韓国語単語 |
例文・用例 |
ディーエヌエー
DNA
|
A: |
DNA는 몸의 설계도라고 불립니다. |
DNAは「体の設計図」とも呼ばれています。 |
B: |
DNA 정보에 의해서 몸의 세포,기관,장기가 만들어 집니다. |
DNAの情報に基づいて体の細胞や、器官、臓器が作られます。 |
|
股
가랑이
|
|
つむじ
가마
|
A: |
사람의 정수리에는 가마가 있습니다. |
人は頭頂部につむじがあります。 |
B: |
가마 주변에 머리카락이 빠진다. |
つむじ近くの髪の毛が抜ける。 |
|
胸
가슴
|
A: |
가슴이 아프다. |
胸が痛い。 |
B: |
가슴을 펴다. |
胸を張る。 |
|
胸の谷間
가슴골
|
A: |
가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요. |
胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。 |
B: |
여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다. |
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れです。 |
|
胸中
가슴속
|
A: |
가슴속을 숨김지 않고 털어놓다. |
胸の奥を包み隠さず打ち明ける。 |
B: |
훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다. |
立派なサッカー選手になるのだという夢が心の奥深く離れずにいた。 |
|
胸毛
가슴털
|
A: |
가슴털이 자라다. |
胸毛が生える。 |
B: |
가슴털이 자라는 원인은 뭔가요? |
胸毛が生える原因は何ですか? |
|
中指
가운뎃손가락
|
A: |
가운뎃손가락으로 페이지를 넘겼어요. |
中指で丁寧にページをめくりました。 |
B: |
가운뎃손가락에 반창고를 감았어요. |
中指に絆創膏を巻きました。 |
|
角膜
각막
|
A: |
자외선으로부터 각막을 지키다. |
紫外線から角膜を守る。 |
B: |
자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다. |
紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。 |
|
角質
각질
|
A: |
각질을 제거하다. |
角質を取る。 |
B: |
각질이 허옇게 일어났다. |
角質が白く浮いてきた。 |
|
肝
간
|
A: |
간이 작다. |
肝が小さい。(度胸が欠けている) |
B: |
간이 크다. |
肝が太い。(大胆である) |
|
肝っ玉
간덩이
|
A: |
간덩이가 붓다. |
生意気に振舞う。 |
B: |
그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다. |
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。 |
|
肝臓
간장
|
A: |
간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
肝臓は体内の解毒機能を担っています。 |
B: |
간장 질환에는 여러 종류가 있습니다. |
肝臓の疾患には様々な種類があります。 |
|
肋骨
갈비뼈
|
A: |
갈비뼈는 심장이나 폐 등을 보호하기 위한 형태로 체내에 존재한다. |
肋骨は心臓や肺などを守るような形で体内に存在する。 |
B: |
갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 |
|
甲状腺
갑상선
|
A: |
갑상선 호르몬에 이상이 있으면 이러한 증상이 나타납니다. |
甲状腺ホルモンに異常があるとこんな症状が現れます。 |
B: |
갑상선 호르몬은 대사를 조절하는 호르몬이기에 부족하면 다양한 증상이 나타납니다. |
甲状腺ホルモンは代謝を調節するホルモンですので、不足すると様々な症状があらわれます。 |
|
巨体
거구
|
A: |
거구의 남자들을 맨손으로 때려눕혔다. |
巨体の男性たちを素手で打ち倒した。 |
|
ストレートネック
거북목
|
A: |
거북목을 고치다. |
ストレートネック を治す。 |
B: |
목이 짧게 파묻혀 보이는 그 모습이 거북이를 닮았다고 해서 거북목이라고 합니다. |
首が短く埋もれて見えるその姿が亀に似ていることからカメ首と言われています。 |
|
人差し指
검지
|
A: |
검지로 가볍게 터치하고 버튼을 눌렀습니다. |
