![]() |
・ | 올해 봄 방학은 어디에 갈 예정이에요? |
今年の春休みはどこへ行く予定ですか? | |
・ | 여름 방학 때 뭐 할꺼니 ? |
夏休みには何をする予定なの? | |
・ | 이제 곧 여름 방학이다. |
もうすぐ夏休みだ。 | |
・ | 조만간 여름 방학이라 들떠 있는 아이들도 많이 있겠지. |
もうすぐ夏休みということでウキウキしている子供も多くいるだろう。 | |
・ | 신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 | |
・ | 어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다. |
こどもにはそれぞれの個性があり、身長や発育も違います。 | |
・ | 어린이 신장을 크게하는 영양제가 많이 판매되고 있습니다. |
子供の身長を伸ばすサプリメントがたくさん販売されています。 | |
・ | 결국 욱해버렸다. |
ついカッとしてしまった。 | |
・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
・ | 한번 욱하면 자제력을 잃는다. |
一度逆上すると自制力を失う。 | |
・ | 업무에 성실하게 매진하다. |
まじめに仕事に取り組む。 | |
・ | 촌음을 아껴 공부와 일에 매진하고 있습니다. |
寸陰を惜しんで勉強や仕事に邁進しています。 | |
・ | 자신을 성장시키기 위해 목표를 세우고 달성에 매진합니다. |
自分を成長させるため、目標を掲げて達成に邁進します。 | |
・ | 제 친구는 일본인입니다. |
私の友達は日本人です。 | |
・ | 많은 일본인들이 이 축제를 즐기고 있어요. |
多くの日本人がこの祭りを楽しんでいます。 | |
・ | 저는 일본인인 것이 자랑스러워요. |
私は日本人であることを誇りに思います。 | |
・ | 저는 한국인이에요. |
私は韓国人です。 | |
・ | 한국어를 너무 잘하셔서 한국인인 줄 알았어요. |
韓国語が上手すぎて韓国人かと思いました! | |
・ | 한국인은 가족을 소중히 여기는 문화가 있습니다. |
韓国人は家族を大切にする文化があります。 | |
・ | 기자로서 자기 일에 자부심이 강하다. |
記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。 | |
・ | 남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고 있다. |
他人が無視する仕事でも、誇りを持っている。 | |
・ | 자부심이란 자신에 대한 정당한 사랑이다. |
誇りとは、自分に対しての正当な愛である。 | |
・ | 아줌마들이 카페에 모여서 재잘재잘 즐겁게 수다를 떨고 있다. |
おばあさんたちがカフェに集まって、ぺちゃくちゃとおしゃべりしている。 | |
・ | 학생들이 수업 중에 재잘재잘 떠들고 있다. |
生徒たちが授業中にぺちゃくちゃと喋ている。 | |
・ | 찬바람이 쌩쌩 불고 있다. |
冷たい風がぴゅうぴゅうと吹いている。 | |
・ | 겨울에는 창문 틈새로 차가운 바람이 쌩쌩 들어온다. |
冬には、窓のわずかな隙間から冷たい風がぴゅうぴゅう入ってくる | |
・ | 등을 토닥토닥 두드리다. |
背中をとんとんと叩く。 | |
・ | 선생님께서 학생의 어깨를 토닥토닥 두드려 주셨다. |
先生が学生の肩をなでなでしてくださった。 | |
・ | 피해자는 의식을 회복한 후 범인을 지목했습니다. |
被害者は意識を取り戻して、犯人を指しました。 | |
・ | 그는 회의에서 내 제안을 지목하고 비판했다. |
彼は会議で私の提案を名指しして批判した。 | |
・ | 그 기사는 특정 문제를 지목하여 논의하고 있다. |
