|
|
・ |
문을 격렬하게 두들겼다. |
戸を激 しくたたいた。 |
|
|
・ |
격렬한 충돌이 일어났다. |
激しい衝突が起こった。 |
|
|
・ |
격렬한 판매 경쟁이 벌어지고 있다. |
激烈な販売競争が繰り広げられている。 |
|
|
・ |
불균형적인 구조를 개선 해야 한다. |
アンバランスな構造を改善しなければならない。 |
|
|
・ |
지역 간의 불균형 문제가 심각합니다. |
地域間の不均衡問題が深刻です。 |
|
|
・ |
자율신경계의 불균형은 면역력 저하로 이어집니다. |
自律神経系のアンバランスは免疫力の低下に繋がります。 |
|
|
・ |
그녀는 잠재적인 리더십 자질을 가지고 있어요. |
彼女は潜在的なリーダーシップの資質を持っています。 |
|
|
・ |
새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다. |
新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。 |
|
|
・ |
이 지역에는 잠재적인 비즈니스 기회가 많이 있습니다. |
この地域には潜在的なビジネスチャンスがたくさんあります。 |
|
|
・ |
정책 전환을 꾀하다. |
政策の転換をはかる。 |
|
|
・ |
가치관의 전환이 요구되고 있다. |
価値観の転換が迫られている。 |
|
|
・ |
설문조사 응답자의 60%가 지지했다. |
アンケート調査回答者の60%が支持した。 |
|
|
・ |
어려운 질문에 응답한다. |
難しい質問に回答する |
|
|
・ |
질문이나 말을 거는 것에 응답하다. |
問いや話しかけに応答する。 |
|
|
・ |
신속한 응답이 클라이언트의 요구를 충족시켰습니다. |
迅速なレスポンスがクライアントの要求を満たしました。 |
|
|
・ |
경제 성장을 촉진하기 위한 정책 |
経済成長を促進する政策 |
|
|
・ |
관광 촉진을 호소했다. |
観光促進を訴えた。 |
|
|
・ |
지역 경제의 촉진을 도모하기 위한 프로그램이 시작되었다. |
地域経済の促進を図るためのプログラムが始まった。 |
|
|
・ |
광장시장은 활기찬 시장이다. |
広蔵市場は活気あふれる市場だ。 |
|
|
・ |
학생들이 활기차게 걷고 있습니다. |
学生達が元気に歩いています。 |
|
|
・ |
그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 |
|
|
・ |
발랄한 성격으로 유명한 가수 |
はつらつとした性格で有名な歌手。 |
|
|
・ |
20대 다운 발랄함과 재치가 묻어나는 행동들이다. |
20代らしいはつらつとしてウィットに富んだ振る舞いだ。 |
|
|
・ |
항상 발랄한 사람을 보고 있으면 기분이 좋아요. |
はつらつとした人を見ていると気持ちがいいです。 |
|
|
・ |
신입생을 '새내기'라고 한다 |
新入生を「セネギ」と呼ぶ。 |
|
|
・ |
새내기 4천 명이 입학했다 |
新入生4千人が入学した。 |
|
|
・ |
평소에 생각하지 않은 문제 |
普段考えることのない問題 |
|
|
・ |
평소에도 음악에 관심이 많아요. |
普段も音楽に関心があります。 |
|
|
・ |
건강한 하루하루를 보내기 위해서는 평소의 건강 관리가 중요합니다. |
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。 |
|
|
・ |
정말 능력자시네요 |
本当に能力者でいらっしゃるんですね。 |
|
|
・ |
그는 못하는 게 없어 대단한 능력자 같아 보인다. |
彼は出来ない事がない凄い能力者のように見える。 |
|
|
・ |
JYJ의 박유천은 다재다능한 능력을 가지고 있는 가수다. |
JYJのパク・ユチョンは多芸多才な能力を持っている歌手だ。 |
|
|
・ |
체격이 큰데 발도 빠른 다재다능한 선수다. |
大柄だが足も速く、多才な選手だ。 |
|
|
・ |
성공하기 위해서는 인내가 필요하다. |
成功するためには忍耐が必要だ。 |
|
|
・ |
참는 것을 인내라고 합니다. |
我慢することを忍耐と言います。 |
|
|
・ |
인내는 성공의 열쇠입니다. |
忍耐は成功への鍵です。 |
|
|
・ |
직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
会社員500人にアンケート調査を実施した。 |
|
|
・ |
직장인은 인내심이 필요하다 |
会社員は忍耐力が必要だ。 |
|
|
・ |
나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
私は企業に勤める会社員です。 |
|
|
・ |
창조력과 적극성을 겸비한 사람 |
創造力と積極性を兼ね備えた人 |
|
|
・ |
휴대폰 업체의 글로벌 경쟁력을 키우다. |
