![]() |
・ | 지름이 500미터의 섬이 생겼다. |
直径500mの島ができた。 | |
・ | 한 원에서 지름의 길이는 모두 같습니다. |
ひとつの円では直径の長さはすべて同じです。 | |
・ | 매몰법으로 쌍꺼풀을 수술했다. |
埋没法で二重瞼(二重まぶた)を手術した。 | |
・ | 남자 친구와 헤어질 때 서운해하는 여자 |
彼氏と別れるとき、寂しがっている女。 | |
・ | 그냥 가시면 어머니가 서운해하실 텐데요. |
そのまま帰ったら、お母さんが寂しがると思いますが。 | |
・ | 아마 사람들은 나를 욕할 것이다. |
おそらく人々は私を悪く言うだろう。 | |
・ | 충청도 말투와 경상도 말투는 다르다 |
忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。 | |
・ | 말투가 딱딱해서 그렇지 따뜻한 사람입니다. |
言葉づかいが固くて何だけど、温かい人です。 | |
・ | 말투가 거칠다. |
言葉遣いが荒い。 | |
・ | 이렇게 혼자 퍼먹으면 안 돼요. |
そうやって一人でがつがつ食べたらだめですよ。 | |
・ | 균형을 잡다. |
バランスを取る。(均衡を保つ) | |
・ | 균형을 유지하다. |
均衡を維持する。 | |
・ | 균형이 깨지다. |
均衡が破れる。 | |
・ | 낭비를 하면 금방 돈이 부족해져요. |
無駄遣いをしていると、すぐにお金が足りなくなってしまう。 | |
・ | 허비를 막기 위해 리스트를 만들었습니다. |
無駄遣いを防ぐためにリストを作りました。 | |
・ | 시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라. |
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。 | |
・ | 탱탱한 피부를 유지하는 방법 |
ハリのある肌を維持する方法 | |
・ | 걸쭉한 치즈퐁듀가 탱글탱글한 식감을 선사한다. |
とろとろしたチーズフォンデュがぷよぷよとした食感を楽しませる。 | |
・ | 이 떡은 탱탱하고 아주 맛있을 것 같아요. |
このお餅はぷにぷにしていて、とても美味しそうです。 | |
・ | 독일과 수교 조약을 맺다. |
ドイツと修好条約を結ぶ。 | |
・ | 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다. |
両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。 | |
・ | 중국과 한국은 수교 30주년을 맞아 양국 관계의 미래 발전 방안을 모색하고 있다. |
中国と韓国は国交正常化30周年を迎えるにあたり、両国関係の未来の発展の方法を模索している。 | |
・ | 이소플라본은 콩에서 추출한 성분입니다. |
イソフラボンは豆から抽出した成分です。 | |
・ | 부담감을 느끼고 있다. |
プレッシャーを感じている。 | |
・ | 부담감이 너무 심해요. |
プレッシャーがとてもひどいです。 | |
・ | 부담감이 만만치 않아. |
プレッシャーがはんぱない。 | |
・ | 요즘은 일본에서도 한국 문화를 접할 기회가 많아졌다. |
最近は日本でも韓国の文化に接する機会が多くなった。 | |
・ | 지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다. |
地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。 | |
・ | 언론 보도를 통해 접한 바 있다. |
マスコミの報道を通じて接している。 | |
・ | 말 그대로 믿으면 안 된다. |
言葉どおりに信じてはいけない。 | |
・ | 그 사람 말 그대로 믿으면 안 된다. |
あの人の言葉とおりをそのまま信じてはいけない。 | |
・ | 그는 말 그대로 완벽해. |
彼は言葉通り完璧だよ。 | |
・ | 포부를 밝히다. |
抱負を述べる。 | |
・ | 자신의 포부를 말해 주세요. |
自分の抱負を言ってください。 | |
・ | 포부는 행위에 대한 결의를 의미한다. |
抱負は行為に対する決意を意味する。 | |
・ | 초심으로 돌아가다. |
初心に返る。 | |
・ | 초심을 잃다. |
初心を失う。 | |
・ | 초심을 잊어버리지 말아라! |
初心を忘れるな! | |
・ | 묵밥은 충청도 향도 음식이다. |
ムッパプは忠清道の郷土飲食(料理)だ。 | |
・ | 한국 문화를 전 세계에 전파되다. |
韓国の文化が全世界に伝播する。 | |
・ | 한류는 한국문화도 세계에 전파하는 역할을 하고 있다. |
韓流は韓国文化も世界に伝播する(伝える)役割をしている。 | |
