例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
뭔 말이 그리 많냐!
何をブツブツ言ってるの。
뭔 생각하냐?
何を考えているの?
뭔 일이 있었던 거야?
何があったんだよ?
남자는 왜 바람을 피는지 흥미롭다.
男はなぜ浮気をするのか興味深い。
여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。
과학은 나에게 있어 매우 흥미로운 과목입니다.
科学は私にとってとても興味深い科目です。
덩치는 커다랗지만 마음만은 소년이다.
身体は大きくなったが心だけは少年だ。
밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다
夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。
그건 드문 일이 아니다.
あれは珍しいことではない。
그가 아침에 이렇게 빨리 일어난 것은 대단히 드물다.
彼がこんなに朝早く起きているなんて大変珍しい。
자식에 대한 부모의 사랑은 그지없다.
子供に対する両親の愛は限りがない。
모든 부모는 자식을 그지없이 사랑한다.
どの親でも子供を限りなく愛する。
부끄럽기 그지없습니다.
お恥ずかしい限りです。
그는 제자를 자식과 다름없이 사랑했다.
彼は弟子を息子同様に愛した。
이 상품은 진짜와 다름없다.
この商品は本物と違いがない。
평소와 다름없는 모습이었다.
普段と変わらない様子だった。
단순한 일을 좋아한다.
単純な仕事が好きだ。
이것은 단순한 문제입니다.
これは単純な問題です。
제 일은 단순한 작업입니다.
私の仕事は単純な作業です。
이 나라는 건기와 우기가 뚜렷하다
この国は、乾季と雨季がはっきりしている。
정확한 시점이 뚜렷하게 정해지지 않았다.
正確な時点がはっきりと決まっていない。
나의 목표는 뚜렷했다.
僕の目標は明白だった。
상관없어.
構わないわ。
상관없어요.
構わないです。
그런 건 어떻게 되든 상관없어.
そんな事どうなっても関係ない。
이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야.
この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。
난치성 위암은 수술이 불가능할 때가 있다.
難治性胃がんは、手術が不可能な時がある。
과거로의 시간 여행은 현대 과학으로는 불가능합니다.
過去への時間旅行は、現代科学では不可能です。
변함없이 당신을 사랑합니다.
変わらずあなたを愛します。
변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다.
相変わらず冬の寒さが続いています。
앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다.
今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。
적절히 판단하다.
適切に判断する。
적절한 판단이 필요합니다.
適切な判断が必要です。
적절한 표현을 사용한다.
適切な表現を使う。
남을 사랑할 수 있으려면, 먼저 나한테 진실해지고 나 자신을 사랑해야 한다.
他人を愛することができるようになるには、まず、私に誠実になって、私自身を愛さなければならない。
한국에서도 저출산 고령화가 심각해지고 있다.
韓国でも少子高齢化が深刻な問題になっている。
너무 심각하게 생각하지 마세요.
あんまり深刻に考えすぎないでください。
초고령 사회의 심각한 현주소다.
超高齢社会の深刻な現状である。
그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다.
彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。
나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다.
年をとれば経験が深く豊富になります。
그의 재능은 정말 풍부하군요.
彼の才能は本当に豊かですね。
확실해요?
間違いないんですか?
확실합니까?
確かですか?
확실하지 않습니다.
確かではありません。
버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요.
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。
이 단말기는 매우 편리합니다.
この端末機はとても便利です。
단말기에 새로운 앱을 설치했어요.
端末機に新しいアプリをインストールしました。
대규모 시위가 일어났습니다.
大規模デモが起こりました。
대규모 적자가 불가피하다.
大規模な赤字は避けられない。
그들은 대규모 제조 공장을 소유하고 있습니다.
彼らは大規模な製造工場を所有しています。
저는 국민연금 지역가입자입니다.
私は国民年金の地域加入者です。
국민연금은 노후의 위험을 함께 나눠서 지자는 취지가 있다.