人差し指で軽くタッチして、ボタンを押しました。 |
B: |
검지손가락으로 일러스트의 상세를 설명했습니다. |
人差し指でイラストの詳細を説明しました。 |
|
ゲノム
게놈
|
A: |
게놈 정보에 기초해서 암 의료의 실현을 향해 거액의 국가 예산을 들였다. |
ゲノム情報に基づいたがん医療の実現に向けて多額の国家予算を投じた。 |
B: |
게놈(Genom)은 유전자(gene)와 염색체(chromosome)에서 합성된 단어다. |
ゲノムとは、遺伝子(gene)と染色体(chromosome)から合成された言葉だ。 |
|
わき
겨드랑이
|
A: |
여름 더위로 그녀의 겨드랑이는 땀으로 젖어 있었다. |
夏の暑さで、彼女のわきは汗で濡れていた。 |
B: |
발표 중 그의 겨드랑이 땀이 눈에 띄었다. |
プレゼンテーション中、彼のわき汗が目立っていた。 |
|
わき毛
겨드랑이 털
|
A: |
겨드랑이 털을 깍다. |
わき毛を剃る。 |
B: |
겨드랑이 털을 뽑다. |
わき毛を抜く。 |
|
わき毛
겨털
|
A: |
겨털을 깍다. |
脇毛を剃る。 |
B: |
겨털을 뽑다. |
脇毛を抜く。 |
|
頸椎
경추
|
A: |
경추가 손상되어 하반신이 마비되었다. |
頚椎を損傷し下半身麻痺となった。 |
|
ツボ
경혈
|
A: |
어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요. |
肩のツボを押すと、疲れが取れます。 |
B: |
발 경혈을 자극하는 마사지를 받았어요. |
足のツボを刺激するマッサージを受けました。 |
|
首
고개
|
※ |
고개를 끄덕이다. |
首を縦に振る。(うなずく) |
※ |
고개를 젓다. |
首を横に振る。 |
|
股関節
고관절
|
A: |
고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다. |
股関節は身体の中で最も大きな関節です。 |
B: |
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 |
|
鼓膜
고막
|
A: |
고막이 찢어지면 청력에 영향을 줄 수 있다. |
鼓膜が破れると、聴力に影響が出ることがある。 |
B: |
의사는 고막의 상태를 확인하기 위해 귀 검사를 했다. |
医者は鼓膜の状態を確認するために、耳の検査を行った。 |
|
骨格
골격
|
A: |
관절은 몸의 골격을 형성하고 있는 뼈와 뼈를 잇는 구조물입니다. |
関節は体の骨組みを形成している骨と骨とをつなぐ構造物です。 |
B: |
스타일을 보다 아름답게 보이려면, 자신의 골격에 맞는 옷을 고르는 것이 최고입니다. |
スタイルをより美しく見せるには、自分の骨格に合う服を選ぶのがいちばんです。 |
|
骨密度
골밀도
|
A: |
최근에 골밀도가 낮은 여성이 증가 중입니다. |
最近は骨密度が低い女性が増加中です。 |
B: |
골밀도는 뼈의 강도를 보여주는 지표입니다. |
骨密度は骨の強さを示す指標です。 |
|
骨盤
골반
|
A: |
골반이 비뚤어지는 것은 일상생활이 크게 관련되어 있다. |
骨盤が歪んでしまうのは日常生活が大きく関わっている。 |
|
骨髄
골수
|
A: |
골수는 혈액을 만듭니다. |
骨髄は血液を作ります。 |
B: |
골수 이식이 필요합니다. |
骨髄移植が必要です。 |
|
くせ毛
곱슬머리
|
A: |
곱슬머리를 펴다. |
くせ毛を伸ばす。 |
B: |
곱슬머리 때문에 머리카락이 곱슬거리기 쉽습니다. |
くせ毛のため、髪の毛がうねりやすいです。 |
|
冠動脈
관동맥
|
A: |
관동맥은 심장에 산소를 보내기 위한 중요한 혈관입니다. |
冠動脈は心臓に酸素を送るための重要な血管です。 |
B: |
협심증은 관동맥의 혈류가 악화해 심장이 일시적으로 산소 결핍 상태가 되어 일어납니다. |
狭心症は、冠動脈の血流が悪化し、心臓が一時的に酸欠状態となって起こります。 |
|
こめかみ
관자놀이
|
A: |
관자놀이를 누르면 긴장이 풀려요. |
こめかみを押すと、緊張が和らぎます。 |
B: |
관자놀이를 마사지하면 편안해집니다. |
こめかみをマッサージすると、リラックスできます。 |
|
関節
관절
|
A: |
관절을 삐다. |
関節をくじく。 |
B: |
뼈 마디마디 관절이 쑤시다. |
節々の関節がずきずき痛む。 |
|
頬骨
광대뼈
|
A: |
광대뼈를 깍다. |
頬骨を削る。 |
B: |
광대뼈가 튀어 나왔다. |
頬骨が出ている。 |
|
口腔
구강
|
A: |
