![]() |
・ | 얼굴을 후려치다. |
顔をぶん殴る。 | |
・ | 남자가 멱살을 잡자 여자가 남자의 뺨을 세게 후려쳤다. |
男が胸ぐらをつかむと、女が男の頬を強く殴りつけた。 | |
・ | 교묘히 발뺌하다. |
巧みに言抜けをする。 | |
・ | 교묘히 편집되었다. |
勝手に編集された。 | |
・ | 교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 | |
・ | 그의 상술은 시장에서 큰 성공을 거두었습니다. |
彼の商術は市場で大きな成功を収めました。 | |
・ | 상술을 구사하여 새로운 제품을 판매했습니다. |
商術を駆使して、新しい製品を販売しました。 | |
・ | 치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다. |
熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。 | |
・ | 전문가들은 올해의 작품상에 관해 최근 몇 년 동안 가장 격전이 될 것이라고 예상하고 있다. |
専門家は今年の作品賞について、近年では最も激戦になるだろうと予想している。 | |
・ | 올림픽에서의 격전을 마친 선수들이 귀국했다. |
オリンピックでの激戦を終えた選手たちが帰国した。 | |
・ | 부정출발을 두 번해서 실격이 되었다. |
フライングを2度したために、失格となった。 | |
・ | 1000m 결승선을 1위로 통과하고도 실격당했다. |
1000メートル決勝選を1位で通過したが失格となった。 | |
・ | 제왕은 각각의 나라에 있는 군주를 말한다. |
帝王は、それぞれの国における君主のことです。 | |
・ | 제왕은 의미로는 황제와 거의 다르지 않습니다. |
帝王は意味としては皇帝とほぼ変わりません。 | |
・ | 어떤 분야나 세계 등에서 절대적인 권위나 권력을 가진 사람을 제왕이라 부른다. |
ある分野や世界などで、絶対的な権威や権力を持つ人を帝王とよぶ。 | |
・ | 징계를 내리다. |
懲戒を下す。 | |
・ | 징계 처분을 받다. |
懲戒処分を受ける。 | |
・ | 징계를 심의하다. |
懲戒を審議する。 | |
・ | 그 영화는 미치광이가 등장하고 스토리가 전개됩니다. |
その映画には狂人が登場して、ストーリーが展開します。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 미치광이 같은 발상이 새로운 길을 열어줍니다. |
狂人のような発想が新しい道を切り開きます。 | |
・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
彼は急な母の死に嗚咽した。 | |
・ | 헛심을 쓰다. |
無駄な力を使う | |
・ | 열의만으로는 헛심을 쓸 가능성이 있다. |
熱意だけでは空回りする可能性がある。 | |
・ | 그 대기업은 왜 몰락했을까? |
あの大企業はなぜ没落したのか? | |
・ | 일족의 몰락을 그린 작품입니다. |
一族の没落を描いた作品です。 | |
・ | 이번 입학시험은 정원 미달이었다. |
今回の入学試験は定員割れとなった。 | |
・ | 세미나의 정원 미달을 회피하려고 열심히 선전했다. |
セミナーの定員割れを回避しようと、一生懸命広報した。 | |
・ | 이 코스는 정원 미달이어서 추가 모집을 하기로 했다. |
このコースは定員割れしているので、追加募集を行うことになった。 | |
・ | 다른 나라를 저주하는 듯한 거만한 애국심은 바람직하지 않다. |
他の国を罵倒するような尊大な愛国心は望ましくない。 | |
・ | 한국인의 애국심은 인터넷 게임의 세계에서도 발휘되고 있다고 한다. |
韓国人の愛国心はネットゲームの世界でも発揮されているという。 | |
・ | 애국심이 현상에 안주하는 것을 의미한다면 국가의 앞날은 여전히 어둡다. |
愛国心が現状肯定を意味するなら、国家の将来は暗いままである。 | |
・ | 벼락부자란 갑자기 부자가 된 사람을 가리킨다. |
成金とは突然金持ちになった人を指す。 | |
・ | 이날 서울은 35도였고, 체감 온도는 39도에 달했다. |
その日のソウルは35度で、体感温度は39度に達していた。 | |
・ | 실제 기온보다도 체감 온도가 궁금하다. |
実際の気温よりも体感温度が気になる。 | |
・ | 맹렬한 한파로 인해 체감 온도는 마이너스 20도 이하로 떨어질 듯하다. |
猛烈な寒波のため、体感温度はマイナス20度を下回る見込みだ。 | |
