![]() |
・ | 허위 과대 표시를 금지하고 벌칙을 마련하는 등 규제를 강화했다. |
虚偽・誇大な表示を禁止して、罰則を設けるなど規制を強化した。 | |
・ | 허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 | |
・ | 이력서에 미술 공모전 수상 이력을 허위로 작성했다. |
履歴書に美術公募展で受賞した履歴を虚偽で作成した。 | |
・ | 바닷가에서 누군가 허우적거리고 있었습니다. |
海辺で誰かがしきりに手足をばたばたさせていました。 | |
・ | 그저 허우대만 멀쩡하다. |
ただ恰幅だけが良い。 | |
・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
・ | 허술한 부분을 보완하다. |
不備な部分を補完する。 | |
・ | 허술한 웃음 뒤에는 잔혹한 본성이 숨겨져 있다. |
みすぼらしい笑顔の後ろには残酷な本性が隠れている。 | |
・ | 살다보면 실수도 하고 이런저런 허물도 드러내게 된다. |
生きてみれば、失敗もしてあれこれ欠点もあらわれるようになる。 | |
・ | 남의 허물을 뒤집어 쓰다. |
他人の過ちをかぶる。 | |
・ | 친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다. |
友達のを過ちを隠すために知らない振りで押し通す。 | |
・ | 허망한 결말로 끝났다. |
あっけない結末に終わった。 | |
・ | 의논은 허망하게 끝났다. |
議論はあっけなく終わった。 | |
・ | 허망하게 붕괴되어 사라졌다. |
あっけなく崩れ去る。 | |
・ | 허영을 부리다. |
虚栄を張る。 | |
・ | 쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다. |
無駄に虚栄を張る必要はありません。 | |
・ | 실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 | |
・ | 오늘의 주제는 공산주의의 허상과 실상입니다. |
今日の主題は共産主義の虚像と実像です。 | |
・ | 왜곡된 기억은 증거를 허상으로 만든다. |
歪曲された記憶は証拠を虚像にしてしまう。 | |
・ | 허탕을 치다. |
無駄骨を折る。 | |
・ | 노력이 허탕으로 끝나다. |
努力が無駄骨に終わる。 | |
・ | 지금껏 일이 허탕이 되었다. |
これまでの仕事が無駄骨だった。 | |
・ | 허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다. |
肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。 | |
・ | 허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다. |
肺は空気中から得た酸素を体内に取り込む。 | |
・ | 허파는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다. |
肺は老廃物である二酸化炭素を空気中に排出する役割を持つ。 | |
・ | 허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다. |
荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。 | |
・ | 그러한 생각들은 이상주의자들의 허황한 몽상이다. |
そのような考え方は理想主義者の荒唐無稽な夢想だ。 | |
・ | 헌병이 용의자를 체포했습니다. |
憲兵が容疑者を逮捕しました。 | |
・ | 헌병이 마을 순찰을 했습니다. |
憲兵が町のパトロールを行いました。 | |
・ | 헌병대가 중요한 시설을 지키고 있습니다. |
憲兵隊が重要な施設を守っています。 | |
・ | 수혈을 필요로 하는 환자의 귀중한 생명을 구하기 위해서 헌혈한다. |
輸血を必要としている患者さんの尊い生命を救うために献血する。 | |
・ | 헌혈하려면 건강하지 않으면 안 돼요. |
献血するには健康でないといけません。 | |
・ | 헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다. |
献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。 | |
・ | 주장은 헌신적인 플레이로 존재감을 보여 주었다. |
キャプテンは献身的なプレーで存在感を示した。 | |
・ | 팀에 헌신적인 자세가 강하게 느껴졌다. |
チームへの献身的な姿勢が強く伝わってきた。 | |
・ | 그녀의 노력과 헌신은 칭찬받을 만합니다. |
彼女の努力と献身には褒め称えるべきです。 | |
・ | 헌혈을 하다. |
献血をする。 | |
・ | 헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다. |
献血をすることで一人でも命が助かる。 | |
・ | 헌혈 기증자의 수는 저출산 고령화 등으로 인해 감소하고 있다. |
献血ドナーの数は少子高齢化などもあり、減少している。 | |
・ | 권리를 행사하다. |
権利を行使する。 | |
・ | 주주가 의결권을 행사하다. |
