韓国語単語 |
例文・用例 |
つま先
발끝
|
A: |
양 손을 위로 뻗고 발끝으로 서세요. |
両腕を上に伸ばして、つま先たちをしてください。 |
B: |
나는 그 행렬을 보려고 발끝으로 섰다. |
僕はその行列を見ようとつま先で立った。 |
|
かかと
발뒤꿈치
|
A: |
발뒤꿈치는 발바닥 가장 뒤에 있는 부분이다. |
かかとは、足裏の最も後の部分である。 |
B: |
발뒤꿈치가 아파요. |
かかとが痛いです。 |
|
足の甲
발등
|
A: |
발등이 아프면 걷기가 힘들어집니다. |
足の甲が痛むと、歩くのが辛くなります。 |
B: |
발등 근육을 단련하는 운동을 시작했어요. |
足の甲の筋肉を鍛えるエクササイズを始めました。 |
|
足首
발목
|
A: |
발목을 삐다. |
足をくじく。 |
B: |
발목을 접질리다. |
足首をひねる。 |
|
足の裏
발바닥
|
A: |
그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다. |
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。 |
B: |
한밤중에 밖에서 누군가의 발소리가 들렸다. |
夜中に外で誰かの足音が聞こえた。 |
|
足の幅
발볼
|
A: |
발볼이 좁다. |
足の幅が狭い。 |
B: |
발볼이 넓다. |
足の幅が広い。 |
|
足音
발소리
|
A: |
발소리를 들었다. |
足音を聞いた。 |
B: |
발소리가 들렸다. |
足音が聞こえた。 |
|
足指の爪
발톱
|
A: |
발톱을 깍다. |
足指の爪を切る。 |
B: |
발톱이 빠지다. |
足の爪が抜ける。 |
|
おなか
배
|
A: |
배탈이 나서 학교를 쉬었습니다. |
お腹を壊して学校を休みました。 |
B: |
배가 고파서 죽을 것 같아요. |
お腹が空いて死にそうです。 |
|
腹の中
배 속
|
A: |
배 속에 아기가 있다. |
お腹の中に赤ちゃんがいる。 |
|
へそ (臍)
배꼽
|
A: |
배꼽은 복부 한가운데에 있는 작은 움푹 파인 곳이다 |
へそ (臍)は、腹部の真ん中にある小さな凹みである |
B: |
배꼽은 무슨 기능이 있죠? |
へそは何の機能がありますか? |
|
胚
배아
|
A: |
수정란은 체세포 분열을 반복해 세포 수를 늘려 배아가 된다. |
受精卵は体細胞分裂を繰り返して細胞数をふやし、胚となる。 |
B: |
배아는 더욱 성장하여 마침내 유생을 거쳐 성체가 된다. |
胚はさらに成長し、やがて幼生を経て成体となる。 |
|
白骨
백골
|
A: |
백골이 발견되어 조사가 진행되고 있습니다. |
白骨が発見され、調査が進められています。 |
B: |
이 백골은 아주 오래된 시대의 것으로 보입니다. |
この白骨は、非常に古い時代のものと見られています。 |
|
白髪
백발
|
A: |
백발이 많은 사람은 대머리가 안 된다고 것은 사실인가요? |
白髪が多い人はハゲないって本当ですか。 |
B: |
나이를 거듭할수록 백발이 신경 쓰이는 분도 적지 않습니다. |
歳を重ねると白髪が気になる方は少なくありません。 |
|
白血球
백혈구
|
A: |
백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
白血球の数値が正常であることを確認しました。 |
B: |
백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 |
|
おなかの肉
뱃살
|
A: |
요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 |
B: |
뱃살이 출렁거린다. |
お腹の肉がぽよぽよだ。 |
|
笑窪
보조개
|
A: |
그녀는 볼에 있는 보조개가 무척 매력적이다. |
彼女はほっぺたの笑窪が魅力的だ。 |
B: |
그녀는 웃으면 보조개가 생겨요. |
彼女は笑うとエクボが出ます。 |
|
腹筋
복근
|
A: |
매일 아침 복근 훈련을 하고 있다. |
毎朝、腹筋のトレーニングを行っている。 |
B: |
복근 운동으로 배 주위를 조여준다. |
腹筋のエクササイズでお腹周りを引き締める。 |
|
腹部
복부
|
A: |
