![]() |
・ | 유전자 검사로 암이나 생활습관병 등의 유전적 경향을 알 수 있습니다. |
遺伝子検査で癌や生活習慣病などの遺伝的傾向を知ることができます。 | |
・ | 유전자 역할의 비밀은 DNA의 배열에 있습니다. |
遺伝子の働きの秘密は、DNAの並び方にあります。 | |
・ | 19세기 중반부터 유전자의 짜임새를 이해하려고 하는 시도가 본격화하기 시작했다. |
19世紀半ばから遺伝子の仕組みを理解しようとする試みが本格的に始まった。 | |
・ | 염색체의 형태와 수는 각각의 생물종에 따라 정해졌있다. |
染色体の形と数がそれぞれの生物種によって決まっている。 | |
・ | 염색체는 생물체를 구성하고 있는 세포의 핵 속에 있다. |
染色体は、生物体を構成している細胞の核の中にある。 | |
・ | 사람의 염색체는 일반적으로 46개 있습니다. |
人の染色体は、一般的に46本あります。 | |
・ | 희미한 가로등 불빛 아래서 한 소년이 울고 있다. |
ぼんやりとした街灯のひかりの下で一人の少年が泣いている。 | |
・ | 뚜껑 열린 맨홀에 사람이 빠졌다. |
蓋が開いたマンホールに人が転落した。 | |
・ | 맨홀 뚜껑은 왜 동그랗지? |
マンホールの蓋はなぜ丸い? | |
・ | 전선은 전기를 가정에 공급합니다. |
電線は電気を家庭に供給します。 | |
・ | 젖은 손으로 전선을 만지지 말아 주세요. |
ぬれた手で電線を触らないでください。 | |
・ | 전선이 지하에 묻혀 있습니다. |
電線が地下に埋められています。 | |
・ | 우연히 살해 현장을 목격하게 되었다. |
偶然殺人現場を目撃することになった。 | |
・ | 근처에 넓은 공터가 있어요. |
近くに広い空き地があります。 | |
・ | 공터에는 야생화가 피어 있습니다. |
空き地には野生の花が咲いています。 | |
・ | 이 마을에는 아직도 많은 공터가 남아 있습니다. |
この町には未だに多くの空き地が残っています。 | |
・ | 사거리에서 사고가 빈번히 발생한다. |
交差点で事故が頻繁に発生する。 | |
・ | 사거리를 지나서 쭉 가세요. |
交差点を過ぎてまっすぐ行ってください。 | |
・ | 세 번째 사거리에서 오른쪽으로 꺾으세요. |
3番目の交差点て右に曲がってください。 | |
・ | 치열하게 노력하길 바란다. |
熾烈に努力してほしい。 | |
・ | 성실하고 치열하게 살아가십시오. |
誠実で熾烈に生きてください。 | |
・ | 치열한 경쟁을 이겨냈다. |
熾烈な争いを勝ち抜いた。 | |
・ | 교통 체증을 피하기 위해 다른 길로 우회하기로 했어요. |
交通渋滞を避けるために、別の道を通ることにしました。 | |
・ | 도로가 막혀서 우회할 필요가 있었어요. |
道が封鎖されていたので、迂回する必要がありました。 | |
・ | 사고가 나서 모든 차량이 우회했어요. |
事故が起きたため、全車両が迂回しました。 | |
・ | 샛길을 내다. |
間道を開く。 | |
・ | 새로운 샛길을 발견해 출퇴근이 편해졌어요. |
新しい間道を発見して、通勤が楽になりました。 | |
・ | 샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다. |
間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。 | |
・ | 중국은 러시아 월드컵 본선 진출에 실패했다. |
中国はロシアW杯本大会進出に失敗した。 | |
・ | 그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 | |
・ | 비린내가 나가. |
生臭い匂いがする。 | |
・ | 쓰레기봉투에서 비린내가 나서 구역질이 났다. |
ゴミ袋から生臭い臭いがして、吐き気がした。 | |
・ | 이 생선은 비린내가 나서 못 먹어요. |
この魚は生臭くて食べられません。 | |