株主が議決権を行使する。 | |
・ | 범인의 행적을 쫓다. |
犯人の足取りを追う。 | |
・ | 긴 투병 생활 끝에 돌아가신 어머니가 (향년 70)가 유서를 남겼다. |
長い闘病生活の末に亡くなった母が(享年70)が遺書を残した。 | |
・ | 어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다. |
昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。 | |
・ | 냄새가 향기롭다. |
匂いが香ばしい。 | |
・ | 향긋한 오월의 꽃향기가 가슴깊이 그리워진다. |
かぐわしい5月の花の香りが 心深く懐かしくなった。 | |
・ | 저 카페 커피는 너무 향긋하고 맛있을 것 같아. |
あのカフェのコーヒーはとても香り高く、美味しそうだ。 | |
・ | 꽃 냄새가 향기롭다. |
花の匂いが香しい。 | |
・ | 열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 . |
熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。 | |
・ | 자유를 향유하다. |
自由を享有する。 | |
・ | 지역주민이 문화를 향유할 기회가 더욱 늘어나게 됐다. |
地元住民が文化を享受できる機会がさらに増えることになった。 | |
・ | 남녀노소를 불문하고 향수를 불러 일으키는 멜로디 |
老若男女を問わず郷愁を誘うメロディ | |
・ | 표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다. |
表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。 | |
・ | 불쑥 치미는 향수로 고향을 찾곤 했다. |
いきなり込み上げる郷愁のため、しばしば故郷を訪ねたりした。 | |
・ | 인도 요리에는 많은 향신료가 사용되고 있습니다. |
インド料理には多くの香辛料が使われています。 | |
・ | 이 요리에는 카레 가루나 강황 등의 향신료가 필요합니다. |
この料理には、カレー粉やターメリックなどの香辛料が必要です。 | |
・ | 향신료는 요리에 깊은 맛을 줍니다. |
香辛料は料理に深い味を与えます。 | |
・ | 향후 계획을 검토해야 합니다. |
今後の計画を検討する必要があります。 | |
・ | 향후 업무 진행 방법을 알려주세요. |
今後の業務の進め方をご周知ください。 | |
・ | 세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다. |
世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。 | |
・ | 그녀는 허겁지겁 옷을 여행가방에 처넣었다. |
彼女はあたふたと服をスーツケースに詰め込んだ。 | |
・ | 허겁지겁 우왕좌왕하는 나날입니다. |
あたふたと右往左往する毎日です。 | |
・ | 집에서 허겁지겁 나가다. |
家からあたふたと出ていく。 | |
・ | 그런 사건은 주변에 허다히 널려 있다. |
そんな事件は周辺にいくらでもころがっている。 | |
・ | 회사에서는 그런 일이 허다하게 일어나요. |
会社ではそんな事がいくらでも起きますよ。 | |
・ | 자기 이름조차도 영어로 쓸 수 없는 학생들이 허다합니다. |
自分の名前さえも英語で書けない学生が多いです。 | |
・ | 기아에 허덕이다. |
飢餓に苦しむ。 | |
・ | 생활고에 허덕이다. |
生活苦へあえぐ。 | |
・ | 빈곤에 허덕이다. |
貧困に喘ぐ。 | |
・ | 허둥지둥 달아나다. |
あたふたと逃げる。 | |
・ | 허둥지둥 도망가다. |
慌てて逃げる。 | |
・ | 그는 연락을 받고 허둥지둥 뛰어왔다. |
彼は連絡を受けてあわてて駆けてきた。 | |
・ | 호텔 방은 허름하기 짝이 없었다. |
ホテル部屋はとてもみすぼらしく古びていた。 | |
・ | 오랜 세월이 흘러 매우 허름한 것처럼 보인다. |
長い年月が過ぎて、ひどく古びているように見える。 | |
・ | 허름한 집으로 이사를 갔다. |
粗末な家に引っ越しをした。 | |
・ | 남은 일도 마저 해치웠다. |
残った仕事もついでに全部やってしまった。 | |
・ | 10분 만에 숙제를 해치우고 밖으로 놀러 나갔어요. |
10分で宿題を全部終わらせて外へ遊びに出かけました。 | |
・ | 팀을 해체하다. |
チームを解散する。 | |
・ | 이사 때문에 조립식 가구를 해체했다. |
引っ越しのため、組み立て式家具を解体した。 | |
・ | 다음 달부터 구조물을 완전히 해체한다. |
来月から構造物を完全に解体する。 | |
・ | 해체된 건물의 터를 이용하는 계획이 진행 중이다. |
解体された建物の跡地を利用する計画が進行中だ。 | |
・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
・ | 해체된 벽의 잔해를 청소할 필요가 있다. |
解体された壁の瓦礫を清掃する必要がある。 | |
・ | 아버지의 넥타이가 이제는 해지고 너무 낡아 보였다. |
父のネクタイが今ではすり減り、ひどく古びて見えた。 | |