복부에는 많은 장기가 있습니다. |
腹部には多くの臓器があります。 |
B: |
복부를 단련하다. |
腹部を鍛える。 |
|
ほっぺ
볼
|
A: |
지칠 대로 지쳐서 볼이 비쩍 말랐다. |
疲れ果てて頬がゲッソリとこけた。 |
B: |
볼에 키스를 하다. |
ほっぺにキスをする。 |
|
頬のお肉
볼살
|
A: |
볼살을 빼다. |
頬のお肉を落とす。 |
B: |
볼살이 붙다. |
頬に肉がつく。 |
|
黒ずみ
블랙헤드
|
A: |
블랙헤드가 고민이에요. |
鼻の黒ずみが気になります。 |
B: |
블랙헤드가 생기는 원인을 알고 싶다. |
黒ずみができる原因を知りたい。 |
|
素手
빈주먹
|
A: |
열심히 일했지만 언제나 손에 쥘 수 있는 건 빈주먹뿐이었다. |
一生懸命働いても、いつも手に握れるのは素手だけだった。 |
|
頬っぺた
뺨
|
A: |
손으로 뺨을 때리다. |
手で頬を殴る。 |
B: |
맨주먹으로 상대의 뺨을 후려갈겼다. |
素手の拳で相手の頬をぶん殴った。 |
|
出っ歯
뻐드렁니
|
※ |
그는 뻐드렁니가 콤플렉스라 웃을 때 입을 가린다. |
彼は出っ歯がコンプレックスなので、服を着るとき口を覆う。 |
|
骨
뼈
|
A: |
뼈가 부러지다. |
骨を折る。 |
B: |
뼈가 부러졌다. |
骨が折れた。 |
|
関節
뼈마디
|
A: |
뼈마디가 욱신거리다. |
関節がずきずきする。 |
B: |
뼈마디를 위해 걷기 운동을 계속하고 있습니다. |
関節のために、ウォーキングを続けています。 |
|
親知らず
사랑니
|
A: |
사랑니 때문에 결국 치과에 갔다. |
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」 |
B: |
사랑니는 스무 살 전후부터 나기 시작한다. |
親知らずは20歳前後から生え始める。 |
|
いぼ
사마귀
|
A: |
사마귀가 손가락에 생겼다. |
いぼが指にできた。 |
B: |
사마귀는 바이러스에 의해 생긴다. |
いぼはウイルスによって引き起こされる。 |
|
死体
사체
|
A: |
사체의 신원을 파악하다. |
死体の身元を把握する。 |
B: |
사체만 봐도 범인 성격을 알 수 있어요. |
死体だけ見ても犯人の性格が分かります。 |
|
股ぐら
사타구니
|
A: |
그 선수는 2회 도중 사타구니 부근에 통증에 느껴 조기 강판했다. |
あの選手は2回途中に股ぐら部分に痛みを訴え、早期降板した。 |
B: |
갑작스럽게 사타구니 부위에 이상을 느꼈다. |
突然またぐら部位に大きな違和感を感じた。 |
|
皮膚
살갗
|
A: |
살갗이 거칠어지다. |
肌が荒れる。 |
B: |
살갗이 거칠어지는 원인은 식생활이나 스트레스, 수면부족 등 실로 다양합니다. |
肌荒れの原因は食生活やストレス、睡眠不足など実にさまざまです。 |
|
肌のきめ
살결
|
A: |
살결이 곱다. |
肌のきめが細かい。 |
B: |
살결이 거칠다. |
肌のきめが荒い。 |
|
上半身
상반신
|
A: |
상반신을 단련하다. |
上半身を鍛える。 |
B: |
상반신 근육을 키우다. |
上半身に筋肉をつける。 |
|
上半身
상체
|
A: |
상체를 단련하다. |
上半身を鍛える。 |
B: |
상체를 세우다. |
背筋を伸ばす。 |
|
小指
새끼손가락
|
A: |
새끼손가락으로 부드럽게 터치하고 버튼을 눌렀습니다. |
小指で優しくタッチして、ボタンを押しました。 |
B: |
새끼손가락 손톱이 조금 깨졌어요. |
小指の爪が少し割れてしまいました。 |
|
肉芽
새살
|
A: |
상처는 반드시 아물고 새살이 나올 것입니다. |
傷は、必ず癒えて肉芽になります。 |
|
若白髪
새치
|
A: |
신경 쓰이는 새치를 빨리 어떻게 해보고 싶다. |
気になる若白髪を早く何とかしたい! |
B: |
20대에 증가하고 있는 새치는 유전이라고 포기하지 않고 고칠 수 있다고 합니다. |
20代で増えている若白髪は、遺伝と諦めるのではなく治すことができるといわれています |
|
繊維質
섬유질
|
A: |
이 야채는 섬유질이 풍부하여 건강에 좋습니다. |
この野菜は繊維質が豊富で、健康に良いです。 |
B: |