・ | 유연성을 높이기 위해 매일 훈련하고 있다. |
柔軟性を高めるため、毎日トレーニングしている。 | |
・ | 관절의 유연성을 높이다. |
関節の柔軟性を高める。 | |
・ | 일을 해 나가는데 유연성이 있는 것은 중요하다고 생각합니다. |
仕事をしていく上で、柔軟性があることは重要だと考えています。 | |
・ | 윤리관의 상실을 개탄하다. |
倫理観の喪失を慨する。 | |
・ | 정계의 부패를 개탄하다. |
政界の腐敗を嘆く。 | |
・ | 세상을 개탄하다. |
世を慨する。 | |
・ | 내 배꼽시계는 정확합니다. |
私の腹時計は正確です。 | |
・ | 많은 남자들 중에 여자가 한 명만 있는 것을 '홍일점'이라고 한다. |
多くの男性の中に女性が一人だけ居ることを「紅一点」という。 | |
・ | 많은 것 중에서 단 하나 이채로운 것을 홍일점이라 부릅니다. |
多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つものを紅一点と言います。 | |
・ | 젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다. |
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない | |
・ | 공공 기관이라는 개념을 어떻게 정의하면 좋을까? |
公共機関という概念をどのように定義したらよいだろうか。 | |
・ | 나는 민간 기업 보다 공공 기관에 취직하고 싶어요. |
私は民間企業よりも公共機関に就職したいです。 | |
・ | IT계의 신성 |
IT界の新星 | |
・ | 단순 미스가 없는지 서류를 재확인했다. |
単純なミスがないかと、書類を再確認した。 | |
・ | 어떤 것이라도 재확인하는 것이 중요하다. |
どんなことでも再確認することが重要だ。 | |
・ | 입주하기 전에 계약 조건을 재확인했습니다. |
入居する前に契約条件を再確認しました。 | |
・ | 그때부터 인생에서 처음 맛보는 생지옥을 겪었다. |
その時から人生で初めて味わう生き地獄を経験していた。 | |
・ | 처리가 적절히 행해지고 있는지를 조사했다. |
処理が適切に行われているのかを調査した。 | |
・ | 최근에 고속도로에서 대형사고가 속출하고 있다. |
ここ最近、高速道路での大きな事故が続出している。 | |
・ | 아이들의 이야기와 웃음소리로 교실이 시끌벅적하다. |
子供たちの話し声や笑い声で教室が賑やかだ。 | |
・ | 남편은 평소에는 온순하지만 술을 마시면 시끌벅적합니다. |
旦那は普段は温順だけど、お酒を飲むと騒がしいです。 | |
クヌン ハンサントクソルジョギミョ チョニョカシクジョギンサラミアニダ | |
・ | 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다. |
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。 | |
・ | 온갖 텃세와 설움을 오기와 실력으로 버텨왔다. |
あらゆるよそ者扱いと悲しさを負けん気と実力で耐えてきた。 | |
・ | 그녀는 부엌에서 일을 하면서 자주 콧노래를 부른다. |
彼女は、台所で仕事をしながら、よく鼻歌を歌う。 | |
・ | 콧노래를 부르며 집에 들어왔다. |
鼻歌を歌いながら家に帰った。 | |
・ | 기분이 좋아서 콧노래를 부른다. |
気分が良くて鼻歌を歌う。 | |
・ | 종교예술은 예술의 형식으로 빚은 성서다. |
宗教芸術は芸術の形式で作った聖書だ。 | |
・ | 그는 한국에서 소주 빚는 법을 배웠다. |
彼は、韓国で焼酎の仕込み方を学んだ。 | |
・ | 쌀로 술을 빚었어요. |
コメで酒を醸し出しました。 | |
オジェヌン ナルシガ ナパッキテムネ チベソ ハルジョンイル トクソルルヘッスムニダ | |
・ | 어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다. |
昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。 | |
チェグン チョンチョラネソ トクソルルハヌンサラミ チュロドゥンゴカッスムニダ | |
・ | 최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다. |
最近、電車のなかで読書をしている人が減ったように思います。 | |
・ | 한국은 쌀밥을 주식으로 한다. |
韓国は米飯を主食とする。 | |
・ | 한국인의 쌀밥 섭취량은 과거 수십 년간 감소해 왔다. |
