例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
첫걸음이 중요하다.
第一歩が大事だ。
회사에 입사하는 것은 사회생활의 첫걸음이다.
会社入社は社会生活の第一歩だ。
화해의 첫걸음이 되길 바란다.
和解の第一歩になることを願う。
이 프로젝트의 주를 이루는 목적은 환경 보호입니다.
このプロジェクトの主となる目的は環境保護です。
그는 팀에서 주를 이루는 선수입니다.
彼はチームの主となる選手です。
이번 회의에서는 비용 절감이 주를 이루는 주제입니다.
今回の会議では、コスト削減が主となるテーマです。
기부란 남을 위하는 마음을 표현하는 것이다.
寄付とは、他人を思う気持ちを表現するものである。
미국의 대학교는 기부로 운영된다.
アメリカの大学は寄付で運営される。
여러분들에게 기부를 받고 있습니다.
皆様からのご寄付を受け付けています。
전염병의 유행을 막기 위해서 방역이 필요합니다.
伝染病の流行を防ぐために防疫が必要です。
닭을 전염성 질병으로부터 방역 대책이 시행되고 있다.
鶏を伝染性疾病から守るため、 防疫対策が実施されている。
방역대책을 강화하다.
防疫対策を強化する。
무기 징역 아니면 사형입니다.
無期懲役かもしくは死刑です。
무기 징역은 기한이 없는 징역형으로 사형 다음으로 무거운 형벌입니다.
無期懲役は期限のない懲役刑のことで、死刑に次いで重い刑罰です。
구제역 하나에 축산농가의 생계가 달려 있습니다.
口蹄疫一つに、畜産農家の生計がかかっています。
구제역은 사람의 건강에는 영향이 미치지 않습니다.
口蹄疫は、人の健康には影響がありません。
소는 구제역에 가장 걸리기 쉽다.
牛は口蹄疫に最も感染しやすい。
편법을 쓰다.
便法を講じる。
편법을 사용하다.
便法を講じる。
상대방이 편법을 쓸지라도 당신은 그렇게 해서는 안 됩니다.
相手が便法を講じても、あなたはそうしてはいけません。
구제역으로 인해 가축이 살처분이 되었다.
口蹄疫のため、家畜が殺処分になった。
탈법적인 행위는 법적인 문제를 일으킵니다.
脱法的な行為は法的な問題を引き起こします。
탈법 행위를 하는 것은 도덕적으로도 문제가 있습니다.
脱法行為を行うことは、道徳的にも問題があります。
탈법 행위에 대한 벌칙이 강화되었습니다.
脱法行為に対する罰則が強化されました。
위법 행위는 절대 용서할 수 없다.
違法行為は絶対許せない。
경찰이 위법 물품을 몰수하다.
警察が違法物品を没収する。
위법 거래의 증거품을 몰수하다.
違法取引の証拠品を没収する。
애들이 학교를 다니니까 돈이 많이 든다.
子供たち(子どもたち)が学校に通っているからお金が多くかかる。
애들이 너무 귀엽다.
子供たち(子どもたち)がとっても可愛い。
불안감에 휩싸이다.
不安感に襲われる。
긴장감에 휩싸이다.
緊張感に包まれる。
불길에 휩싸이다.
炎に包まれる。
딸이 그림을 그리고 있어요.
娘が絵を描いています。
약발이 듣다.
薬効が現れる。
약발이 떨어지다.
薬効が切れる。
약발이 떨어지면 다시 고통과 후유증에 시달릴 수 있습니다.
薬効が落ちれば、再び苦痛と後遺症に苛まれたりします。
한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다
韓国に留学するときは下宿が楽だ。
하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다.
下宿では、朝と夕方に食事が提供される。
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다.
私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。
언제 국수 먹여줄거니?
いつ結婚するつもり?
일만 하는 딸이 국수를 먹게 해줄 날이 멀 듯하다.
仕事一筋の娘のククスを食べる日は遠そうだ。
언제 국수 먹어요?
いつ結婚するの?
그녀는 성형 미인으로 매우 매력적입니다.