여기 샐러드에는 섬유질이 듬뿍 들어 있습니다. |
こちらのサラダには繊維質がたっぷり入っています。 |
|
成長ホルモン
성장 호르몬
|
A: |
성장 호르몬을 분비시키려면 숙면과 운동, 식사가 중요합니다. |
成長ホルモンを分泌させるには、睡眠や運動、食事が重要です。 |
B: |
성장 호르몬에는 지방을 분해하는 역할도 있습니다. |
成長ホルモンには脂肪の分解をする働きもあります。 |
|
細胞
세포
|
A: |
인간의 몸은 세포로 만들어져 있다. |
人間の体は細胞からできています。 |
B: |
인간의 신체는 세포라고 하는 기본 단위로 구성되어 있다. |
人間の身体は、「細胞」という基本単位からなっています。 |
|
小腸
소장
|
A: |
소장은 장의 일부로 위와 대장 사이에 있다. |
小腸は、腸の一部で、胃と大腸との間にある。 |
B: |
소장은 소화와 영양소를 흡수한다. |
小腸は消化と栄養素を吸収する。 |
|
消化器官
소화 기관
|
A: |
소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다. |
消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。 |
|
消化管
소화관
|
A: |
항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 |
B: |
음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다. |
食物は、消化管の運動によっても細かくされる。 |
|
消化器
소화기
|
A: |
소화기에는 식도・위・십이지장・췌장・담도・소장・대장 등이 있습니다. |
消化器には、食道・胃・十二指腸・膵臓・胆道・小腸、大腸などがあります。 |
B: |
소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다. |
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。 |
|
消化液
소화액
|
A: |
소화의 기능을 하는 액을 소화액이라고 한다. |
消化のはたらきをする液を消化液という。 |
B: |
소화액이 분비되다. |
消化液が分泌される。 |
|
中
속
|
A: |
속이 아프다. |
胃が痛い。 |
B: |
속이 안 좋아요. |
胃腸の調子が悪いです。 |
|
まつ毛
속눈썹
|
A: |
속눈썹이 길다. |
まつ毛が長い。 |
B: |
속눈썹이 짧다. |
まつ毛が短い。 |
|
手
손
|
A: |
손을 잡다. |
手をつなぐ。 |
B: |
손을 펴다. |
手を伸ばす。 |
|
指
손가락
|
A: |
손가락이 아프다. |
指が痛い。 |
B: |
손가락을 구부리다. |
指を曲げる。 |
|
手相
손금
|
A: |
손금을 보다. |
手相を見る。 |
B: |
손금을 비교했어요. |
手相を比較しました。 |
|
指先
손끝
|
A: |
긴장으로 그의 손끝이 땀에 젖었다. |
緊張で彼の指先が汗ばんだ。 |
B: |
손끝을 사용하면 뇌가 좋아진다는데 정말인가요? |
指先を使うと頭がよくなるってホントですか。 |
|
手の甲
손등
|
A: |
손등의 혈관이 드러나다. |
手の甲の血管が浮き出る。 |
B: |
손등이 아프다. |
手の甲が痛い。 |
|
指の関節
손마디
|
A: |
손마디가 굵어서 반지는 잘 들어가지 않았다. |
指の関節が太くて、指輪はうまく入っていかなかった。 |
|
手首
손목
|
A: |
손목을 다치다. |
手首を痛める。 |
B: |
손목을 단련하다. |
手首を鍛える。 |
|
手のひら
손바닥
|
A: |
손바닥에 점이 있다. |
手のひらにほくろがある。 |
B: |
어렸을 적부터 손바닥에 자주 땀이 납니다. |
幼いころから手のひらによく汗をかきます。 |
|
手足
손발
|
A: |
손발이 묶이다. |
手足を縛られる。 |
B: |
손발이 차다. |
手足が冷たい。 |
|
手のひら
손뼉
|
A: |
손뼉을 치다. |
手をたたく。 |
B: |
손뼉을 치며 기뻐하다. |
手を打って喜ぶ。 |
|
爪
손톱
|
A: |
손톱을 깍다. |
爪を切る。 |