・ | 저리 가. |
あっちへ行け。 | |
・ | 저리 가라. |
あっちへ行きなさい。 | |
・ | 이리로 오세요. |
こちらへどうぞ。 | |
・ | 이리로 가 주세요. |
ここへ行ってください。 | |
・ | 이리로 가까이 오세요. |
この近くに来てください。 | |
・ | 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
弊社はソウルのど真ん中にあります。 | |
・ | 인생의 한가운데 |
人生のど真ん中 | |
・ | 방 한가운데에 테이블을 놓았다. |
部屋の真ん中にテーブルを置いた。 | |
・ | 차의 앞뒤를 잘 보고 주차하세요. |
車の前後をしっかり見て駐車してください。 | |
・ | 동전의 앞뒤로 내기를 했어요. |
コインの裏表で掛けをしました。 | |
・ | 앞뒤 거리를 유지하면서 운전하세요. |
前後の距離を保ちながら運転してください。 | |
・ | 나사를 거꾸로 돌리다. |
ねじを逆に回す。 | |
・ | 옷을 거꾸로 입다. |
服を反対に着る。 | |
・ | 바람이 거꾸로 불고 있기 때문에 진행이 느리다. |
風が逆に吹いているので、進むのが遅い。 | |
・ | 사이를 두다. |
間合いを置く。 | |
・ | 구름 사이로 아름다운 석양이 보였다. |
雲の合間から、綺麗な夕陽が見えた。 | |
・ | 캐비넷과 책상 사이에 쓰레기통이 있어요. |
キャビネットと机の間にこみ箱があります。 | |
・ | 단어장은 단어를 암기하기 위해서 만들어진 노트입니다. |
単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。 | |
・ | 단어를 효율적으로 학습하려면 단어장을 활용하는 방법이 있습니다. |
単語を効率よく学習するには、単語帳を活用する方法があります。 | |
・ | 길 양쪽으로 가로수가 이어져 있습니다. |
道の両側に並木が続いています。 | |
・ | 양쪽에 아름다운 꽃이 피어 있습니다. |
両側に美しい花が咲いています。 | |
・ | 양쪽에 가게가 늘어서 있어요. |
両側に店が並んでいます。 | |
・ | 새로 지은 집이 비스듬히 기울어져 있습니다. |
新しく建てた家が斜めに傾いています。 | |
・ | 비스듬히 자른 키위를 모듬 과일로 만들었습니다. |
斜め切りのキウイをフルーツ盛り合わせにしました。 | |
・ | 야채를 비스듬히 잘라서 샐러드로 만들었어요. |
野菜を斜めに切ってサラダにしました。 | |
・ | 전화로 이야기 하는 것보다 직접 만나서 이야기 하는 것을 좋아한다. |
電話で話すよりも直接会って話す方が好きです。 | |
・ | 직접 이야기 하는 것은 시간적으로 어렵다. |
直接話すのは、時間的に難しい。 | |
・ | 지금은 사람과 직접 만나지 않고도 의사소통 할 수 있는 수단이 많다. |
今は人と直接会わなくてもコミュニケーションをとる手段はたくさんある。 | |
・ | 측면에서 관찰하다. |
側面から観察する。 | |
・ | 그런 측면이 강하다. |
そんな側面が強い。 | |
・ | 아들의 의외의 측면을 알게 되었다. |
息子の意外な側面を知った。 | |
・ | 직선을 수평이나 수직으로 똑바로 긋다. |
直線を水平や垂直にまっすぐに引く。 | |
・ | 위험하니까 우산은 바닥을 향해 수직으로 들읍시다. |
危ないので、傘は床に対して垂直に持ちましょう。 | |
・ | 전동드릴로 수직으로 구멍을 뚫다. |
電動ドリルで垂直に穴をあける。 | |
・ | 공간을 만들다. |
空間をつくる。 | |
・ | 공간을 채우다 |
空間を埋める。 | |
・ | 공간을 활용하다. |
空間を活用する。 | |
・ | 할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다. |
割引券を使って、安く買い物ができた。 | |