구강 내 건강을 유지하기 위해 매일 양치질이 중요합니다. |
口腔内の健康を保つために、毎日の歯磨きが重要です。 |
B: |
구강 상태를 확인하기 위해 정기적인 치과 검진을 받도록 합시다. |
口腔の状態をチェックするために、定期的な歯科検診を受けましょう。 |
|
頬ひげ
구레나룻
|
A: |
그는 구레나룻을 기르고 있다. |
彼はほおヒゲを生やしている。 |
B: |
남자의 구레나룻은 얼굴의 볼 부분에 나는 수염을 말합니다. |
男性の頬ヒゲは、顔の頬部分に生えるヒゲのことを指します。 |
|
局部
국부
|
A: |
의사는 국부 검사를 했다. |
医者は局部の検査を行った。 |
B: |
국부 통증을 완화하기 위해 약을 처방받았다. |
局部の痛みを和らげるために薬を処方された。 |
|
ぜい肉
군살
|
A: |
군살을 빼다. |
贅肉を落とす。 |
B: |
군살이 빠지다. |
贅肉が落ちる。 |
|
たこ (腁胝)
굳은살
|
A: |
손에 굳은살이 박이다. |
手にたこができる。 |
B: |
발에 굳은살이 생겼어요. |
足にたこができました。 |
|
耳
귀
|
A: |
귀를 기울이다. |
耳を傾く。耳を澄ます。 |
B: |
귀가 아프다. |
耳が痛い。 |
|
耳元
귓가
|
A: |
귓가에 맴돌다. |
頭から離れない。 |
B: |
그녀의 마지막 인사말은 아직도 귓가에서 맴돌고 있었다. |
彼女の最後の挨拶は今も耳元でぐるぐると回っていた。 |
|
耳の穴
귓구멍
|
|
耳くそ
귓밥
|
A: |
귓밥이 귓구멍을 막고 있다. |
耳垢が耳の穴をふさいでいる。 |
B: |
귓밥을 파다. |
耳垢を取る。 |
|
耳たぶ
귓불
|
A: |
귓불이 빨갛게 부었다. |
耳たぶが赤く腫れてしまった。 |
B: |
귀고리 때문에 귓불이 찧어졌다. |
ピアスで耳たぶが裂けた。 |
|
耳元
귓전
|
A: |
귓전을 울리다 |
耳に響く |
B: |
귓전을 맴돌다 |
耳元に聞こえる |
|
筋肉
근육
|
A: |
근육이 뭉쳐서 마사지를 받았습니다. |
筋肉が凝り固まっていたので、マッサージを受けました。 |
B: |
근육이 뭉치다. |
筋肉が凝り固まる。 |
|
筋肉量
근육량
|
A: |
몸 전체에 근육량이 줄었습니다. |
体全体に筋肉量が減ってきました。 |
B: |
나이가 들면서 전신의 근육량이 줄거나 근력이 저하되거나 합니다. |
加齢で全身の筋肉量が減ったり筋力が低下したりします。 |
|
急所
급소
|
A: |
급소을 노리다. |
急所を狙う。 |
B: |
급소를 노리고 공격하다. |
急所を狙って攻撃する。 |
|
気骨
기골
|
A: |
기골이 장대하다. |
体格ががっしりしている。 |
B: |
그녀는 기골이 찬 연설을 했다. |
彼女は気骨に満ちた演説を行った。 |
|
気管支
기관지
|
A: |
기관이 좌우의 폐로 갈라질 때부터 기관지라 불립니다. |
気管が左右の肺に枝分かれしてからは、気管支と呼ばれます。 |
B: |
공기는 목을 통화해, 기관에서 기관지를 거쳐 폐에 이릅니다. |
空気は喉を通り、気管から気管支を経て、肺に至ります。 |
|
気道
기도
|
A: |
심한 경우는 긴급 수술로 기관을 절개하고 기도를 확보합니다. |
ひどい場合は緊急手術で気管を切開して、気道を確保します。 |
|
長い髪
긴 머리
|
A: |
여동생은 긴머리를 하고 있다. |
妹は長い髪をしている。 |
B: |
그녀가 긴머리를 하고 있는 이유는 얼굴을 감추기 위해서입니다. |
彼女が髪の毛を伸ばしてる理由は、顔を隠すためです。 |
|
裸
나체
|
A: |
그는 나체로 서핑을 하고 있다. |
彼は裸でサーフィンをしている。 |
B: |
그는 나체로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 |
|
卵巣
난소
|
A: |
여성호르몬은 뇌의 지령으로 난소에서 분비된다. |
女性ホルモンは、脳からの指令で卵巣から分泌される。 |
B: |
난소는 다양한 종양이 생기기 쉬운 장기로도 알려져 있습니다. |
卵巣は様々な腫瘍ができやすい臓器ともいわれています。 |
|
顔面
낯
|
A: |
웃는 낯에 침 못뱉는다. |
笑う人の顔にはつばは吐けない。 |
|
内心
내심
|
A: |
여성으로부터 무심코 던진 연애 관련 질문에 남성은 내심 크게 동요할지 모릅니다. |
女性からの何気なく振った恋愛がらみの質問に、男性は内心大きく動揺するかもしれません。 |
B: |
도대체 무슨 기분일까? 하며 내심 궁금하기도 했었다. |