・ | 벽화마을도 관광자원이다 |
壁画村も観光資源だ。 | |
・ | 남성보다 여성에게 골다공증이 많이 발생합니다. |
男性より女性に骨粗しょう症(骨粗鬆症)が多く発生します。 | |
・ | 우유를 많이 마시면 칼슘 섭취로 이어져 골다공증 예방에 유효하다. |
牛乳をたくさん飲むとカルシウムの摂取につながり、骨粗鬆症の予防に有効である。 | |
・ | 두유는 골다공증 예방에 도움이 됩니다. |
豆乳は骨粗しょう症予防に役立ちます。 | |
・ | 혜택을 받다. |
恩恵を受ける。 | |
・ | 오늘 회원에 가입하면 3가지 혜택을 드립니다. |
きょう会員に加入された方には3種類の特典を差し上げます。 | |
・ | 의무는 지지 않고 혜택만 챙기다. |
義務は負わず恩恵だけを受ける。 | |
・ | 건물의 균열 |
建物の亀裂 | |
・ | 내부 균열이 생겼다. |
内部亀裂が生じた。 | |
・ | 동맹 관계에 균열이 생기다. |
同盟関係に亀裂が生じる。 | |
・ | 졸업을 하면 시원섭섭해요. |
卒業をすると、ほっとするけれども名残惜しいです。 | |
・ | 회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다. |
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。 | |
・ | 뿌듯한 마음 |
満たされた心 | |
・ | 입국심사에서 당당히 한국 여권을 내밀 때 뿌듯합니다. |
入国審査で堂々と韓国旅券を差し出すときは誇りを感じます。 | |
・ | 시민들의 호응이 예상 외로 커 뿌듯하다. |
市民の反応が予想外に大きくて胸がいっぱいだ。 | |
・ | 친환경 자동차는 지구 온단화 방지에 큰 효과가 있다. |
エコ自動車は地球温暖化防止に大きな効果がある。 | |
・ | 앙케이트결과로 본 한국의 친환경농업정책 |
アンケート結果からみた韓国の親環境農業政策 | |
・ | 세계 각국에서 친환경 정책이 주목을 받고 있다 |
世界各国で環境にやさしい政策が注目を集めている。 | |
・ | 문을 격렬하게 두들겼다. |
戸を激 しくたたいた。 | |
・ | 격렬한 충돌이 일어났다. |
激しい衝突が起こった。 | |
・ | 격렬한 판매 경쟁이 벌어지고 있다. |
激烈な販売競争が繰り広げられている。 | |
・ | 불균형적인 구조를 개선 해야 한다. |
アンバランスな構造を改善しなければならない。 | |
・ | 지역 간의 불균형 문제가 심각합니다. |
地域間の不均衡問題が深刻です。 | |
・ | 자율신경계의 불균형은 면역력 저하로 이어집니다. |
自律神経系のアンバランスは免疫力の低下に繋がります。 | |
・ | 그녀는 잠재적인 리더십 자질을 가지고 있어요. |
彼女は潜在的なリーダーシップの資質を持っています。 | |
・ | 새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다. |
新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。 | |
・ | 이 지역에는 잠재적인 비즈니스 기회가 많이 있습니다. |
この地域には潜在的なビジネスチャンスがたくさんあります。 | |
・ | 정책 전환을 꾀하다. |
政策の転換をはかる。 | |
・ | 가치관의 전환이 요구되고 있다. |
価値観の転換が迫られている。 | |
・ | 설문조사 응답자의 60%가 지지했다. |
アンケート調査回答者の60%が支持した。 | |
・ | 어려운 질문에 응답한다. |
難しい質問に回答する | |
・ | 질문이나 말을 거는 것에 응답하다. |
問いや話しかけに応答する。 | |
・ | 신속한 응답이 클라이언트의 요구를 충족시켰습니다. |
迅速なレスポンスがクライアントの要求を満たしました。 | |
・ | 경제 성장을 촉진하기 위한 정책 |
経済成長を促進する政策 | |
・ | 관광 촉진을 호소했다. |
観光促進を訴えた。 | |
・ | 지역 경제의 촉진을 도모하기 위한 프로그램이 시작되었다. |
地域経済の促進を図るためのプログラムが始まった。 | |
・ | 광장시장은 활기찬 시장이다. |
広蔵市場は活気あふれる市場だ。 | |
・ | 학생들이 활기차게 걷고 있습니다. |
学生達が元気に歩いています。 | |
・ | 그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 | |
・ | 발랄한 성격으로 유명한 가수 |
はつらつとした性格で有名な歌手。 | |
・ | 20대 다운 발랄함과 재치가 묻어나는 행동들이다. |
20代らしいはつらつとしてウィットに富んだ振る舞いだ。 | |
・ | 항상 발랄한 사람을 보고 있으면 기분이 좋아요. |