・ | 할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다. |
この割引券は今月末まで有効です。 | |
・ | 슈퍼에서 할인권을 배포하고 있습니다. |
スーパーで割引券を配布しています。 | |
・ | 폐장시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 | |
・ | 폐장시간이 지난 후 장내 순찰을 하는 것이 나의 역할입니다. |
閉場時間が過ぎたあと、場内の見回りをするのが私の役目です。 | |
・ | 어느 쪽으로 돌려도 나침반 바늘이 항상 북쪽을 가리킨다. |
どの方向に回しても、羅針盤の針がいつも北側を示す。 | |
・ | 나침반으로 금방 길을 찾을 수 있다. |
羅針盤ですぐに道を探すことができる。 | |
・ | 해적선이 가라앉았다. |
海賊船が沈んだ。 | |
・ | 해적선이 침몰했다. |
海賊船が沈没した。 | |
・ | 그는 보트를 한 척 구입했다. |
彼はボートを一隻購入した。 | |
・ | 이 호수에는 노 젓는 보트가 몇 척 있다. |
この湖には手漕ぎボートが数隻ある。 | |
・ | 이 강에는 보트가 한 척 떠 있다. |
この川にはボートが一隻浮かんでいる。 | |
・ | 페리를 승선할 때는 신분증(여권이나 외국인 등록증)이 필요합니다. |
フェリーに乗船する際は身分証明書(パスポートまたは外国人登録証)が必要となります。 | |
・ | 제주도로 가는 페리는 고흥, 목포,여수,완도,해남에서 이용할 수 있습니다. |
済州島に行くフェリーは、高興、木浦、麗水、莞島、海南からの利用が可能です。 | |
・ | 여름철 한정 페리가 해안을 따라 운행된다. |
夏季限定のフェリーが海岸沿いを運行される。 | |
・ | 환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 | |
・ | 맞바람이 강해서 앞으로 나아가기가 어려웠어요. |
向かい風が強く、前に進むのが難しかったです。 | |
・ | 맞바람 속에서 그는 한 걸음 한 걸음 나아가고 있었어요. |
向かい風の中、彼は一歩一歩進んでいました。 | |
・ | 순풍이 불다. |
追い風が吹く。 | |
・ | 순풍에 돛을 올리다. |
追い風に帆をあげる 。 | |
・ | 자동차 업계에서는 매년 많은 신차가 발표된다. |
自動車業界では、毎年多くの車種が発表される。 | |
・ | 자동차의 정비사로서 일을 하다. |
自動車の整備士として仕事をする。 | |
・ | 자동차 정비사가 부족하다. |
自動車整備士が足りない。 | |
・ | 1급 자동차 정비사 자격증을 타다. |
1級自動車整備士資格をとる。 | |
・ | 물론 여성이 밖에서 끽연해서는 안 된다는 법률은 없습니다. |
もちろん女性が外で喫煙してはいけないという法律はありません。 | |
・ | 항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다. |
航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。 | |
・ | 짙은 안개로 불시착하다. |
濃霧のため不時着する。 | |
・ | 골프장에 헬리콥터가 불시착했다. |
ゴルフ場にヘリコプターが不時着した。 | |
・ | 검역은 병원체나 유해물질에 오염되어 있는지를 확인하는 것이다. |
検疫は、病原体や有害物質に汚染されていないかどうかを確認することだ。 | |
・ | 승객 약 천 명을 대상으로한 대규모 검역을 실시했다. |
乗客約1000人を対象とした大規模な検疫を実施した。 | |
・ | 호주는 고유의 동식물 보호를 위해, 엄격한 검역 조치를 실시하고 있습니다. |
オーストラリアは固有の動植物の保護のため、厳しい検疫措置を実施しています。 | |
・ | 전세기 운항 스케줄에 대해 알려드립니다. |
チャーター機の運航スケジュールについてお知らせいたします。 | |