一体どんな気持ちだろう?とか内心気にはなっていた。 |
|
内臓
내장
|
A: |
내장의 상태가 나쁘면 몸의 컨디션도 나빠집니다. |
内臓の調子が悪いと、体の体調も悪くなります。 |
B: |
내장계의 질환이 있어 생명보험 가입을 거절당했습니다. |
内臓系の疾患があり、生命保険の加入を断られました。 |
|
内蔵脂肪
내장 지방
|
A: |
운동 중에서도 내장 지방을 에너지로 많이 사용할 수 있는 유산소 운동을 합시다. |
運動の中でも、内臓脂肪をエネルギーとしてたくさん使うことができる有酸素運動を行いましょう。 |
B: |
먹는 양을 줄이지 않고 내장 지방을 줄이는 방법을 알았다. |
食べる量を減らさず、内臓脂肪を減らす方法が分かった。 |
|
ネイル
네일
|
A: |
요즘은 남자들도 네일을 받아요. |
最近は男性もネイルを受けます。 |
|
脳
뇌
|
A: |
뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 |
B: |
뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다. |
脳の神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。 |
|
脳裏
뇌리
|
A: |
뇌리를 스치다. |
脳裏を過ぎる。 |
B: |
사람들 뇌리에 각인되어 있다. |
人の脳裏に焼きついている。 |
|
脳細胞
뇌세포
|
A: |
인간은 연령과 관계없이 생애를 통해 뇌세포를 늘려나가는 것으로 밝혀졌다. |
人間は年齢にかかわらず生涯ずっと脳細胞を増やしていることが分かった。 |
B: |
뇌세포는 뇌의 기본적인 기능을 담당하고 있습니다. |
脳細胞は、脳の基本的な機能を担っています。 |
|
脳血管
뇌혈관
|
A: |
뇌혈관 질환에는 뇌경색, 뇌출혈, 지주막하 출혈 등이 있습니다. |
脳血管疾患には脳梗塞、脳出血、くも膜下出血などがあります。 |
B: |
뇌혈관 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
脳血管の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 |
|
目
눈
|
A: |
눈을 뜨다. |
目をあける。 |
B: |
눈을 감다. |
目をとじる。 |
|
目元
눈가
|
A: |
심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다. |
心臓が震えて、目元に露がおりたりもする。 |
B: |
눈가에 주름이 생겼어요. |
目元にしわができてしまいました。 |
|
まぶた
눈꺼풀
|
A: |
눈썹은 눈을 지키고, 얼굴 표정을 만들어 낸다. |
まぶたは眼を守り、顔の表情を作り出す。 |
B: |
인간을 비롯해 동물에는 눈썹이 있다. |
人間をはじめとして動物にまぶたがある。 |
|
目尻
눈꼬리
|
A: |
눈꼬리가 올라간 눈을 좋아해요. |
目尻が上がった目が好きです。 |
B: |
눈꼬리를 조금 들어 올리는 것으로, 얼굴 전체의 인상이 밝아집니다. |
目尻を少し持ち上げることで、顔全体の印象が明るくなります。 |
|
瞳
눈동자
|
A: |
어린아이들의 눈동자는 마치 푸른 하늘처럼 맑고 아름답다. |
子供達の瞳はまるで青空のように澄んでいて美しい。 |
|
上まぶた
눈두덩
|
A: |
눈두덩이 부었어요. |
上まぶたが腫れています。 |
B: |
눈두덩에 주름이 생겼어요. |
上まぶたにシワができました。 |
|
うわまぶた
눈두덩이
|
A: |
눈두덩이가 얇아졌어요. |
上まぶたが薄くなりました。 |
B: |
눈두덩이가 팽팽해요. |
上まぶたがピンとしています。 |
|
涙
눈물
|
※ |
눈물이 흐르다. |
涙が流れる。 |
※ |
눈물이 흘러내리다. |
涙が流れ落ちる。 |
|
目つき
눈빛
|
A: |
눈빛만 봐도 압니다. |
眼差しを見ればわかります。 |
B: |
선생님의 차가운 눈빛은 견디기 힘들었다. |
先生の冷たい視線は耐えがたかった。 |
|
眉間のしわ
눈살
|
A: |
그렇게 고민만 하고 있으면 눈살에 주름이 늘어요. |
そんなに悩んでばかりいると眉間のしわが増えますよ。 |
B: |
그는 눈살 주름이 눈에 뜨입니다. |
彼は眉間のしわが目立ちますね。 |
|
目頭
눈시울
|
A: |
눈시울을 적시다. |
目頭をぬらす。 |
B: |
나도 모르게 눈시울이 뜨거워졌다. |
思わず目頭が熱くなった。 |
|
眉毛
눈썹
|
A: |
눈썹을 그리다. |