国民年金は老後のリスクを共に分かち合おうという趣旨がある。
국민연금의 보험료 납부가 곤란한 분에게 보험료가 면제되는 제도가 있습니다.
国民年金の保険料を納めることが困難な方に、保険料が免除される制度があります。
통계청에 따르면 2020년 한국인의 기대수명은 현재 83.5살이다.
統計庁によると、2020年、韓国人の期待寿命は現在83.5歳だ。
이제까지 알지 못했던 진실과 마주하게 되었다.
これまで知らなかった真実と向き合うことになった。
수많은 편견을 마주하다.
多くの偏見に立ち向かう。
아버지의 죽음이라는 받아들이기 힘든 현실과 마주하지 않으면 안 된다.
父の死という、受け入れがたい現実と向き合わなければいけない。
혼을 담은 작품이다.
魂を込めた作品です。
말은 그 사람의 혼입니다.
言葉はその人の魂です。
혼을 가진 사람은 영원히 죽지 않습니다.
魂を持った人が永遠に死にません。
딱히 할 말이 없다.
別に言うことはない。
딱히 보고할 것은 없습니다.
取り立てて報告することはありません。
딱히 잘하는 것도 없고, 하고자 하는 의욕도 없다.
特に上手な事もなく、やろうとする意欲もない。
시간에 얽매이다.
時間に縛られる。
우리는 너무 많은 것에 얽매여 산다.
私たちは本当にたくさんのことに縛られて生きている。
여러 가지 것에 얽매여 있다.
いろんなことに縛られている。
술은 아예 못 마셔요.
お酒は全く飲めません。
그러나 상식이나 정설을 아예 무시하는 것은 아니다.
しかし、常識とか定説をはじめから無視することではない。
메달은 아예 기대하지 않았다.
最初からメダルは期待していなかった。
국내 경기가 침체의 늪에 빠져 있다.
国内景気が沈滞の沼にはまっている。
이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다.
今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。
우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다.
優勝で味わった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。
만우절은 매년 4월 1일에 거짓말을 해도 좋다고 하는 풍습입니다.
エイプリルフールとは、毎年4月1日に嘘をついていい、という風習です。
만우절의 기원은 프랑스가 발상지라고 한다.
エイプリルフールの起源は、フランスが発祥の地とされる。
열차가 들어옵니다.
列車がまいります。
고개를 드니 멋진 풍경이 눈에 들어왔다.
視線を上げてみると素晴らしい景色が目に入ってきた。
내가 장 보러 간 사이에 도둑이 들어왔습니다.
私が買い物に行っている間に、泥棒に入られました。
실력과 인성을 두루두루 잘 갖춘 인물이다.
実力と人柄を万遍なくよく備えた人物だ。
외모와 실력을 두루두루 갖춘 아이돌입니다.
外見と実力を万遍なく備えたアイドルです。
남녀노소 모두에게 두루두루 인기가 많다.
老若男女全てに万遍なく人気が高い。
별똥별을 봤을 때 소원을 빌면 이루어진다고 한다.
流れ星を見た時、願い事を言うと叶うらしい。
뜻을 세우면 모든 것이 이루어집니다.
志を立てればすべてが実現できます。
단계적으로 합의가 이뤄질 것이다.
段階的な合意がなされるだろう。
이 소설은 10여 개 나라에서 출간돼 호평을 받았다.
この小説は、10数か国で出版され好評を得た。
고객에게 호평을 받고 있습니다.
お客様に好評を得ております。
이 책은 올해 1월에 출판되어 호평을 받고 있다.
この本は、今年1月に出版されご好評いただいている
언젠가 여기로 돌아오겠습니다.
いつかまたここに帰えってきます。
지금 노력하면 곧 결과로 돌아와요.
今、努力すれば、やがて結果として返ってきますよ。
어머니는 나에게 더 빨리 집에 돌아오라고 말했다.
お母さんはもっと早く家に帰るように私に言った。
물은 무색이고 맛도 없어요.