B: |
손톱을 기르다. |
爪を伸ばす。 |
|
産毛
솜털
|
A: |
얼굴의 솜털을 깍다. |
顔の産毛を剃る。 |
B: |
코 밑의 솜털을 손으로 뽑았다. |
鼻の下のうぶ毛を手で抜いた。 |
|
犬歯
송곳니
|
A: |
송곳니와 덧니는 다릅니다. |
犬歯と八重歯は異なります。 |
B: |
송곳니는 영구치의 하나입니다. |
犬歯は永久歯のひとつです。 |
|
死骸
송장
|
A: |
병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요. |
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。 |
|
鎖骨
쇄골
|
A: |
쇄골은 마른 체형이 아니면 예쁘게 보이지 않는다는 인상이 있습니다. |
鎖骨は痩せ体型でないと綺麗に見えないイメージがあります。 |
B: |
여성다움을 돋보이게 하는 아름다운 쇄골 라인을 만들고 싶어요. |
女性らしさを引き立ててくれる、美しい鎖骨のラインを作りたいです。 |
|
ひげ
수염
|
※ |
수염이 나다. |
ひげが生える。 |
※ |
수염을 깍다. |
ひげを剃る。 |
|
手足
수족
|
A: |
욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다. |
風呂で手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。 |
B: |
지뢰로 인해 수족을 절단하다. |
地雷によって手足を切断する。 |
|
寝息
숨소리
|
※ |
숨소리를 내지 않다 |
寝息を出さない。 |
※ |
아이 숨소리가 시끄러워서 병원에 데리고 갔다. |
子どもの寝息がうるさくて、病院に連れて行った。 |
|
髪の毛の量
숱
|
A: |
숱을 치다. |
髪を切る。髪をすこしカットする。 |
B: |
숱을 좀 쳐주세요. |
髪を少しすいて下さい。 |
|
視界
시계
|
A: |
시계가 흐리다. |
視界が曇る。 |
B: |
시계가 흐릿해지다. |
視界がぼやける。 |
|
視線
시선
|
A: |
시선을 보내다. |
視線を送る。 |
B: |
시선을 쏟다. |
視線を注ぐ。 |
|
視細胞
시세포
|
A: |
시세포는 눈의 망막에 존재하고 있습니다. |
視細胞は目の網膜に存在しています。 |
B: |
시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 |
|
視神経
시신경
|
A: |
시신경은 눈으로부터의 정보를 뇌에 전달하는 기능을 합니다. |
視神経は、目からの情報を脳へ伝える働きをします。 |
B: |
이번 검사는, 시신경이 눈으로부터의 정보를 뇌에 올바르게 전달하는지를 검사합니다. |
今回の検査は、視神経が目からの情報を脳に正しく伝えているかどうかを検査します。 |
|
神経
신경
|
A: |
신경을 쓰다. |
神経を使う。 |
B: |
신경을 곤두세우다. |
神経を尖らせる。 |
|
神経細胞
신경 세포
|
A: |
호르몬을 분비하는 신경 세포가 있다. |
ホルモンを分泌する神経細胞がある。 |
|
神経系
신경계
|
A: |
신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 |
B: |
인간의 생명을 유지하려면, 뇌와 신경계가 정상으로 기능할 필요가 있습니다. |
人間の生命を維持するには、脳と神経系が正常に機能している必要があります。 |
|
身柄
신병
|
A: |
신병을 구속하다. |
身柄を拘束する。 |
B: |
신병을 석방하다. |
身柄を釈放する。 |
|
腎臓
신장
|
A: |
신장은 어떠한 역할을 담당하고 있나요? |
腎臓はどのような役割を担ってますか。 |
B: |
신장은 노폐물을 배설하는 장기입니다. |
腎臓は老廃物を排泄する臓器です。 |
|
身体
신체
|
A: |
인류는 신체 구조를 해명하기 위해 많은 도전을 거듭해 왔다. |
人類は身体の仕組みを解き明かすために、多くの挑戦を重ねてきました。 |
B: |
신체를 움직이는 것은 건강에 좋아요. |
身体を動かすことは健康に良いです。 |
|
心房
심방
|
A: |