眉毛を描く。 |
B: |
눈썹을 정리하다. |
眉毛を整える。 |
|
目玉
눈알
|
A: |
눈알이 터질 것 같았다. |
目玉が破れそうだった。 |
B: |
눈알을 굴리다. |
目をくりくりさせる。 |
|
肋骨
늑골
|
A: |
늑골은 흉부 내장을 덮는 뼈이다. |
肋骨は、胸部内臓を覆う骨である。 |
B: |
늑골은 심장이나 폐 등을 보호한다. |
肋骨は心臓や肺などを守る。 |
|
足
다리
|
A: |
다리를 펴다. |
足を延ばす。 |
B: |
다리를 꼬다. |
足を組む。 |
|
すね毛
다리털
|
A: |
다리털을 깎다. |
すね毛を剃る。 |
B: |
다리털이 무성하다. |
すね毛が濃い。 |
|
くま
다크서클
|
A: |
눈 주위에 다크서클이 드리워져 있다. |
目の周囲にダークサークルがかかっている。 |
B: |
눈 밑 다크서클을 감추고 싶은데요. |
目の下のクマを隠したいのですが。 |
|
丹田
단전
|
A: |
단전이란, 배꼽 밑 10센티 정도를 말한다. |
丹田とは、臍下10cm程のところを言う。 |
B: |
단전에 힘을 주다. |
丹田に力を入れる。 |
|
胆嚢
담낭
|
A: |
담낭에 문제가 있으면 소화불량을 일으킬 수 있다. |
胆嚢に問題があると、消化不良を起こすことがある。 |
B: |
담낭 수술을 받게 되었다. |
胆嚢の手術を受けることになった。 |
|
糖質
당질
|
A: |
혈당치를 높이는 것은 식품에 포함된 당질입니다. |
血糖値を上げるのは食品に含まれる糖質です。 |
B: |
두유는 당질이 낮기 때문에 다이어트 중에도 추천합니다. |
豆乳は糖質が低いのでダイエット中にもおすすめです。 |
|
大動脈
대동맥
|
A: |
대동맥은 외막,중막,내막의 3층 구조로 되어 있다. |
大動脈は、外膜、中膜、内膜の3層構造となっている。 |
B: |
대동맥은 심장에서 온몸으로 혈액을 운반하는 중요한 혈관입니다. |
大動脈は心臓から全身に血液を運ぶ重要な血管です。 |
|
はげ頭
대머리
|
A: |
대머리는 외가 쪽의 조부로부터의 유전자와 깊게 관련이 있으며 50%의 확률로 유전자를 가지고 있다. |
ハゲは母方の祖父からの遺伝子に深く関わりがあり50%の確率で遺伝子を持っています。 |
B: |
대머리가 되어 가는 원인에는 생활습관이나 스트레스 등 다양한 원인이 있습니다. |
はげが進行する原因には、生活習慣やストレスなど、様々な要因があります。 |
|
大腸
대장
|
A: |
대장 내에서 수분과 영양소가 흡수됩니다. |
大腸内で水分や栄養素が吸収されます。 |
B: |
대장은 소화관의 일부입니다. |
大腸は消化管の一部です。 |
|
八重歯
덧니
|
A: |
덧니를 교정하다. |
八重歯を矯正する。 |
B: |
웃을 때 덧니가 보인다. |
笑ったときに八重歯が見える。 |
|
図体
덩치
|
A: |
덩치가 크다. |
図体が大きい。 |
B: |
덩치가 작다. |
体格が小さい。 |
|
動脈
동맥
|
A: |
동맥은 산소를 포함한 혈액을 전신으로 보냅니다. |
動脈は酸素を含んだ血液を全身に送ります。 |
B: |
동맥의 건강을 유지하기 위해 운동이 중요합니다. |
動脈の健康を保つために運動が大切です。 |
|
両目
두 눈
|
A: |
두 눈을 뜨다. |
両目を開ける。 |
B: |
두 눈을 감은 상태에서 한쪽 눈을 뜨다. |
両目を閉じた状態で、片目だけ開く。 |
|
頭蓋骨
두개골
|
A: |
두개골은 머리를 보호하는 뼈이다. |
頭蓋骨は頭部を守る骨である. |
B: |
두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다. |
頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。 |
|
頭脳
두뇌
|
A: |
두뇌 플레이에 의한 어시스트가 귀중한 선제골을 이끌어 냈다. |
頭脳プレーによるアシストが貴重な先制点をもたらした。 |
B: |
중앙연산처리장치 (CPU)는 컴퓨터의 두뇌에 해당한다. |
中央演算処理装置(CPU)は、コンピューターの頭脳に当たる。 |
|
頭髪
두발
|
A: |
두발은 사람의 두부에 자라는 털입니다. |
頭髪は、人の頭部に生える毛である。 |
|
頭部
두부
|
A: |
대머리는 두부에 자라고 있는 머리털의 양이 적거나 없는 상태를 말한다. |
ハゲとは、頭部に生えている髪の毛の量が少ないまたは無い状態をいう。 |
|
頭皮
두피
|
A: |