水は無色で味もありません。
무색 유리는 투명도가 높습니다.
無色のガラスは透明度が高いです。
무색 액체는 언뜻 보면 그냥 물처럼 보여요.
無色の液体は一見するとただの水のように見えます。
그녀의 손은 염료로 붉게 물들었습니다.
彼女の手は染料で赤く染まりました。
그녀는 염료로 그림 그리는 것을 좋아합니다.
彼女は染料で絵を描くのが好きです。
그는 염료를 사용하여 모자를 염색했습니다.
彼は染料を使って帽子を染めました。
그렇게 신경 쓰지 않아도 돼.
そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。
여러모로 신경 써 주셔서 감사합니다.
色々お気遣いいただきありがとうございます。
내 문제는 신경 쓰지 말아라.
私のことは気にしないで。
스톡홀름은 스웨덴의 수도로 스웨덴 최대 도시이다.
ストックホルムはスウェーデンの首都で、スウェーデン最大の都市である。
스웨덴은 북유럽 최대 국가입니다.
スウェーデンは北欧最大の国です。
스웨덴의 인구는 약 950만 명 정도이며, 국토의 거의 반이 삼림으로 덮혀있습니다.
スウェーデンの人口は約950万人ほど、国土のおよそ半分は森林に覆われております。
아마추어 골퍼는 비거리가 나오지 않는 것에 고민한다.
アマチュアのゴルファーは飛距離が出ないことに悩んでいる。
그녀는 갤러리를 몰고다니는 프로골퍼입니다.
ギャラリーを釘付けにするプロゴルファーです。
그녀는 머리를 짧게 자르고 탈색했다.
彼女は髪を短く切って脱色した。
연말에는 대청소를 하고 집을 깨끗하게 합니다.
年末には大掃除をして家を清めます。
연말에 친척과 함께 식사를 할 예정입니다.
年末に親戚と一緒に食事をする予定です。
연말에는 송년회에 참석합니다.
年末には忘年会に参加します。
기업 설명회는 2층 연회실에서 행해집니다.
企業説明会は2階の宴会室で行われます。
대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요.
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。
재학 중인 학생에게는 다양한 지원 제도가 있습니다.
在学中の学生にはさまざまな支援制度があります
재학 중에 사회학을 공부했어요.
在学中に社会学を勉強しました。
그는 고등학교에 재학 중입니다.
彼は高校に在学中です。
새로운 유전이 발견되었다.
新しい油田が発見された。
새로운 유전이 해저에서 발견되었습니다.
新しい油田が海底で発見されました。
이 나라는 풍부한 유전을 가지고 있습니다.
この国は豊富な油田を持っています。
눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다.
雪の多いところでは、灯油は必需品です。
등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다.
灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。
중국을 경유해서 한국에 왔습니다.
中国を経由して韓国に来ました。
방콕을 경유하는 비행편으로 싱가포르로 향합니다.
バンコク経由するフライトでシンガポールに向かいます。
괌을 경유해서 호주에 도착합니다.
グアムを経由してオーストラリアに到着します。
소재의 원산지 표시를 시행하고 있습니다.
素材の原産地表示に取り組んでいます。
이건 아무리 봐도 원산지 표시가 없어요.
これはどこを見ても原産地表示がありません。
육류와 생선 등 식품에는 원산지 표시가 의무화되어 있다.
肉や魚など食品には原産地の表示が義務づけられている。
전표를 기입하다.
伝票を記入する。
그는 소액으로 기념품을 샀다.
彼は小口でお土産を買った。
그녀는 소액으로 커피를 샀다.
彼女は小口でコーヒーを買った。
그들은 소액으로 빵을 사러 갔다.
彼らは小口でパンを買いに行った。
폴더 안에 있는 오래된 파일을 삭제해도 될까요?
フォルダ内にある古いファイルを削除してよろしいでしょうか?
파일을 실수로 삭제해 버렸습니다.
ファイルを誤って削除してしまいました。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (464/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