その記事は特定の問題を名指しして議論している。 | |
・ | 왜 그렇게 좌불안석이야? |
どうしてそんなにそわそわしているの。 | |
・ | 불안해 좌불안석이다. |
不安で落ち着かない。 | |
・ | 내국인의 해외 직접투자 증가액이 올해 누적 기준으로 역대 최대를 기록했다. |
内国人の海外直接投資が今年の累積基準で過去最大を記録した。 | |
・ | 술을 절제하다. |
酒を控える。 | |
・ | 감정을 잘 절제할 줄 안다. |
感情をよく節制することができる。 | |
・ | 이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다. |
この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。 | |
・ | 영장류란 포유 동물 중에 뇌가 현저하게 발달한 동물을 가리킨다. |
霊長類とは、哺乳動物中で脳が著しく発達した動物をさす。 | |
・ | 영장류란, 동물계에서 가장 진화를 이룬 분류군이다. |
霊長類とは、動物界でもっとも進化をとげた分類群である。 | |
・ | 영장류란, 포유류의 영장목에 속한 동물을 말한다. |
霊長類とは、哺乳類の霊長目に属する動物のことをいう。 | |
・ | 좋은 성적으로 보답하겠습니다. |
良い成績で応えたいです。 | |
・ | 좋은 공연으로 보답하겠습니다. |
良い公演でお応えします。 | |
・ | 앞으로도 더 좋은 드라마로 여러분의 사랑에 보답하겠습니다. |
これからももっと良いドラマで皆さんの愛に応えたいと思います。 | |
・ | 구두로 약속하다. |
口頭で約束する。 | |
・ | 구두를 설명하다. |
口頭で説明する。 | |
・ | 구두로 전달하다. |
口頭で伝える。 | |
・ | 그녀는 여동생에게 열등감을 느꼈다. |
彼女は妹に劣等感を感じていた。 | |
・ | 나는 동생에게 열등감이 있다. |
僕は弟に劣等感がある。 | |
・ | 열등감에 시달리고 괴로웠다. |
劣等感に悩まされ辛かった。 | |
・ | 우월감에 젖다 |
優越感に浸る。 | |
・ | 우월감을 갖다. |
優越感を抱く。優越感を持つ。 | |
・ | 자신이 상대보다도 뛰어나다면 우월감을 느낀다. |
自分が相手よりも優れていたら、優越感を感じる。 | |
・ | 그는 이번 시즌 데뷔 후 바로 주전을 꿰찼다. |
彼は今シーズンにデビューを果たしてから、すぐレギュラーの座をつかんだ。 | |
・ | 조직 내에서 승승장구하며 가장 높은 자리를 꿰찼다. |
組織内で常勝長躯し、一番高い席を自分の物にした。 | |
・ | 물이 흐리다. |
水が濁っている。 | |
・ | 비 때문에 강물이 흐려지다 |
雨のせいで川の水が濁った。 | |
・ | 글씨가 흐리다. |
字がかすんでいる。 | |
・ | 임대료를 올리다. |
テナント料を上げる。 | |
・ | 경기가 조금 나아져 임대료만 겨우 낼 정도가 되었다. |
景気が少し良くなり、テナント料を払える程度になった。 | |
・ | 경기 악화로 매출 감소는 불가피한데 임대료는 그대로다. |
景気悪化による売上減少は避けられないのに、テナント料はそのままだ。 | |
・ | 정책을 재검토하다. |
政策を再検討する。 | |
・ | 인사 제도를 재검토하고 있습니다. |
人事制度を再検討している。 | |
・ | 석탄 화력발전소의 건설계획에 대해 시민단체가 재검토를 호소했다. |
石炭火力発電所の建設計画について、市民団体が再検討を訴えた。 | |
・ | 인간의 소행이라고는 생각할 수 없는 처참한 사건이 이어지고 있다. |
人間の所業とは思えぬむごたらしい事件が相次いでいる。 | |
・ | 누구 소행이냐? |
誰の仕業か? | |
・ | 가게가 번창하다. |