두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 |
B: |
두피의 모공이 막혀 있다. |
頭皮の毛穴が詰まっている。 |
|
かかと
뒤꿈치
|
A: |
뒤꿈치가 까지다. |
靴ずれする。 |
B: |
뒤꿈치 각질을 제거하다. |
かかとの角質を除去する。 |
|
後ろ姿
뒤태
|
A: |
저 여자는 정말 뒤태가 예쁘다. |
あの女性は本当に後ろ姿が美しい。 |
B: |
뒤태가 인상적이어서 잊을 수가 없었어요. |
後ろ姿が印象的で、忘れられませんでした。 |
|
後頭部
뒤통수
|
A: |
뒤통수가 볼록하다. |
後頭部がふくらんでいる。 |
B: |
뒤통수가 납작하다. |
後頭部がぺちゃんこだ。 |
|
後ろ髪
뒷머리
|
A: |
뒷머리를 자르다. |
後ろ髪を切る。 |
B: |
뒷머리를 치다. |
髪をすく。 |
|
あぐら鼻
들창코
|
|
背中
등
|
A: |
등을 돌리다. |
背を向ける。 |
B: |
등을 밀어주다. |
背中を流す。 |
|
背骨
등뼈
|
A: |
등뼈가 휘어져 있다. |
背骨が歪んでいる。 |
B: |
등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다. |
背骨曲がると生活に支障が出る。 |
|
背筋
등줄기
|
A: |
그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다. |
彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。 |
B: |
등줄기가 늘어나면 자신감을 가지고 걸을 수 있다. |
背筋が伸びると、自信を持って歩ける。 |
|
図体
등치
|
A: |
등치는 큰데 아직 애다. |
図体は大きいが、まだ子供だ。 |
B: |
등치는 큰 주제에 울보구나. |
図体でかいくせに泣き虫だね。 |
|
踏み足
디딤 발
|
A: |
큰 소리를 내지 않도록 디딤 발을 조심했다. |
大きな音を立てないように踏み足に気をつけた。 |
B: |
그녀는 디딤 발 소리에 사람이 가까이 있는 것을 느꼈다. |
彼女は踏み足の音で人が近くにいるのを感じた。 |
|
ほっぺた
따귀
|
A: |
따귀를 맞다. |
頬を殴られる |
B: |
따귀를 때리다. |
ほっぺたを叩く。 |
|
汗穴
땀구멍
|
A: |
땀구멍에서 땀이 나요. |
汗穴から汗が出ます。 |
B: |
땀구멍이 막혔어요. |
汗穴が詰まりました。 |
|
汗腺
땀샘
|
A: |
땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다. |
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。 |
B: |
신체에 있는 땀샘 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다. |
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。 |
|
節々
마디마디
|
A: |
몸의 마디마디가 다 쑤신다. |
体の節々が全部うずく。 |
B: |
몸의 마디마디가 아프다. |
体の節々が痛む。 |
|
末梢神経
말초신경
|
A: |
말초신경을 자극하다. |
末梢神経を刺激する。 |
B: |
말초신경에는 운동신경, 감각신경, 자율신경이 있습니다. |
末梢神経には、運動神経、感覚神経、自律神経があります。 |
|
網膜
망막
|
A: |
망막은 눈의 중요한 부분입니다. |
網膜は目の重要な部分です。 |
B: |
기능적으로는 수정체가 카메라 렌즈라면, 망막은 필름에 상당합니다. |
機能的には水晶体がカメラのレンズならば、網膜はフィルムに相当します。 |
|
ワシ鼻
매부리코
|
A: |
그의 매부리코가 매우 인상적이었어요. |
彼のワシ鼻がとても印象的でした。 |
B: |
매부리코는 그의 특징적인 얼굴의 일부입니다. |
ワシ鼻は彼の特徴的な顔の一部です。 |
|
身一つ
맨몸
|
A: |
나는 맨몸으로 집을 나섰다. |
私は身一つで家を出た。 |
B: |
그는 맨몸으로 모험을 떠났습니다. |
彼は身一つで冒険に出かけました。 |
|
素っぱだか
맨몸뚱이
|
A: |
맨몸뚱이로 지내는 것은 집 등의 사적인 장소가 적합합니다. |
素っぱだかで過ごすのは、自宅などのプライベートな場所が適しています。 |
B: |
맨몸뚱이는 공공장소에서는 삼가는 것이 좋습니다. |
素っぱだかは、公共の場では控えたほうが良いです。 |