심장은 4개의 방인 우심방,우심실,좌심방,좌심실로 구성되어 있다. |
心臓は、4つの部屋である右心房、右心室、左心房、左心室からできている。 |
|
心身
심신
|
A: |
심신이 지치다. |
心身ともに疲れる。 |
B: |
심신이 쇠약해지다. |
心身がすり減る。 |
|
心臓
심장
|
A: |
심장은 전신에 피를 보내는 장기입니다. |
心臓は全身に血を送る臓器です。 |
B: |
심장이 두근거리다. |
心臓がどきどきする。 |
|
心肺機能
심폐 기능
|
A: |
마라톤 훈련으로 심폐 기능이 단련됩니다. |
マラソントレーニングで心肺機能が鍛えられます。 |
B: |
수영은 심폐 기능을 단련하는 데 적합합니다. |
水泳は心肺機能を鍛えるのに適しています。 |
|
心血管
심혈관
|
A: |
사람이 지방이 많으면 심혈관 질환과 같은 성인병으로 목숨을 잃을 수도 있다. |
人間が脂肪が多ければ、心血管疾患のような成人病で命を失うおそれもある。 |
B: |
심혈관 질환이란 심근경색이나 뇌졸중 등 심장이나 혈관에 관련된 병입니다. |
心血管疾患とは、心筋梗塞や脳卒中など、心臓や血管に関わる病気です。 |
|
十二指腸
십이지장
|
A: |
십이지장은 위의 산을 중화하고 소화를 돕습니다. |
十二指腸は胃の酸を中和し、消化を助けます。 |
B: |
십이지장은 장내 소화 효소와 함께 영양소 흡수를 합니다. |
十二指腸は腸内の消化酵素と共に栄養素の吸収を行います。 |
|
二つのつむじ
쌍가마
|
A: |
가마는 일반적으로 하나인 사람이 대부분이지만 쌍가마인 사람도 있다. |
つむじは、一般的には1つの人がほとんどですが、つむじが2つある人もいる。 |
|
二重まぶた
쌍꺼풀
|
A: |
쌍꺼풀이 진하다. |
二重まぶたがはっきりしている。 |
B: |
쌍꺼풀 수술을 하다. |
二重まぶたの手術をする。 |
|
口の俗語
아가리
|
|
アドレナリン
아드레날린
|
A: |
불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다. |
不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。 |
|
下歯
아랫니
|
A: |
아래의 윗몸에서 나온 이를 아랫니라고 한다. |
下の歯茎に生えた歯を下歯という。 |
B: |
아랫니 통증이 심해져서 치과 의사와 상담을 했습니다. |
下歯の痛みがひどくなったので、歯科医に相談しました。 |
|
下半身
아랫도리
|
A: |
아랫도리를 따뜻하게 하기 위해 따뜻한 음료를 섭취하고 있습니다. |
下半身を温めるために、温かい飲み物を摂取しています。 |
B: |
아랫도리의 피로를 해소하기 위해 마사지 크림을 사용하고 있습니다. |
下半身の疲労を解消するために、マッサージクリームを使用しています。 |
|
下腹
아랫배
|
A: |
아랫배가 아프다. |
下腹が痛む。 |
B: |
아랫배가 나온 체형입니다. |
下っ腹が出てる体型です。 |
|
下唇
아랫입술
|
A: |
무의식적으로 아랫입술을 깨물다. |
無意識に下唇を噛む。 |
B: |
두꺼운 아랫입술을 콤플렉스로 느끼고 있다. |
厚い下唇をコンプレックスに感じている。 |
|
眼球
안구
|
A: |
디지털화로 의한 눈의 피로에 시달려 심각한 안구 질환에 이르는 경우도 있다. |
デジタル化による目の疲労に悩まされて、深刻な眼球疾患に至る場合もある。 |
B: |
안구 건조증은 안구의 표면의 각막과 결막이 건조하는 병입니다. |
ドライアイは、眼球の表面の角膜や結膜が乾燥する病気です。 |
|
内股
안짱걸음
|
A: |
안짱걸음을 고치기 위한 프로그램이 있습니다. |
内股の歩き方を直すためのプログラムがあります。 |
B: |
안짱걸음을 고치기 위해서는 의식적인 노력이 필요합니다. |
内股の歩き方を直すためには、意識的な努力が必要です。 |
|
がにまた (蟹股)
안짱다리
|
A: |
안짱다리를 고치려면 어떻게 하면 돼요? |
蟹股を直すにはどうしたらいいですか? |
B: |
안짱다리 걸음이 눈에 띄니까 자세를 고치는 것이 좋아요. |
がにまた歩きが目立つので、姿勢を直した方が良いですよ。 |
|
座高
앉은키
|
A: |