携帯電話企業のグローバル競争力を伸ばす。 |
|
|
・ |
주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다. |
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。 |
|
|
・ |
외국에 있다는 게 실감이 났어요. |
外国にいることを実感しました。 |
|
|
・ |
내가 복권에 당첨되었다는 게 아직 실감이 안 나요. |
私が宝くじに当たったっていうことが、いまだに実感がわきません。 |
|
|
・ |
겨울이 왔다는 게 실감이 났어요. |
冬が来たということを実感しました。 |
|
|
・ |
요령이 있다. |
要領がある。 |
|
|
・ |
요령을 터득하다. |
コツをつかむ。 |
|
|
・ |
요령을 알려드릴게요. |
コツを教えてあげます。 |
|
|
・ |
그 부부는 사실혼 관계입니다. |
あの夫婦は事実婚関係です。 |
|
|
・ |
사실혼은 법률상의 혼인신고를 제출하지 않는 결혼 형태입니다. |
事実婚は、法律上の婚姻届を提出しない結婚形態です。 |
|
|
・ |
그들은 사실혼을 선택하고 법률적인 절차를 밟지 않았습니다. |
彼らは事実婚を選び、法律的な手続きを行っていません。 |
|
|
・ |
작은 바구니를 들고 다니다 |
小さいカゴを持って通う。 |
|
|
・ |
산 물건을 바구니에 넣었다. |
買い物をかごに入れた。 |
|
|
・ |
피크닉을 가기 위해 식재료를 바구니에 넣었습니다. |
ピクニックに行くために、食材をかごに入れました。 |
|
|
・ |
전쟁의 실상을 이야기하다. |
戦争の実相を語る。 |
|
|
・ |
피폭의 실상을 세계에 전하다. |
被爆の実相を世界に伝える。 |
|
|
・ |
전장의 실상을 집요하게 폭로하다. |
戦場の実相を執拗に暴く。 |
|
|
・ |
차근차근 준비하면 성공한다. |
丹念に準備すれば成功する。 |
|
|
・ |
무슨 일이 있었는지 차근차근 말해 봐. |
何があったのか、順序だてて話して。 |
|
|
・ |
무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요. |
何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。 |
|
|
・ |
아무것도 아니에요. |
何でもありません。 |
|
|
・ |
그에게 그런 돈은 정말 아무것도 아니다. |
彼にとってそんなお金は屁でもない。 |
|
|
・ |
아무것도 안 했어요. |
何もしませんでした。 |
|
|
・ |
나라를 다스리다. |
国を治める。 |
|
|
・ |
모든 나라의 왕은 나라를 다스린다. |
すべての国の王は国を治める。 |
|
|
・ |
이열치열은 열로 열을 다스린다는 뜻이다 |
「以熱治熱」は熱を熱で治めるという意味だ。 |
|
|
・ |
호칭을 붙이다. |
呼称をつける |
|
|
・ |
한국은 가족 호칭이 복잡하다. |
韓国は家族の呼称が複雑だ。 |
|
|
・ |
우리회사는 직위로써의 호칭을 그만두고, '님'을 붙인 호칭을 도입하고 있다. |
わが社では役職での呼称をやめ、さんづけ呼称を導入されている。 |
|
|
・ |
상자를 차곡차곡 쌓다. |
箱をきちんときちんと積み上げる。 |
|
|
・ |
차곡차곡 잘 쌓아두다. |
きちんと積み重ねて置く。 |
|
|
・ |
차곡차곡 경력을 쌓았다. |
経験を重ねてきた。 |
|
|
・ |
살인 교사 |
殺人教唆 |
|
|
・ |
타인을 부추겨 범죄를 실행하는 의사를 갖게 하는 것을 교사라고 부릅니다. |
他人をそそのかして犯罪を実行する意思をもたせることを教唆といいます。 |
|
|
・ |
교사범은 사람을 부추겨서 범죄를 실행시킨 자이다. |
教唆犯は人を教唆して犯罪を実行させた者である。 |
|
|
・ |
읽을 수 없는 게시물 |
読めない掲示物 |
|
|
・ |
제가 찍은 사진이 회사 홈페이지에 게시되었다. |
私が撮った写真が会社のホームページに掲載された。 |
|
|
・ |
군인이 민간인에게 폐를 키치는 것을 민폐라고 한다. |
軍人が民間人に迷惑をかけることを「ミンペ」という。 |
|
|
・ |
생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다. |
生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。 |
|
|
・ |
민간인은 전쟁에 연루되어서는 안 됩니다. |
民間人は戦争に巻き込まれるべきではありません。 |
|
|
・ |
낡은 시스템은 구축해야 한다. |
古いシステムは駆逐しなければならない。 |
|
|
・ |
학대를 받다. |
虐待を受ける。 |
|
|
・ |