|
素肌
맨살
|
A: |
여름 햇살로부터 맨살을 보호하기 위해 모자를 씁니다. |
夏の日差しから素肌を守るために帽子をかぶります。 |
B: |
부드러운 비누로 맨살을 씻고 있습니다. |
優しい石けんで素肌を洗っています。 |
|
すっぴん
맨얼굴
|
A: |
맨얼굴도 예뻐요. |
すっぴんもかわいいですよ。 |
B: |
남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요. |
彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。 |
|
打たれ強いこと
맷집
|
A: |
그는 맷집이 강하다. |
彼は打たれ強い。 |
B: |
고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다. |
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。 |
|
盲腸
맹장
|
A: |
맹장이 터지다. |
盲腸が破れる。 |
B: |
맹장에 걸렸어요. |
盲腸になりました。 |
|
頭
머리
|
※ |
머리를 자르다. |
髪を切る。 |
※ |
머리를 기르다. |
髪を伸ばす。 |
|
髪を束ねてつかむ端
머리끄덩이
|
A: |
머리끄덩이를 잡고 싸웠다. |
髪の端をつかんで喧嘩した。 |
|
髪の毛
머리숱
|
A: |
머리숱이 적다. |
髪が薄い。(髪の毛が少ない) |
B: |
머리숱이 많다. |
髪の量が多い。 |
|
髪の束ね
머리채
|
A: |
머리채를 잡아당기다. |
髪の束ねを引っ張る。 |
B: |
머리채를 잡다. |
髪の毛を掴む。 |
|
髪
머리카락
|
A: |
긴 머리를 어제 잘랐어요. |
長い髪を昨日切りました。 |
B: |
옷에 머리카락이 붙어 있다. |
服に髪の毛がついている。 |
|
髪の毛
머리칼
|
A: |
머리칼이 흩어져 있다. |
髪の毛が乱れている。 |
|
髪の毛
머리털
|
A: |
머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다. |
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。 |
B: |
머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다. |
髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。 |
|
頭の中
머릿속
|
A: |
요즘 머릿속이 매우 복잡하다. |
最近、頭の中がとても複雑だ。 |
B: |
처해진 상황을 머릿속으로 그려보다. |
置かれた状況を頭の中で描いてみる。 |
|
免疫細胞
면역 세포
|
A: |
암세포를 공경하는 면역 세포는 극히 일부입니다. |
がん細胞を攻撃する免疫細胞は、ごく一部です。 |
|
みぞおち
명치
|
A: |
명치를 누르면 아프다. |
みぞおちを押すと痛い。 |
B: |
명치가 숨을 쉬면 아프다. |
みぞおちが息を吸うと痛い。 |
|
毛穴
모공
|
A: |
모공이 막히면 여드름이 생긴다. |
毛穴が詰まるとニキビができる。 |
B: |
모공 상태를 개선하기 위해 비타민C를 섭취한다. |
毛穴の状態を改善するためにビタミンCを摂取する。 |
|
首
목
|
A: |
목이 마르다. |
喉が渇く。 |
B: |
오늘 목이 좀 아프네요. |
今日喉がちょっと痛いですね。 |
|
のど
목구멍
|
|
首筋
목덜미
|
A: |
목덜미를 잡다. |
襟首をつかむ。 |
B: |
그의 목덜미를 꾹 눌렀다. |
彼の首筋をぎゅっと押さえつけた。 |
|
のどちんこ
목젖
|
A: |
목젖이 심하게 부었다. |
のどちんこがかなり腫れている。 |
|
体
몸
|
A: |
몸을 해치다. |
体を壊す。 |
B: |
몸을 버리다. |
体を壊す。 |
|
身のこなし
몸놀림
|
A: |
선수들의 몸놀림이 가볍다. |
選手たちの身のこなしが軽やかだ。 |
B: |
몸놀림이 유연하다. |
身のこなしが柔軟だ。 |
|
体
몸뚱아리
|
A: |
몸뚱아리가 나긋나긋해요. |
体がしなやかです。 |
B: |
몸뚱아리가 병에 걸렸어요. |
体が病気にかかりました。 |
|
体
몸뚱이
|
A: |
몸뚱이가 가벼워요. |
体が軽いです。 |
B: |
몸뚱이가 피곤해요. |
体が疲れています。 |
|
体つき
몸매
|
A: |
몸매니 얼굴이니 해도 역시 마음이 가장 중요해요. |