彼女は整形美人でとても魅力的です。
성형 미인이 되기 위해 상담을 받았습니다.
整形美人になるために、カウンセリングを受けました。
성형 미인이 되고 싶어 하는 분들이 늘고 있습니다.
整形美人を目指す方が増えています。
여름에는 장미가 피고, 겨울에는 눈꽃이 핍니다.
夏にはバラが咲き、冬には雪の花が咲きます。
집중력이 결여되다.
集中力に欠ける。
집중력이 부족하다.
集中力が足りない。
대학교에 합격하기 위해서는 집중력을 키워야 한다.
大学に合格するためには集中力を養わなければならない。
초기의 목적을 달성하다.
初期の目的を達成する。
암은 초기 발견이 매우 중요하다.
癌は初期発見が非常に重要だ。
전립선암의 초기 증상과 말기 증상을 설명하겠습니다.
前立腺がんの初期症状と末期症状を説明します。
지금은 최종 결정을 기다리고 있다.
今は最終決定を待っている。
최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다.
最終的な確認がいろいろと必要になります。
다음 달에 최종 결정한다.
来月に最終決定する。
맑게 개었어요.
晴はれ上あがりました。
아침에는 흐렸는데 오후에는 날씨가 갰어요.
朝は曇っていたけど、午後は晴れました。
서울은 오랜만에 날이 갰어요.
ソウルは久しぶりの晴れです。
그는 새로운 앱을 개발하고 있습니다.
彼は新しいアプリを開発しています。
회사는 신제품을 개발하기 위해 연구를 하고 있습니다.
会社は新製品を開発するために研究を行っています。
그들은 새로운 프로젝트를 개발할 계획을 세우고 있습니다.
彼らは新しいプロジェクトを開発する計画を立てています。
아직도 융자금을 갚고 있다.
まだ融資金を返している。
친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다.
友達から借りたお金を今日になってようやく返した。
세 배로 갚다.
3倍にして返す。
어디 갔다 왔어요?
どこに行って来ましたか。
우체국에 갔다 왔어요.
郵便局に行ってきました。
갔다 올게요.
行ってきます。
모습을 감추다.
姿を隠す。
자취를 감추다.
行方をくらます。
신분을 감추다.
身分を隠す。
그는 기분이 안 좋으니까 가만히 있는 편이 좋아.
彼は機嫌が悪い、そっとしておいたほうがいい。
가만 둬. 그녀를 난처하게 만들고 있잖아.
そっとしておけ、彼女を困らせているじゃないか。
모든 일이 그렇듯이 일에는 순서가 필요합니다.
全てのことがそうであるように、物事には順番が必要です。
회사에서 상사가 저지른 과실을 모두 덮어썼다.
会社で上司が起こした過失を全て押し付けられた。
사업가는 비전을 공유할 사람을 찾아야 한다.
事業家は、ビジョンを共有する人を見つけなければならない。
그는 매우 바쁜 사업가입니다.
彼はとても忙しいビジネスマンです。
일이 순조롭다.
仕事は順調だ。
출발이 매우 순조롭다.
出だしはかなり順調だ。
퇴사 이후의 삶이 모두에게 순조로운 것은 아니다.
退社後の人生がみんなに順調なわけではない。
무대에 등장하다.
舞台に登場する。
광고에는 유명한 배우들이 자주 등장합니다.
コマーシャルにはよく有名な俳優が登場します。
새로운 캐릭터가 등장했습니다.
新キャラクターが登場しました。
분배와 성장
分配と成長
이제 문제는 성장이 아니라 분배다.
今や問題は成長ではなく分配だ。
분배는 경제민주화와 산업민주주의의 중요한 테마다.
分配は経済民主化と産業民主主義の重要なテーマだ。
두 사람은 손을 마주 잡고 기뻐했다.
二人は手を取り合って喜んだ。
허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다.
腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。
얼른 그 자리를 벗어났다.
すぐにその場を離れた。
자신에게 맞지 않는 환경에서 벗어나다.
自分に合わない環境から抜け出す。
상품의 가격을 비교하다.