앉은키를 재다. |
座高を測る。 |
B: |
앉은키가 크다. |
座高が高い。 |
|
裸
알몸
|
A: |
그는 알몸으로 바다에 들어갔다. |
彼は裸で海に入った。 |
B: |
그녀는 알몸인 채 침대에 쓰러졌다. |
彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。 |
|
真っ裸
알몸뚱이
|
A: |
그는 알몸뚱이으로 바다에 뛰어들었습니다. |
彼は真っ裸で海に飛び込みました。 |
B: |
아기는 알몸뚱이로 웃고 있어요. |
赤ちゃんは真っ裸で笑っています。 |
|
力こぶ
알통
|
A: |
알통을 만들다. |
力こぶを作る。 |
B: |
이두박근을 단련하면 늠름한 알통이 생겨요. |
上腕二頭筋を鍛えると、たくましい力こぶができます。 |
|
前歯
앞니
|
A: |
앞니가 빠졌다. |
前歯が欠けた。 |
B: |
앞니가 빠진 것 같아요. |
前歯がかけたみたいです。 |
|
涙袋
애교 살
|
A: |
애교 살이 통통해서 귀엽네. |
涙袋がふっくらしていて、かわいいね。 |
B: |
애교 살 메이크업으로 눈가가 환하게 보인다. |
涙袋メイクで、目元が明るく見える。 |
|
薬指
약지
|
A: |
왼손 약지에 반지를 꼈다. |
左手の薬指に指輪をはめた。 |
B: |
약지에 반지를 끼었어요. |
薬指に指輪をはめました。 |
|
両足
양발
|
A: |
양발을 벌리다. |
両足を開く。 |
B: |
사고로 양발을 잃었다. |
事故で両足を失った。 |
|
両手
양손
|
A: |
양손을 들다. |
両手を上げる。 |
B: |
양손을 허리에 대다. |
両手を腰に当てる。 |
|
両手利き
양손잡이
|
A: |
나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 |
|
奥歯
어금니
|
A: |
어금니가 아프다. |
奥歯が痛む。 |
B: |
어금니를 씹으면 아프다. |
奥歯を噛むと痛い。 |
|
肩
어깨
|
A: |
어깨가 뻐근하다. |
肩が凝る。 |
B: |
어깨를 주무르다. |
肩をもむ。 |
|
顔
얼굴
|
A: |
얼굴이 예쁘다. |
顔がきれい。 |
B: |
매일 얼굴을 씻는다. |
毎日、顔を洗う。 |
|
親指
엄지손가락
|
A: |
엄지손가락을 사용해서 버튼을 눌러주세요. |
親指を使って、ボタンを押してください。 |
B: |
엄지손가락의 힘을 이용하여 병의 뚜껑을 열 때가 많습니다. |
親指の力を利用して、瓶のふたを開けるときが多いです。 |
|
お尻
엉덩이
|
A: |
엉덩이가 처지다. |
おしりが垂れる。 |
B: |
앉으면 엉덩이가 아프다. |
座るとおしりが痛い。 |
|
エンドルフィン
엔도르핀
|
A: |
임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다. |
妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。 |
B: |
즐겁게 웃거나 신날 때 우리의 몸에서는 엔드로핀이 나온다. |
楽しく笑ったり盛り上がる時、わたしたちの体からはエンドロフィンが出る。 |
|
軟骨
연골
|
A: |
무릎 관절의 연골이 마찰 등으로 닳았다. |
ひざの関節の軟骨が摩擦などですり減った。 |
B: |
관절의 연골은 우리들의 몸이 움직일 때 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
関節の軟骨は、私たちのからだが動くときに大切な役割を担っています。 |
|
染色体
염색체
|
A: |
염색체의 형태와 수는 각각의 생물종에 따라 정해졌있다. |
染色体の形と数がそれぞれの生物種によって決まっている。 |
B: |
염색체는 생물체를 구성하고 있는 세포의 핵 속에 있다. |
染色体は、生物体を構成している細胞の核の中にある。 |
|
永久歯
영구치
|
A: |
유치에서 영구치로 다시 생겨나다. |
乳歯から永久歯に生え変わる。 |
B: |
영구치는 빠짐없이 모두 나오면 32개가 됩니다. |
永久歯は、全て生え揃うと32本になります。 |
|
魂
영혼
|
A: |
사자의 영혼에 헌화하다. |