・ | 전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다. |
チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。 | |
・ | 전세기 승객 수는 기종에 따라 다릅니다. |
チャーター機の乗客数は、機種によって異なります。 | |
・ | 관제탑에서 직접 눈으로 보는 것과 레이더에 의해서 비행기에 이착륙을 지시를 보냅니다. |
管制塔で目視とレーダーによって飛行機に離着陸の指示を出します。 | |
・ | 공항 내에 있는 관제탑에서는 항공기가 안전하게 비행할 수 있도록 유도합니다. |
空港内にある管制塔では、航空機が安全に飛行できるよう誘導します。 | |
・ | 천문학이란 천체와 우주를 연구하는 학문입니다. |
天文学とは天体と宇宙を研究する学問です。 | |
・ | 천문학은 예로부터 음악이나 수학과 함께 가장 오랜 학문 중의 하나라고 알려져 있습니다. |
天文学は、古来より音楽や数学と並んで最も古い学問の一つといわれます。 | |
・ | 역학을 이해해 가는 과정에서 질량이라는 개념을 이해할 필요가 있다. |
力学を理解していく過程で、「質量」という概念が理解される必要がある。 | |
・ | 역학은 물체의 운동과 힘의 관계를 연구하는 과학 분야이다. |
力学は物体の運動と力の関係を研究する科学分野である。 | |
・ | 역학의 기본적인 법칙은 뉴턴의 운동 법칙에 의해 표현된다. |
力学の基本的な法則はニュートンの運動法則によって表される。 | |
・ | 컴퍼스로 원을 그리고 지름을 조사해 봅시다. |
コンパスで円を描いて直径について調べましょう。 | |
・ | 당시의 펜은 잉크를 펜 끝에 묻혀서 사용하는 것이 일반적이었다. |
当時のペンは、インクをペン先につけて使うものが一般的だった。 | |
・ | 잉크 카트리지는 프린터의 중요한 소모품입니다. |
インクカートリッジはプリンターの重要な消耗品です。 | |
・ | 잉크가 떨어져서 교체가 필요합니다. |
インクが切れたので、交換が必要です。 | |
・ | 주소록을 정리하고 최신 정보로 업데이트했습니다. |
住所録を整理して、最新の情報に更新しました。 | |
・ | 주소록에 새 친구 정보를 추가했습니다. |
住所録に新しい友人の情報を追加しました。 | |
・ | 주소록을 사용하여 선물을 보낼 상대의 주소를 확인했습니다. |
住所録を使って、プレゼントを送る相手の住所を確認しました。 | |
・ | 사무실에서 필요한 사무용품이 뭐가 있지? |
事務室で必要な事務用品は何があるんだけ? | |
・ | 회의 때 사용하는 사무용품을 샀어요. |
会議の際に使う事務用品を買いました。 | |
・ | 회사에서 이용하는 사무용품에는 여러 가지가 있습니다. |
会社で利用する事務用品にはさまざまなものがあります。 | |
・ | 설레는 마음으로 여행을 떠납니다. |
ときめく心で旅に出ます。 | |
・ | 멀리 여행을 떠나기 전에 사랑하는 가족, 친구, 애인과 작별 인사를 합니다. |
遠くに旅立つ前に、愛する家族や友達、恋人と別れの挨拶をします。 | |
・ | 실제로 여행을 떠나면 예상외의 것들이 많이 발생하기 마련입니다. |
実際に旅に出ると、予想外のことは沢山発生するものです。 | |
・ | 그는 마지막까지 남았다. |
彼は最後まで残った。 | |
・ | 이것이 마지막 기회다. |
これが最後のチャンスだ。 | |
・ | 내 인생의 마지막 남자라고 생각했던 사람과 헤어졌다. |
私の人生の最後の男と考えた人と別れた。 | |
・ | 어제 학교 선생님으로부터 전화가 왔습니다. |
きのう学校の先生から電話が来ました。 | |
・ | 전화가 와도 전화를 받지 말아 주세요. |
電話が来ても、受話器をとらないでください。 | |
・ | 학원 친구한테서 전화가 왔어요. |
熟の友達から電話が来ました。 |