商品の価格を比較する。
일본과 한국의 의식주를 비교해 보자.
日本と韓国の衣食住を比較してみよう。
각각의 종류로 나눠서 비교해 보자.
それぞれの種類に分けてくらべて見よう。
독재자는 권력을 잃는 순간 불행한 최후를 맞는다.
独裁者は権力を失った瞬間、不幸な最後を迎える。
절대적 권력을 행사하는 지배자를 독재자라고 한다.
絶対的権力を行使する支配者を独裁者という。
독재자로서 군림하다.
独裁者として君臨する。
해가 비치다.
日が照る。
거울에 비친 자기 모습을 보고 소리를 질렀다.
鏡に映った自分の姿を見て、声を上げた。
계약할 의사를 비쳤으나 반응이 없었다.
契約する意志をほのめかしたが手ごたえなかった。
독재를 정당화하다.
独裁を正当化する。
많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다.
多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。
인간은 독재를 싫어하지만 늘 독재자는 나타난다.
人間は独裁を嫌うが常に独裁者は現れる。
뉴턴은 위대한 업적을 남긴 수학자였다.
ニュートンは偉大な業績を残した数学者だった。
남편을 비판하는 언론 보도를 접할 때면 받아들이기 힘들었다.
夫を批判するメディアの報道に接する時は、受け入れることがつらかった。
숨기려 한 것이 가장 큰 잘못이라고 비판했다.
隠蔽が最大の過ちと批判した。
교사는 항상 학생들의 행동을 비판하기 마련이다.
教師というのは、常に生徒の行動を批判しがちだ。
아들 자랑을 할 때 그의 눈이 유독 빛났다.
息子の自慢をするとき、彼の目がとりわけ輝いた。
태양은 눈부시게 빛난다.
太陽は光り輝く。
태양이 하늘에 빛나고 있었다.
太陽が空に輝いていた。
밥을 국에 말아먹다.
ごはんをスープに入れて食べる。
그런 실수를 하면 기회를 말아 먹은 거나 마찬가지다.
あんな失敗をしたら、チャンスを台無しにしたようなものだ。
계획을 잘 진행할 수 없어서 결국 다 말아 먹었다.
計画をうまく進めることができず、全部台無しになった。
과학자가 애국자다.
科学者が愛国者だ。
나는 커서 과학자가 되고 싶어요.
私は将来に科学者になりたいです。
과학자들은 지구 온난화의 영향에 관한 연구를 하고 있습니다.
科学者たちは地球温暖化の影響に関する研究を行っています。
합의에 이르다.
合意に至る。
민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다.
民主主義は参加者の合議が必要です。
아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다.
以下のとおり合意し本契約を締結した。
어제 비상대책위원회가 발족되었다.
きのう、非常対策委員会が発足した。
올해 새로 발족된 협의회
今年新しく発足した協議会
우리는 동포로서 서로 도와야 합니다.
私たちは同胞として助け合うべきです。
동포가 어려움에 처했을 때 손을 내미는 것이 중요합니다.
同胞が困っている時、手を差し伸べるのが大切です。
동포들의 지원을 받아 어려움을 이겨낼 수 있었습니다.
同胞の支援を受けて、困難を乗り越えることができました。
범인은 어제 경찰서에 출두했다.
犯人は昨日警察所に出頭した。
법원에 출두를 명하다.
裁判所に出頭を命ずる。
소환장을 받은 자는 출두할 의무가 있다.
召喚状を受けた者は出頭する義務がある。
그는 유명한 법률가입니다.
彼は有名な法律家です。
언론 뿐만 아니라 법률가들도 반대했다.
言論だけでなく法律家たちも反対した
그 소송은 저명한 법률가에 의해 담당되었습니다.
その訴訟は著名な法律家によって担当されました。
한시라도 빨리 자수하십시오.
一刻も早く自首しなさい。
사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다.
事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。
범인 스스로가 조사 기관에 범죄 사실을 신고해, 처분을 구하는 것을 자수라고 합니다.
犯人自らが捜査機関に犯罪事実を申告し、処分を求めることを自首と言います。
[<] 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460  [>] (459/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