スタイルだの顔だの言っても、やっぱり心が一番大切です。 |
B: |
멋진 몸매도 가꾸지 않으면 다시 망가지기 시작합니다. |
素敵な体型も育てなければ、また壊れ始めます。 |
|
体重
몸무게
|
※ |
몸무게가 많이 나가다. |
体重が重い。 |
※ |
몸무게가 많이 늘어서 몸이 무거워요. |
体重がたくさん増えたので、体が重いです。 |
|
体内
몸속
|
A: |
몸속의 수분의 양은 어느 정도인가요? |
体の中の水分の量はどのくらいですか。 |
B: |
단백질은 몸속에서 어떤 역할을 하나요? |
タンパク質は体の中でどんな働きをしますか。 |
|
体つき
몸집
|
A: |
아들은 나이에 비해 몸집이 크다. |
年のわりに大きななりをしている。 |
B: |
남동생은 몸집이 큽니다. |
弟は大柄です。 |
|
胴体
몸통
|
A: |
몸통은 신체에서 머리와 수족이 붙어 있는 부분입니다. |
胴体は、身体から頭や手足がついている部分です。 |
B: |
몸통 근육을 단련하기 위해 헬스장에서 훈련하고 있습니다. |
胴体の筋肉を鍛えるために、ジムでトレーニングしています。 |
|
蒙古斑
몽고반점
|
A: |
몽고반점은 아기의 엉덩이에 생기는 푸른색 반점입니다. |
蒙古斑は赤ちゃんのお尻にできる青いあざです。 |
B: |
아기에게서 몽고반점을 볼 수 있는 경우가 있어요. |
赤ちゃんに蒙古斑が見られることがあります。 |
|
膝
무르팍
|
A: |
무르팍이 아파서 걸을 수가 없어요. |
膝が痛くて歩けません。 |
B: |
무르팍을 굽히고 앉았어요. |
膝を曲げて座りました。 |
|
膝 (ひざ)
무릅
|
A: |
무릎이 아프다. |
膝が痛い。 |
B: |
넘어져서 까진 무릎이 쓰라리다. |
転んですりむいた膝がヒリヒリ痛い。 |
|
膝
무릎
|
A: |
무릎을 꿇다. |
膝をつく。 |
B: |
무릎이 아프다. |
膝が痛い。 |
|
束ね髪
묶은 머리
|
A: |
어느 정도 길이가 있는 머리를 하나로 묶은 헤어스타일을 묶은 머리라고 한다. |
ある程度長さのある髪をひとつにまとめたヘアスタイルをまとめ髪という。 |
B: |
간단히 할 수 있는 묶은 머리를 배웠습니다. |
簡単にできるまとめ髪を教えてもらいました。 |
|
入れ墨
문신
|
A: |
그녀는 문신을 보여주며 자랑스럽게 웃었다. |
彼女は入れ墨を見せて誇らしげに笑った。 |
B: |
문신을 새기는 것은 아프다고 들은 적이 있다. |
入れ墨を入れるのは痛いと聞いたことがある。 |
|
眉間
미간
|
A: |
미간을 찌푸리다. |
眉間にしわを寄せる。 |
B: |
미간이 좁다. |
眉間が狭い。 |
|
ミトコンドリア
미토콘드리아
|
A: |
미토콘드리아가 활동해서 세포가 활동한다. |
ミトコンドリアが活動して細胞が活動する。 |
B: |
미토콘드리아는 산소와 포도당을 먹고 산다. |
ミトコンドリアは酸素とブドウ糖を食べていく。 |
|
すっぴん
민낯
|
A: |
요즘 재택근무라서 민낯으로 일을 하고 있어요. |
最近在宅勤務なのですっぴんで仕事をしています。 |
B: |
그녀는 민낯이라도 아름다워요. |
彼女はすっぴんでもきれいですよ。 |
|
坊主頭
민머리
|
A: |
민머리 남성은 지적이며 섹시하고 믿음직스러운 인상을 준다. |
坊主頭の男性は知的かつセクシーで、頼りになるという印象を与えている。 |
B: |
최근에는 일부러 민머리를 하는 남성이 늘고 있다. |
最近ではあえて坊主頭にする男性が増えている。 |
|
拍動
박동
|
A: |
심장은 하루에 약 10만회 박동하고 있습니다. |
心臓は、1日に約10万回拍動しています。 |
B: |
심장이 수축과 확장을 반복하는 것을 박동이라고 부릅니다. |
心臓が、収縮と拡張をくり返すことを拍動と呼びます。 |
|
半月板
반월판
|
A: |
반월판은 무릎 관절 속에서 충격을 흡수하는 쿠션같은 역할을 한다. |
半月板は膝の関節の中で衝撃を吸収するクッションのような役割をする。 |
|
足
발
|
A: |
발을 씻다. |
足を洗う。 |
B: |
발이 편하다. |
足がらくだ。 |
|
足の指
발가락
|
A: |
발가락이 아프다. |
足の指が痛い |
B: |
발레를 배우면 발가락의 힘을 단련할 수 있어요. |
バレエを習うと、足の指の力を鍛えることができます。 |
|
かかと
발꿈치
|
A: |
발꿈치를 들다. |
かかとを上げる。 |
B: |
사람의 전 체중을 지탱하는 발꿈치는 매우 중요한 부위입니다. |
人の全体重を支えるかかとは、とても重要な部位です。 |
|