韓国人の米飯の摂取量は過去数十年で減少してきた。 | |
・ | 쌀밥이나 실컷 먹고 싶다. |
米の飯でも思いっきり食べたい。 | |
・ | 식사하셨어요? |
食事されましたか。 | |
・ | 식사하세요. |
お食事なさってください。 | |
・ | 식사하셨습니까? |
食事はお済みですか? | |
・ | 컴퓨터실에서 수업했다. |
コンピューター室で授業した。 | |
・ | 수업할 때는 학생과 눈을 맞추는 것이 중요하다. |
授業するときには学生と目をあわせることが大事だ。 | |
・ | 눈이 내리면 마음이 기뻐집니다. |
雪が降ると嬉しい気持ちになります。 | |
・ | 서울에 눈이 내리면 교통이 매우 혼잡해집니다. |
ソウルに雪が降ると、交通が大混乱します。 | |
・ | 눈 오는 날 함께 듣고 싶은 겨울 노래를 가사와 함께 소개해 드리도록 하겠습니다. |
雪降る日に一緒に聞きたい冬の歌を歌詞と共に紹介してお送りします。 | |
・ | 수업이 끝났어요. |
授業が終わりました。 | |
・ | 오늘 수업 끝나고 만날래요? |
今日授業終わってから会いませんか? | |
・ | 사교육의 폐해는 묵과할 수 없는 수준이다. |
私教育の弊害は看過できない水準だ。 | |
・ | 사교육과 공교육의 차이는 뭔가요? |
私教育と公教育の違いは何ですか? | |
・ | 가장 큰 문제는 과도한 사교육이다. |
最も大きな問題は過度な私教育だ。 | |
・ | 제가 좋아하는 한국 요리는 김치입니다. |
私の好きな韓国料理はキムチです。 | |
・ | 고속도로에서의 안전벨트 착용이 의무화되었다. |
高速道路でのシートベルト着用が義務化された。 | |
・ | 법률로 계약서 작성이 의무화되어 있다. |
法律で契約書作成が義務づけられている。 | |
・ | 보험 가입이 의무화되어 있다. |
保険への加入が義務化される。 | |
・ | 열세에 놓여 있다. |
劣勢に立たされている。 | |
・ | 현재 상황은 열세다. |
現在、劣勢な状況にある。 | |
・ | 열세를 극복하다. |
劣勢を克服する。 | |
・ | 차가 벽에 충돌해 세명이 부상했다. |
車が壁に激突し、3人が負傷した。 | |
・ | 양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다. |
両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。 | |
・ | 예고 없이 변경될 경우가 있습니다. |
予告なしに変更されることがあります。 | |
・ | 인터넷상에 범죄가 예고되었다. |
インターネット上で犯罪が予告された。 | |
・ | 예고도 없이 갑자기 사라져 버렸다. |
予告もなしに突然消えてしまった。 | |
・ | 참사로 희생당한 분들의 가족들을 위로하다. |
参事で犠牲になった方々の家族を慰労する。 | |
・ | 참사에 직면했을 때야 말로, 구급대원의 진가가 알게 된다. |
惨事に直面したときこそ、救急隊員の真価が問われる。 | |
・ | 이 지진은 큰 참사를 일으켰다. |
この地震は大きな惨事を引き起こした。 | |
・ | 과거의 것을 이것 저것 운운하는 것은 좋지 않다. |
過去のことをあれこれ言うのは良くない。 | |
・ | 그는 매주 강원도 오지에서 조류 관찰을 한다. |
彼は毎週、江原道の奥地でバードウォッチングをする。 | |
・ | 오지로 여행하다. |
奥地へ旅行する。 | |
・ | 오지에 있는 보기 드문 나무 열매를 발견햇다. |
奥地にある珍しい木の実を発見した。 | |
・ | 무전여행을 하다. |
無銭旅行をする。 | |
・ | 해외로 무전여행을 떠나다. |
海外へ無銭旅行に出かける。 | |
・ | 금전 없이 여행하는 것을 무전여행이라고 한다. |
金銭を持たないで旅行することを無銭旅行という。 | |
・ | 설레발 치다. |
焦りながらせわしく立ち回る。 | |
・ | 꽈당 넘어지다. |
バタンと倒れる。 | |
・ | 갑자기 꽈당하고 쓰러졌다. |
いきなりバタンと倒れた。 | |
・ | 돌연 꽈당하는 선명하게 들를 정도로 큰 소리를 내고 쓰러져 드러누웠습니다. |
突然でバタンというはっきり聞こえるほど大きな音をたてて倒れて横たわりました。 | |
・ | 버럭 화를 내다. |
かっと腹を立てる。 | |
・ | 그만 버럭 화를 내고 말았습니다. |
ついカッと怒ってしまったのでした。 | |
・ | 내가 화를 내자 엄마는 버럭 소리쳤습니다. |
私が怒ると母はかっと声を張り上げました。 |