동물 학대를 법으로 강력하게 규제해야한다. |
動物虐待を法律で強く規制すべきだ。 |
|
|
・ |
때리고 굶기는 것만이 학대가 아니다. |
殴ったり食事を与えなかったりすることだけが虐待ではない。 |
|
|
・ |
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다. |
この小説の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。 |
|
|
・ |
현실과 허구의 세계가 교착하다. |
現実と虚構の世界が交錯する。 |
|
|
・ |
이것은 허구의 이야기, 픽션입니다. |
これは虚構の物語、フィクションです。 |
|
|
・ |
금박이 많이 붙어있다 |
金箔がたくさんついている。 |
|
|
・ |
한국도 식당에서 실내 전면 금연이 실시되었다. |
韓国も食堂で室内全面禁煙が実施された。 |
|
|
・ |
드디어 김철수가 정치권에 전면 등장했다. |
いよいよキム・チョルス氏が政治圏に全面登場した。 |
|
|
・ |
법이 전면 시행되다. |
法律が全面施行される。 |
|
|
・ |
간결하게 표현한 글 |
簡潔に表現した文 |
|
|
・ |
문장을 간결하게 쓰다. |
文章を簡潔に書く。 |
|
|
・ |
문장을 간결하게 정리해 봤어요. |
文章を手短にまとめてみました。 |
|
|
・ |
연료비 급등으로 차량 이용이 격감했다. |
燃料費の高騰で車の利用が激減した。 |
|
|
・ |
음식물 물가가 홍수 후에 급등했다. |
食べ物の価格が洪水の後で急騰した。 |
|
|
・ |
물가가 30% 이상 급등했다 |
物価が30%以上急騰した。 |
|
|
・ |
법을 준수하는 건 시민의 의무다. |
法律・道徳・習慣の順守は市民の義務だ。 |
|
|
・ |
민족의 귀속 의식 |
民族の帰属意識 |
|
|
・ |
충실한 이행을 촉구하는 선언문을 채택했다. |
忠実な履行を求める宣言文を採択した。 |
|
|
・ |
보증 채무를 이행하기 위해 토지를 팔았다. |
保証債務を履行するために土地建物などを売った。 |
|
|
・ |
약속을 이행하는 것은 개인의 신용을 높이기 위한 열쇠가 됩니다. |
約束を履行することは、個人の信用を高めるための鍵となります。 |
|
|
・ |
무조건 항복 |
無条件降伏 |
|
|
・ |
적군에게 항복을 권고하다. |
敵軍に降伏を勧告する。 |
|
|
・ |
적군의 항복 요구를 거부한 채 도시 사수를 위한 전투를 이어갔다. |
敵軍の降伏要求を拒否し、都市死守のための戦闘を続けた。 |
|
|
・ |
한국에서 오미자차를 공수했다 |
韓国から五味子茶を空輸した。 |
|
|
・ |
큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 |
|
|
・ |
공수에 의해 신속하게 짐을 전달할 수 있습니다. |
空輸によって、迅速に荷物を届けることができます。 |
|
|
・ |
경영 통합이 부활의 열쇠다. |
経営統合が復活のカギだ。 |
|
|
・ |
대통령은 각종 차별로 분열된 한국 사회를 통합시켰다. |
大統領は各種差別で分裂した韓国社会を統合させた。 |
|
|
・ |
활약이 두드러지다. |
活躍が著しい。 |
|
|
・ |
더 나은 활약을 기대할게요. |
ますますの活躍を期待しています。 |
|
|
・ |
부하가 활약할지 어떨지는 상사에게 달려있다. |
部下が活躍できるかどうかは上司にかかっています。 |
|
|
・ |
증정 상품 |
贈呈商品 |
|
|
・ |
제품에 하자가 많아요. |
製品に欠陥が多いです。 |
|
|
・ |
전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다. |
電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。 |
|
|
・ |
결정적인 하자는 없다. |
決定的な欠点はない。 |
|
|
・ |
뇌의 각성을 억제하는 약 |
脳の覚醒を抑制する薬 |
|
|
・ |
완곡적 표현 |
婉曲的表現 |
|
|
・ |
이 약은 잘 듣지도 않는데 값은 비싸요 |
この薬はよく効きもしないのに、値段が高いです。 |
|
|
・ |
이 약은 감기에 잘 들어요. |
この薬は風邪によく効きます。 |
|
|
・ |
약이 들어 두통이 가라앉았다. |
薬が効いて、頭痛が治まりました。 |
|
|
・ |
태양이 지평선 밑으로 들어 가는 것을 '해가 지다'라고 한다. |
太陽が地平線下に入ることを「日が沈む」という。 |
|
|
・ |
이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 |
|
|
・ |
혹시 해가 서쪽에서 떠서 동쪽에 진다면... |
もし太陽が西からのぼり、東に沈んだら... |