・ | 구두 밑창이 해지다. |
靴の底がすり減る。 | |
・ | 해 질 녘은 날이 저무는 무렵의 시간대를 가리킨다. |
夕暮れは、日が暮れる頃の時間帯を指す。 | |
・ | 날이 밝을 때부터 해 질 녘까지 일을 하고 있어요. |
夜明けから日暮れまで仕事をします。 | |
・ | 해 질 녘을 좋아한다. |
夕暮れが好きだ。 | |
・ | 백업 패스워드는 지문인증을 해제하고 싶을 때에도 사용한다. |
バックアップのバスワードは指紋認証を解除したいときにも利用する。 | |
・ | 핵 개발 문제를 둘러싼 이란 제재가 해제될 가능성이 생겼다. |
核開発問題を巡るイラン制裁が解除される可能性が出てきた。 | |
・ | 긴급사태 해제 뒤 유동 인구가 늘면서 감염자도 증가하고 있다. |
緊急事態解除後、流動人口が増え、感染者も増加している。 | |
・ | 매매 계약을 해제하다. |
売買契約を解除する。 | |
・ | 규제를 해제하다. |
規制を解除する。 | |
・ | 제한을 해제하다. |
制限を解除する。 | |
・ | 그는 해적 역할을 하고 있는데 실제로 해적 출신입니다. |
彼は海賊の役をやってるけど、実際に海賊出身です。 | |
・ | 이 작품은 우주 해적선의 선장이 된 여고생의 모험을 그린 SF 애니메이션이다. |
この作品は、宇宙海賊船の船長になった女子高校生の冒険を描いたSFアニメーションだ。 | |
・ | 무장한 해적에게 습격당했다. |
武装した海賊に襲撃された。 | |
・ | 대통령은 의회의 만장일치로 해임되었다. |
大統領は、議会の全会一致の決定により解任された。 | |
・ | 사장이 해임되었다는데. |
社長が解任されたって。 | |
・ | 의회는 대통령을 해임하는 결의를 했다. |
議会は大統領を解任する決議を行った。 | |
・ | 2승밖에 거두지 못해 연말에 클럽에서 해임되었다. |
2勝しか挙げられず、年末に同クラブを解任されていた。 | |
・ | 클럽은 감독을 성적 부진에 의해 해임했다고 발표했다. |
クラブは監督を成績不振により解任したと発表した。 | |
・ | 감독이 해임되고 나서 팀의 성적도 급강하했다. |
監督が解任されてからはチームの成績も急降下した。 | |
・ | 회사는 해임의 이유를 명확히 해야한다. |
会社は解任の理由を明確にすべきだ。 | |
・ | 저렴한 운임을 제공하는 LCC의 비지니스 모델을 해부한다. |
安価な運賃を提供するLCCのビジネスモデルを解剖する。 | |
・ | 해부 결과가 블로그에 소개되고 있습니다. |
解剖結果が飼育日記ブログで紹介されています。 | |
・ | 해묵은 논쟁이 다시 불붙었다. |
長く経った論争がまた火がついた。 | |
・ | 해맑은 미소를 보는 것만으로 즐겁다. |
あどけない笑顔を見るだけで楽しい。 | |
・ | 선생님은 해맑은 표정으로 나를 반겨 주었다. |
先生はとても明るい表情をして私を迎えてくれた | |
・ | 아이들의 해맑은 표정이 정말 귀엽다. |
子供たちのあどけない表情がとてもかわいい。 | |
・ | 오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다. |
今日から周辺の島々を航海する予定です。 | |
・ | 선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다. |
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。 | |
・ | 이 배는 매년 태평양을 항해한다. |
この船は毎年、太平洋を航海する。 | |
・ | 16 세기 '대항해 시대'의 카리브해를 테마로 하고 있다. |
16世紀の「大航海時代」のカリブ海をテーマにしている。 | |
・ | 새로운 항해를 여행하는 모습을 상상했다. |
新たな航海を旅する姿を想像した。 | |
・ | 해류 연구는 항해술에 도움이 됩니다. |
海流の研究は航海術に役立ちます。 | |
・ | 호두가 항암작용 가능성이 있다는 것이 판명되었다. |
くるみに抗がん作用の可能性があることが判明された。 | |
・ | 그 후에도 항암 치료를 실시해 완치했다. |
その後も抗がん治療を行い完治した。 | |
・ | 항암 효과가 있는 식사는 건강 유지에 도움이 됩니다. |
抗がん効果のある食事は健康維持に役立ちます。 | |
・ | 1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 | |
・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
・ | 1심 판결을 받고 납득할 수 없는 경우에는 항소할 수 있습니다. |
一審で判決を受けたが納得できない場合には、控訴することができます。 | |
・ | 무조건 항복하다. |
無条件降伏する。 | |
・ | 적에게 항복하다. |
敵に降伏する。 | |
・ | 적군에게 무장을 해제하고 항복하도록 강하게 요구했다. |
敵軍に武装解除し降伏するよう強く求めた。 | |
・ | 항로를 변경하다. |
航路を変更する。 | |
・ | 항로는 배와 비행기에 사용한다. |
航路は船と飛行機に使います。 | |
・ | 선박이 항로를 변경하다. |
船舶が航路を変更する。 |