店が繁盛する。 | |
・ | 장사 번창하길 진심으로 바라요. |
商売が繁盛しますよう心から願っています。 | |
・ | 그 가게는 상당히 번창했습니다. |
その店は相当に栄えました。 | |
・ | 아름다운 선율을 연주하다. |
美しい旋律を奏でる。 | |
・ | 그는 매혹적인 선율을 연주하기에 여성 팬이 많다. |
彼は、魅惑的な旋律を奏でるので女性のファンが多い。 | |
・ | 복수의 악기로 같은 음의 선율을 연주하다. |
複数の楽器で同じ音の旋律を演奏する。 | |
・ | 밤과 낮이 교차하다. |
夜と昼が交差する。 | |
・ | 두 개의 직선이 수직으로 교차하다. |
2つの直線が垂直に交わる。 | |
・ | 국도와 지방도로가 교차하는 교차점은 교통량이 많다. |
国道と県道が交わる交差点は交通量が多い。 | |
・ | 요즘 여동생은 일과 연애 때문에 괴로워하고 있다. |
最近、妹は仕事や恋のことで煩っている。 | |
・ | 파업이나 데모는 노동자의 권리다. |
ストやデモは労働者の権利だ。 | |
・ | 플래카드를 들고 데모하는 사람들의 모습이 보였다. |
プラカードを持ってデモする人々の姿が見えた。 | |
・ | 10만 명의 주민이 항의 데모에 참가해, 주요 도로를 가득 메웠다. |
10万人もの住民が抗議デモに参加し、主要道路を埋め尽くした。 | |
・ | 반격에 나서다. |
反撃に出る。 | |
・ | 최후의 반격을 시도하다. |
最後の反撃を試みる。 | |
・ | 반격을 개시하다. |
反撃を開始する。 | |
・ | 출격하지 않은 조종사에게 다른 임무를 주었다. |
出撃しなかったパイロットに別の任務を与えた。 | |
・ | 한반도 유사시 주일미군의 출격에 대해 미국 측에서 사전 협의 제안이 있었다. |
朝鮮半島有事の際に在日米軍の出撃について米側から事前協議の申し出があった。 | |
・ | 2016 년도 예정인 공사완료를 즐겁게 기대하고 있는 중입니다. |
2016年度予定の工事完了を楽しみに待っているところです。 | |
・ | 2015년도부터 사업에 착수하여 10 ~ 15 년 정도에 완료할 예정이다. |
2015年度から事業に着手して10〜15年間程度で完了させる予定だ。 | |
・ | 공사는 예정대로 완료할 예정입니다. |
工事は、予定通り完了する予定です。 | |
・ | 부진의 이유는 여러 가지 요인이 얽혀 있는 것이다. |
不振の理由はいろんな要因が絡み合っていることだ。 | |
・ | 지난 시즌 11 홈런으로 부진했다. |
昨季は11本塁打と不振に終わった。 | |
・ | 부진을 극복하고 올림픽 금메달을 땄다. |
不振を克服して、オリンピックで金メダルを取った。 | |
・ | 출전 정지로 리그를 3경기 결장했다. |
出場停止によりリーグ戦を3試合欠場していた。 | |
・ | 올림픽 출전권을 제일 먼저 획득했지만 왼쪽 허벅지 근육파열로 결장했다. |
五輪出場権を一番乗りで獲得したが、左太もも肉離れで欠場した。 | |
・ | 소치올림픽은 테러의 위험성이 지적되고 있었다. . |
ソチ五輪はテロの危険性が指摘されていた。 | |
・ | 올림픽은 세계인들에게 있어 2주간 정도 이어지는 축제다. |
五輪は、世界中の人々にとって2週間ほど続くお祭りだ。 | |
・ | 그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다. |
彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。 | |
・ | 그는 늘 모든 분야에서 독보적인 1위였다. |
彼はずっと全ての分野で独歩的1位だった。 | |
・ | 야구계의 독보적 1인자로 자리매김했다. |