死者の霊に献花する。 |
B: |
사람은 영혼과 몸을 합친 것입니다. |
人は霊魂と体とを合わせたものです。 |
|
わき腹
옆구리
|
A: |
나는 남편 옆구리를 꾸욱 찔렀다. |
夫の脇腹をぎゅっと突いた。 |
B: |
옆구리에 살이 붙었다. |
脇腹に肉がついた。 |
|
横の髪
옆머리
|
A: |
옆머리를 귀 뒤로 넘기다. |
横の髪を耳の後ろにかける。 |
B: |
옆머리를 치다. |
横の髪をすく。 |
|
右足
오른발
|
A: |
오른발로 볼을 차다. |
右足でボールを蹴る。 |
B: |
오른발을 다쳤다. |
右を怪我した。 |
|
右腕
오른팔
|
A: |
그는 회장의 오른팔이며 수완이 뛰어나다. |
彼は会長の右腕であり、手腕が凄い。 |
B: |
보스의 오른팔이 되어 그에게 충성을 다하고 있다. |
ボスの右腕になり彼に忠誠を尽くしている。 |
|
五臓六腑
오장육부
|
A: |
오장육부는 인간의 내장을 뜻하는 말이다 |
五臓六腑は人間の内臓を意味する言葉です。 |
B: |
한방은 기나 피의 흐름을 자연스럽게 하여 오장육부 기능을 조절하여 자연치유력을 높인다. |
漢方は、気や血の流れをスムースにして五臓六腑の機能を整えて自然治癒力を高める。 |
|
左足
왼발
|
A: |
왼발을 디디다. |
左足を踏み込む。 |
B: |
오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 |
|
左手
왼손
|
A: |
왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
左利きは左手で字を書く。 |
B: |
왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
左手で箸を使って食べるようになった。 |
|
左利き
왼손잡이
|
A: |
나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다. |
私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。 |
B: |
왼손잡이 분들은 특별한 배려가 필요한 경우가 있습니다. |
左利きの方は、特別な配慮が必要な場合があります。 |
|
左腕
왼쪽 팔
|
A: |
왼쪽 팔의 근육통이 계속되고 있어서 마사지를 받았습니다. |
左腕の筋肉痛が続いているため、マッサージを受けました。 |
B: |
왼쪽 팔 부상이 나아서 다시 스포츠를 시작할 수 있었습니다. |
左腕のけがが治り、再びスポーツを始めることができました。 |
|
左腕
왼팔
|
A: |
왼팔을 올리다. |
左腕を上げる。 |
B: |
왼팔을 움직이다. |
左腕を動かす。 |
|
尿道
요도
|
A: |
요도가 좁아지게 되어 배뇨에 시간이 걸리는 증상이 나타납니다. |
尿道が狭くなることにより、排尿に時間がかかる症状が出ます。 |
B: |
남성의 요도는 여성보다 길다. |
男性の尿道は女性よりも長い。 |
|
運動神経
운동 신경
|
A: |
그는 운동 신경이 좋다. |
彼は運動神経がよい。 |
B: |
운동 신경이 나쁘면 몸을 자유자재로 다룰 수 없다. |
運動神経が悪いと体を自由自在に操ることが出来ない。 |
|
胃
위
|
A: |
위가 아프다. |
胃が痛い。 |
B: |
위가 쓰리다. |
胃が痛む。 |
|
胃壁
위벽
|
A: |
위벽 건강을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
胃壁の健康を保つためには、バランスの取れた食事が大切です。 |
B: |
위벽에 염증이 있으면 여러 가지 증상이 나타날 수 있어요. |
胃壁に炎症があると、様々な症状が現れることがあります。 |
|
胃液
위액
|
A: |
위액을 분비하다. |
胃液を分泌する。 |
B: |
몸은 기분이 좋아야 위액 분비와 위벽의 혈액순환도 좋아진다. |
体は気分がよくて、胃液の分泌と胃液の血液循環もよくなる。 |
|
胃腸
위장
|
A: |
에너지는 다른 곳보다 위장에서 더 많이 소비된다. |
エネルギーはほかのところより胃腸からもっと多く消費される。 |
B: |
위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 |
