![]() |
・ | 이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다. |
こちらは農産物の豊かな地方です。 | |
・ | 편리하고 풍족한 생활을 하고 있다. |
便利で豊かな生活をしている。 | |
・ | 풍족한 집에서 자라다. |
豊かな家に育つ。 | |
・ | 사회의 풍조가 바뀌다. |
社会の風潮が変わる。 | |
・ | 어느 시대에도 그 시대에 맞는 풍조가 있다. |
いつの時代にも、その時代に合った風潮がある。 | |
・ | 풍조는 시대의 추이에 따라 바뀌는 시대의 흐름입니다. |
風潮は時代の推移によって変わる時代の流れです。 | |
・ | 물질적인 풍요를 향수하다. |
物質的豊かさを享受する。 | |
・ | 당신은 정신적 풍요와 물직적 풍요 중에 어느 쪽이 행복하게 될 거라고 생각합니까? |
あなたは精神的豊かさと物質的豊かさの、 どちらが幸せになれると思いますか? | |
・ | 풍요에는 물질적 풍요와 정신적 풍요가 있습니다. |
豊かさには、物質的豊かさと 精神的豊かさがあります。 | |
・ | 오늘 행사는 풍성하다. |
今日のイベントは盛りだくさんだ。 | |
・ | 축제 프로그램이 풍성하다. |
お祭りのプログラムが盛りだくさんだ。 | |
・ | 이 책의 내용은 풍성하다. |
この本の内容は盛りだくさんだ。 | |
・ | 풋내기란 나이가 어리고 경험이 부족한 사람을 말합니다. |
青二才とは、年齢が若く、経験が乏しい人のことです。 | |
・ | 풋내기인 주제에 건방진 소리 마라 |
青二才のくせに生意気言うな。 | |
・ | 풋내기란 나이가 젊고 경험이 적은 사람을 가리켜 쓰는 말입니다. |
青二才とは、年齢が若くて経験が浅い人を指して使う言葉です。 | |
・ | 그의 품행은 언제나 모범적이다. |
彼の品行は常に模範的である。 | |
・ | 그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다. |
彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。 | |
・ | 그의 품행은 사회적 책임감으로 가득 차 있다. |
彼の品行は社会的責任感に満ちている。 | |
・ | 향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가? |
今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか? | |
・ | 유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다. |
遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。 | |
・ | 쌀이나 야채 등 여러 가지 품종의 개발과 보급이 진행되고 있다. |
米や野菜など様々な品種の開発や普及が進められている。 | |
・ | 임원 및 간부의 인사는 품성을 중시해 선택했다. |
役員や幹部の人事は品性を重視して選んだ。 | |
・ | 사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다. |
社長は知性と品性を備えて、仕事もできる。 | |
・ | 품격이 있다. |
品格がある。 | |
・ | 품격을 높이다. |
品格を高める。 | |
・ | 행동이나 말에서 품격이 드러나다. |
行動や言葉から品格がにじみ出る。 | |
・ | 너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요. |
はした金なので、それだけでは足りないんです。 | |
・ | 푹신한 침대를 좋아해요. |
ふかふかのベットが好きです。 | |
・ | 고양이가 푹신한 쿠션에서 자고 있는 모습이 귀엽다. |
猫がふかふかのクッションで寝ている姿が可愛い。 | |
・ | 푹신한 쿠션에 머리를 얹고 독서를 즐긴다. |
ふかふかのクッションに頭を乗せて、読書を楽しむ。 | |
・ | 도시락 내용물이 푸짐하다. |
お弁当の中身が盛りだくさんだ。 | |
・ | 오늘 점심이 푸짐하다. |
今日のランチが盛りだくさんだ。 | |
・ | 와, 음식이 푸짐하네요. |
わ、食べ物が豪華ですね。 | |
・ | 겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다. |
冬だからか、 顔も体もカサカサする。 | |
・ | 푸석푸석한 피부에는 이 크림을 바르세요. |
かさかさした肌には、このクリームを塗ってください。 | |
・ | 피부가 푸석푸석하고 건조해요. |
肌がかさかさで、乾燥しています。 | |
・ | 겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다. |
冬だからか、 顔も体もカサカサする。 | |
・ | 푸석푸석한 피부에는 이 크림을 바르세요. |
かさかさした肌には、このクリームを塗ってください。 | |
・ | 피부가 푸석푸석하고 건조해요. |
肌がかさかさで、乾燥しています。 | |
・ | 푸대접을 받다. |