野球界の独走的な一人者としての地位を確立していた。 | |
・ | 교훈을 되새기다. |
教訓を反芻する。 | |
・ | 충고를 되새기다. |
忠告を反芻する。 | |
・ | 여행 추억을 되새겼어요. |
旅行の思い出を振り返りました。 | |
・ | 황무지를 개척하다. |
荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。 | |
・ | 잡초도 나지 않는 황무지를 토양부터 개량했다. |
雑草も生えない荒れ地を土壌から改良する。 | |
・ | 고생해서 황무지를 개간하다. |
苦労して荒れ地を開墾する。 | |
・ | 압도적인 몰입감으로 게임 플레이가 바뀐다. |
圧倒的な没入感で、ゲームプレイが変わる! | |
・ | 열띤 시합에 보고 있는 사람조차도 몰입해 버린다. |
白熱した試合に見ている者ですら没入してしまう。 | |
・ | 어떤 일에 몰입하면 시간이 가는 줄을 모릅니다. |
あることに没入すれば時間が過ぎるのを忘れます。 | |
・ | 20대 직원에 과징금 1000만원을 부과한다. |
20歳代の社員にそれぞれ課徴金約1000万円と約100万円を科す。 | |
・ | 과징금 납부 명령을 내도록 금융기관에 권고했다고 발표했다. |
課徴金納付命令を出すよう金融期間に勧告したと発表した。 | |
・ | 가슴이 뭉클하다. |
胸にじんとくる。 | |
・ | 감동해서 가슴이 뭉클해지다. |
感動して胸がきゅんとなる。 | |
・ | 밝고 즐겁게, 가슴이 뭉클해지는 이야기예요. |
明るくて楽しくて、胸にじんとくるお話です。 | |
・ | 일시적인 신체의 구속을 억류라 한다. |
一時的な身体の拘束を抑留という。 | |
・ | 그는 시베리아에서 약 1 년 반 동안 억류되었다. |
彼はシベリアで約1年半にわたって抑留された。 | |
・ | 변호인에게 의뢰할 권리를 부여하지 않으면 억류 또는 구금될 수 없다. |
弁護人に依頼する権利を与へられなければ、抑留又は拘禁されない。 | |
・ | 방바닥에 드러눕다. |
床に横になる。 | |
・ | 그들이 움직이면 나라가 들썩인다. |
彼らが動けば国が騒がしくなる。 | |
・ | 그 공연은 관객에게 호평이다. |
その公演は観客に好評だ。 | |
・ | <오징어 게임>에 대한 외신의 호평도 이어지고 있다. |
外国メディアの「イカゲーム」に対する好評も続いている。 | |
・ | 프랑스 파리에서 열렸던 공연도 호평이었습니다. |
フランスパリで開かれた公演も好評でした。 | |
・ | 혁명으로 정권 교체가 실현되었다. |
革命で政権交代が実現した。 | |
・ | 세대 교체를 하다. |
世代交代をする。 | |
・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
・ | 두뇌 플레이에 의한 어시스트가 귀중한 선제골을 이끌어 냈다. |
頭脳プレーによるアシストが貴重な先制点をもたらした。 | |
・ | 중앙연산처리장치 (CPU)는 컴퓨터의 두뇌에 해당한다. |
中央演算処理装置(CPU)は、コンピューターの頭脳に当たる。 | |
・ | 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. |
豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。 | |
・ | 자전거로 노인 여성을 치여 의식 불명의 중태에 빠졌다. |
自転車で高齢女性をはねて意識不明の重体に落ちた。 | |
・ | 그는 병원으로 옮겨졌지만 의식 불명의 중태다. |
彼は病院に搬送されたが、意識不明の重体だ。 | |
・ | 사고로 의식 불명 상태였는데 극적으로 살아났다. |
事故で意識不明状態だったが劇的に生き残った。 |