|
上唇
윗입술
|
A: |
혀를 내밀어 윗입술을 빠는 버릇이 있다. |
舌を出して上唇を吸うくせがある。 |
B: |
윗입술을 올려 앞니를 보이다. |
上唇を上げて前歯は見せる。 |
|
遺骨
유골
|
※ |
그는 부인의 유골을 보고 오열하였다. |
彼は夫人の遺骨を見て、嗚咽した。 |
※ |
억울하게 죽은 분들의 유골을 가족에게 돌려줘야 한다. |
無念の死を遂げた方たちの遺骨を、遺族に返さなければならない。 |
|
乳房
유방
|
A: |
유방에 이상이 없는지 정기적으로 확인하고 있습니다. |
乳房の異常がないか、定期的に確認しています。 |
B: |
유방 건강에 관한 검사를 받았어요. |
乳房の健康に関する検査を受けました。 |
|
遺伝
유전
|
A: |
머리 색깔은 유전의 영향을 받습니다. |
髪の色は遺伝の影響を受けます。 |
B: |
쌍둥이 연구는 유전 연구에 도움이 됩니다. |
双子の研究は遺伝の研究に役立ちます。 |
|
遺伝子
유전자
|
A: |
유전자 검사로 암이나 생활습관병 등의 유전적 경향을 알 수 있습니다. |
遺伝子検査で癌や生活習慣病などの遺伝的傾向を知ることができます。 |
B: |
유전자 역할의 비밀은 DNA의 배열에 있습니다. |
遺伝子の働きの秘密は、DNAの並び方にあります。 |
|
乳歯
유치
|
A: |
유치가 좀처럼 빠지지 않는다. |
乳歯がなかなか抜けない。 |
B: |
유치는 영구치에 비해 충치가 되기 쉬워요. |
乳歯は永久歯に比べて虫歯になりやすいものです。 |
|
遺骸
유해
|
A: |
현장에서 유해가 발견되어 경찰이 조사를 시작했어요. |
現場で遺骸が発見され、警察が調査を開始しました。 |
B: |
유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 |
|
肉眼
육안
|
A: |
육안으로 보이다. |
肉眼で見える。 |
B: |
육안으로 안 보인다. |
肉眼で見えない。 |
|
陰嚢
음낭
|
|
陰毛
음모
|
|
歯
이
|
A: |
이를 닦다. |
歯を磨く。 |
B: |
썩은 이가 생겼다. |
虫歯ができた。 |
|
上腕二頭筋
이두박근
|
A: |
이두박근은 알통이 있는 부분의 근육입니다. |
上腕二頭筋は、力こぶのある部分の筋肉です。 |
B: |
이두박근은 팔꿈치를 굽히거나 무거운 것을 들 때 사용되는 근육이다. |
上腕二頭筋は肘を曲げたり、重い物を持つときに使われる筋肉である。 |
|
おでこ
이마
|
A: |
어머니의 이마에는 매일 하나씩 주름이 늘어난다. |
母の額には、毎日1つづつしわが増える。 |
B: |
그녀는 이마에 손을 얹고 지친 듯 한숨을 쉬었다. |
彼女は額に手を当て、疲れたようにため息をついた。 |
|
額のしわ
이맛살
|
|
目鼻立ち
이목구비
|
※ |
이목구비가 뚜렷하다. |
顔立ちがはっきりしている。 |
※ |
이목구비가 반듯하다. |
顔立ちが整っている。 |
|
二重あご
이중턱
|
A: |
이중턱이 신경 쓰여서 운동을 시작했습니다. |
二重あごが気になるので、エクササイズを始めました。 |
B: |
이중턱 대책에 효과적인 마사지를 알려주세요. |
二重あごの対策に効果的なマッサージを教えてください。 |
|
靭帯
인대
|
A: |
점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다. |
ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。 |
B: |
그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다. |
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。 |
|
インシュリン
인슐린
|
A: |
아시아인은 유럽과 서구 사람보다 인슐린을 분비하는 양이 적다. |
アジア人は欧米人よりインスリンを分泌する量が少ない。 |
B: |
당뇨병 환자는 인슐린의 양이 적어지거나 그 기능이 바빠진다. |
糖尿病の患者さんではインスリンの量が少なくなるか、その働きが悪くなる。 |
|