冷遇を受ける。 | |
・ | 그녀는 푸대접을 받았다. |
彼女は冷たい処遇を受けた。 | |
・ | 밥을 푸다. |
ご飯をよそう。 | |
・ | 삽으로 모래를 푸다 |
シャベルで砂をすくいとる。 | |
・ | 다른 사람의 작품을 표절하다니 믿을 수 없어요. |
他人の作品を盗作するなんて信じられません。 | |
・ | 이 소설은 다른 작품을 표절했다고 합니다. |
この小説はほかの作品をパクったそうです。 | |
・ | 작가가 표절하는 것은 중대한 문제입니다. |
作家が盗作することは重大な問題です。 | |
・ | 표적으로 삼다. |
標的にする。 | |
・ | 표적이 되다. |
標的になる。 | |
・ | 표적을 정하다. |
標的を定める 。 | |
・ | 달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요. |
カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。 | |
・ | 좋은 어른의 표본 같은 인물이다. |
良い大人の標本のような人物だ。 | |
・ | 표범은 식육목 고양이과에 속해 있는 동물입니다. |
ヒョウは食肉目ネコ科に属している動物で | |
・ | 표범은 아프리카 이외의 지역에서 절멸 위기에 처해 있다. |
ヒョウはアフリカ以外の地域で絶滅の危機に瀕している。 | |
・ | 표범은 다양한 환경에 적응해, 운동 능력이 매우 뛰어납니다. |
ヒョウはさまざまな環境に適応し、運動能力にも優れています。 | |
・ | 얼룩을 제거하기 위해서 표백하다. |
しみを取り除くために漂白する。 | |
・ | 이 정당은 자유와 민주주의를 표방한다. |
この政党は自由と民主主義を標榜する。 | |
・ | 직접민주주의를 표방하다. |
直接民主主義を標榜する。 | |
・ | 자유를 표방하다 |
自由を標榜する。 | |
・ | 그는 변호인을 통해서 입장을 표명했다. |
彼は弁護人を通じて立場を表明した。 | |
・ | 비전을 표명하다. |
ビジョンを表明する。 | |
・ | 북한 주민 6명은 모두 귀순 의사를 표명했다. |
北朝鮮住民6人は全員亡命の意思を表明した。 | |
・ | 방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다. |
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。 | |
・ | 팀이 하나가 되어 싸우겠다고 결의를 표명했습니다. |
「チーム一丸となって戦っていきます」と決意を表明しました。 | |
・ | 부정적인 입장 표명도, 적극적 호응도 하지 않았다. |
否定的な立場表明も積極的呼応もしなかった。 | |
・ | 폭죽의 사용에는 주위에 대한 배려가 필요합니다. |
爆竹の使用には、周囲への配慮が必要です。 | |
・ | 축제 때 폭죽을 사용하는 것은 전통이에요. |
祭りの際に爆竹を使用するのは伝統です。 | |
・ | 폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다. |
爆竹の音で驚く方もいる。 | |
・ | 날벼락을 맞다. |
思いがけない災難にあう。 | |
・ | 날벼락을 만나다. |
奇禍に遭う。 | |
・ | 날벼락을 피하다. |
思いがけない災難を避ける。 | |
・ | 어업을 생계로 하는 사람을 어민이라 한다. |
漁業を生計とする人を漁民という。 | |
・ | 어민들은 매일 아침 일찍 바다로 나간다. |
漁民たちは毎朝早くに海に出る。 | |
・ | 어민은 바다 생활에 익숙하다. |
漁民は海での生活に慣れている。 | |
・ | 평온하게 살다. |
平穏に暮らす。 | |
・ | 평온하게 인생을 보내고 싶어. |
穏やかな人生を過ごしたい。 | |
・ | 음악을 들으면 평온해진다 |
音楽を聴くと和む。 | |
・ | 평정을 잃다. |
平静を失う。 | |
・ | 평정을 되찾다. |
平静を取り戻す。 | |
・ | 협의는 이 날도 평행선으로 끝났다. |
協議はこの日も平行線に終わった。 | |
・ | 리그와 병행하면서 ACL (아시아 챔피언스 리그)도 치르지 않으면 안 된다. |
リーグ戦と平行してACL(アジア・チャンピオンズ・リーグ)も戦わなきゃいけない。 | |
・ | 편의점에서는 유통기한이 지난 음식은 폐기한다. |
コンビニでは、賞味期限の切れた食べ物は廃棄する。 | |
・ | 남은 음식이 폐기되었다. |
残った食べ物が廃棄された。 | |
・ | 폐기된 음식을 비료로 다시 만들었다. |
廃棄された食べ物を肥料に作りかえた。 | |
・ | 수백만 마리의 닭들은 폐기처분될 운명이다. |
数百万羽の鶏は廃棄処分される運命にある。 | |
・ | 중소·영세 업체들의 폐업이 눈에 띄게 늘고 있다. |
中小企業や零細企業等の廃業が目立って増えている。 | |
・ | 회사가 폐업 위기에 몰려 있다. |
会社が廃業に追い込まれた。 | |
・ | 레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다. |
レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が非常に高い。 | |
・ | 온라인게임에 중독되면 폐인이 될 가능성이 높습니다. |
オンラインゲームに中毒されたら廃人になる可能性が高いです。 | |
・ | 그는 도박에 중독되어 폐인이 되고 말았다. |
彼はギャンブル中毒になって廃人になってしまった。 | |
・ | 그녀를 향한 그리움으로 나는 폐인이 되어갔다. |
彼女が恋しくて私はダメ人間になっていった。 | |
・ | 전쟁으로 도시는 폐허가 됐다. |
戦争で都市は廃墟と化した。 | |
・ | 유엔은 제 2차 세계대전의 폐허 위에 만들어졌다. |
国連は第二次世界大戦の廃墟の上に作られた。 | |
・ | 전쟁의 폐허에서 일어서다. |
戦争の廃墟から立ち上がる。 | |
・ | 접시를 포개어 수납하다. |
お皿を重ねて収納する。 | |
・ | 책을 테이블에 포개다. |
本をテーブルに重ねる。 | |
・ | 과일을 포개어 쌓다. |
果物を重ねて積む。 | |
・ | 우주는 은하를 포괄하는 것이며, 은하는 우주의 일부에 불과합니다. |
宇宙は銀河を包括するものであり、銀河は宇宙の一部に過ぎません。 | |
・ | 사고 현장은 한마디로 아비규환 그 자체였습니다. |
事故現場はひと言で阿鼻叫喚そのものでした。 | |
・ | 아비규환 속에 한줄기 빛이 보인 듯했어요. |
阿鼻叫喚の中から一筋の光が見えた気がしました。 | |
・ | 주가 폭락에 의해 투자가들은 아비규환 상태입니다. |
株価の暴落により投資家は阿鼻叫喚の状態です。 | |
・ | 물의를 빚은 점에 대해 유감스럽게 생각합니다. |
物議をかもした点について遺憾に思っております。 | |
・ | 관광객이 일으킨 소동이 물의를 빚었다. |
観光客が引き起こした騒動が物議を醸した。 | |
・ | 수은은 위험 물질이므로 사용이 금지되어 있다. |
水銀は、危険物質として、使用が禁止されている。 | |
・ | 기준치를 넘는 수은이 검출되었다. |
基準値を超える水銀が検出された。 | |
・ | 아날로그 온도계는 수은을 사용하여 온도를 측정합니다. |
アナログ温度計は、水銀を使用して温度を測定します。 | |
・ | 간소화는 낭비를 줄여 간단히 하는 것을 말한다. |
簡素化は無駄を省き簡単にすることをいう。 | |
・ | 신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 | |
・ | 간소화와 간략화의 차이를 알려주세요. |
簡素化と簡略化の違いを教えてください。 | |
スティロポムン チュテゲ タニョレ サヨンデンダ | |
・ | 스티로폼은 주택의 단열에 사용된다. |
発泡スチロールは住宅の断熱に使われる。 | |
ヌンソゲインヌン チャグンゴンギチュモニダ ウスハン タニョルヒョカルル チニゴイッタ | |
・ | 눈 속에 있는 작은 공기 주머니도 우수한 단열 효과를 지니고 있다. |
雪の中にある小さな空気の固まりも優秀な断熱効果をもっている。 | |
・ | 청각은 두뇌의 상상력을 동원해 관련영상을 떠올리게 만든다. |
聴覚は、頭脳の想像力を動員し、関連映像を思い浮かべさせる。 | |
・ | 지인 중에 선천적인 청각 장애인이 있어요. |
知り合いの中で先天的な聴覚障害者がいます。 | |
・ | 그는 청각이 매우 예민하여 미세한 소리까지 주의 깊게 알아들을 수 있다. |
彼は聴覚が非常に鋭く、微細な音まで注意深く聞き分けることができる。 | |
・ | 빗방울이 떨어지다. |
雨のしずくが落ちる。 | |
・ | 빗방울이 똑똑 떨어지고 있다. |
雨のしずくがぽつりぽつりと落ちてくる。 | |
・ | 굵은 빗방울이 뚝뚝 떨어지고 있다. |
大粒の雨のしずくがぽつりぽつりと落ちている。 | |
・ | 파도가 출렁거리다. |
波がゆらゆらうねる。 | |
・ | 미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다. |
米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。 | |
・ | 산봉우리가 우뚝하다. |
峰が高くそびえ立つ。 | |
・ | 수목이 무성하다. |
樹木が生い茂る。 | |
・ | 잡초가 무성하다. |
雑草が繁茂する。 | |
・ | 추측이 무성하다. |
憶測が広まる。 | |
・ | 이 계획은 2025년 우주선 발사를 목표로 하고 있다. |
この計画は、2025年、宇宙船の打ち上げを目標としている。 | |
・ | 우주선은 위성의 표면 물질을 수집해 지구로 보낼 것이다. |
宇宙船は、衛星の表面の物質を収集して地球に送るものである。 | |
・ | 우주선에 탑승한 우주비행사들이 지구를 출발한 지 4시간만에 국제우주정거장에 도착했다. |
宇宙船に乗った宇宙飛行士が、地球を出発してからわずか4時間で国際宇宙ステーションに到着した。 | |
・ | 해방감을 맛보다. |
解放感を味わう。 | |
・ | 해방감을 느끼다. |
解放感を感じる。 | |
・ | 정신적인 해방감을 느끼고 긴장을 풀었다. |
精神的な解放感を感じて、緊張をほどいた。 |