はつらつとした人を見ていると気持ちがいいです。 | |
・ | 신입생을 '새내기'라고 한다 |
新入生を「セネギ」と呼ぶ。 | |
・ | 새내기 4천 명이 입학했다 |
新入生4千人が入学した。 | |
・ | 평소에 생각하지 않은 문제 |
普段考えることのない問題 | |
・ | 평소에도 음악에 관심이 많아요. |
普段も音楽に関心があります。 | |
・ | 건강한 하루하루를 보내기 위해서는 평소의 건강 관리가 중요합니다. |
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。 | |
・ | 정말 능력자시네요 |
本当に能力者でいらっしゃるんですね。 | |
・ | 그는 못하는 게 없어 대단한 능력자 같아 보인다. |
彼は出来ない事がない凄い能力者のように見える。 | |
・ | JYJ의 박유천은 다재다능한 능력을 가지고 있는 가수다. |
JYJのパク・ユチョンは多芸多才な能力を持っている歌手だ。 | |
・ | 체격이 큰데 발도 빠른 다재다능한 선수다. |
大柄だが足も速く、多才な選手だ。 | |
・ | 성공하기 위해서는 인내가 필요하다. |
成功するためには忍耐が必要だ。 | |
・ | 참는 것을 인내라고 합니다. |
我慢することを忍耐と言います。 | |
・ | 인내는 성공의 열쇠입니다. |
忍耐は成功への鍵です。 | |
・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
会社員は忍耐力が必要だ。 | |
・ | 나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
私は企業に勤める会社員です。 | |
・ | 창조력과 적극성을 겸비한 사람 |
創造力と積極性を兼ね備えた人 | |
・ | 휴대폰 업체의 글로벌 경쟁력을 키우다. |
携帯電話企業のグローバル競争力を伸ばす。 | |
・ | 주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다. |
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。 | |
・ | 외국에 있다는 게 실감이 났어요. |
外国にいることを実感しました。 | |
・ | 내가 복권에 당첨되었다는 게 아직 실감이 안 나요. |
私が宝くじに当たったっていうことが、いまだに実感がわきません。 | |
・ | 겨울이 왔다는 게 실감이 났어요. |
冬が来たということを実感しました。 | |
・ | 요령이 있다. |
要領がある。 | |
・ | 요령을 터득하다. |
コツをつかむ。 | |
・ | 요령을 알려드릴게요. |
コツを教えてあげます。 | |
・ | 그 부부는 사실혼 관계입니다. |
あの夫婦は事実婚関係です。 | |
・ | 사실혼은 법률상의 혼인신고를 제출하지 않는 결혼 형태입니다. |
事実婚は、法律上の婚姻届を提出しない結婚形態です。 | |
・ | 그들은 사실혼을 선택하고 법률적인 절차를 밟지 않았습니다. |
彼らは事実婚を選び、法律的な手続きを行っていません。 | |
・ | 작은 바구니를 들고 다니다 |
小さいカゴを持って通う。 | |
・ | 산 물건을 바구니에 넣었다. |
買い物をかごに入れた。 | |
・ | 피크닉을 가기 위해 식재료를 바구니에 넣었습니다. |
ピクニックに行くために、食材をかごに入れました。 | |
・ | 전쟁의 실상을 이야기하다. |
戦争の実相を語る。 | |
・ | 피폭의 실상을 세계에 전하다. |
被爆の実相を世界に伝える。 | |
・ | 전장의 실상을 집요하게 폭로하다. |
戦場の実相を執拗に暴く。 | |
・ | 차근차근 준비하면 성공한다. |
丹念に準備すれば成功する。 | |
・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 말해 봐. |
何があったのか、順序だてて話して。 | |
・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요. |
何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。 | |
・ | 아무것도 아니에요. |
何でもありません。 | |
・ | 그에게 그런 돈은 정말 아무것도 아니다. |
彼にとってそんなお金は屁でもない。 | |
・ | 아무것도 안 했어요. |
何もしませんでした。 | |
・ | 나라를 다스리다. |
国を治める。 | |
・ | 모든 나라의 왕은 나라를 다스린다. |
すべての国の王は国を治める。 | |
・ | 이열치열은 열로 열을 다스린다는 뜻이다 |
「以熱治熱」は熱を熱で治めるという意味だ。 |