![]() |
・ | 조립식 창고가 잘 팔린다. |
組立式の倉庫がよく売れる。 | |
・ | 회사 창고에는 제품이 많이 보관되어 있어요. |
会社の倉庫には製品がたくさん保管されています。 | |
・ | 창고를 정리 정돈해야 합니다. |
倉庫の整理整頓をする必要があります。 | |
・ | 반값 할인 매장 |
半額割引売り場 | |
・ | 이름이 뭐예요? |
名前はなんですか。 | |
・ | 이름을 적어주세요. |
名前を書いてください。 | |
・ | 이름을 짓다. |
名前をつける。 | |
・ | 전 종목 석권에 도전한다. |
全種目制覇に挑む。 | |
・ | 신인상과 상금왕 동시 석권은 처음입니다. |
新人王と賞金王の同時席巻は初めてです。 | |
・ | 중국제품이 세계의 전자제품을 석권하고 있다. |
中国製品が世界の電子製品を席巻している。 | |
・ | 제안을 검토해 주세요. |
提案を検討してください。 | |
・ | 여러번 검토해도 반드시 성공할 것으로 판단됩니다. |
何回検討しましたが、かならず成功すると判断されます。 | |
・ | 일주일 정도 검토하는 것이 좋다고 생각합니다. |
一週間程度、検討したほうがいいと思います。 | |
・ | 올해의 핫이슈는 도쿄올림픽입니다. |
今年のホットな話題は東京オリンピックです。 | |
・ | 청년들은 정치에 대한 관심보다 사회적 이슈에 더 민감하다. |
若者は政治に対する関心よりも、社会的イシューの方が敏感だ。 | |
・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
・ | 한국의 시민단체는 여성의 인권문제에 민감하다. |
韓国の市民団体は女性の人権問題に敏感だ。 | |
・ | 인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다. |
人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。 | |
・ | 시민단체가 정치성명을 내다. |
市民団体が政治声明を出す。 | |
・ | 인권단체의 성명은 사회에 큰 영향을 미친다. |
人権団体の声明は社会に大きな影響及ぼす。 | |
・ | 이번 주말에 중요한 성명이 발표될 예정입니다. |
今週末、重要な声明が発表される予定です。 | |
・ | 시대를 역행하는 미의 기준 |
時代を逆行する美の基準 | |
・ | 국제사회의 흐름에 역행한다는 지적도 있다. |
国際社会の流れに逆行するという指摘もある。 | |
・ | 사람에게 돈은 필수인가? |
人にお金は必須か? | |
・ | 행복을 위해서 건강은 필수 조건이다. |
幸せのために健康は必須条件だ。 | |
・ | 사업가에게 있어 판단력과 결단력은 필수 능력이다. |
ビジネスマンにとって、判断力と決断力は必須の能力だ。 | |
・ | 부동산 가치가 폭등했다. |
不動産価値が暴騰した。 | |
・ | 어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다. |
昨日株が暴騰してとっても嬉しかった。 | |
・ | 2년 이내에는 대규모의 주가 폭락이 찾아온다. |
2年以内には大規模な株価の暴落が訪れる。 | |
・ | 자산 가치가 폭락해서 도산했다. |
資産価値が暴落して倒産した。 | |
フェサガ パンチュルハゴ シプン サウォン | |
・ | 회사가 방출하고 싶은 사원 |
会社が放り出したい社員 | |
チョ ソンスルル ティムエソ パンチュルハゴシプタ | |
・ | 저 선수를 팀에서 방출하고 싶다. |
あの選手をチームから放り出したい。 | |
・ | 예문이 많은 사전이 인기가 있다. |
例文が多い辞書(辞典)が人気がある。 | |
・ | 예문을 많이 공부해야 실력이 는다. |
例文を多く勉強すると実力が伸びる。 | |
・ | 모든 단어에는 예문과 음성이 있습니다. |
すべての単語に例文と音声がついています。 | |
・ | 상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 | |
・ | 상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 | |
・ | 상속세는 원칙적으로 현금으로 납부해야 합니다만 현금 납부가 어려울 경우는 물납도 가능합니다. |
相続税は原則、現金での納付となりますが、現金での納付が難しいといった場合には物納も可能です。 | |
・ | 당신이 죽으면 누가 상속인이 되죠? |
あなたが死んだら誰が相続人になりますか? | |
・ | 상속인으로서 배우자와 자식이 상속인이 되는 경우가 가장 많아요. |
相続人として、配偶者と子供が相続人になるケースが一番多いです。 | |
・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
・ | 외동딸인 그녀는 유일한 상속자이다. |
一人娘で彼女は唯一の相続者である。 | |
・ | 부모님에게 재산을 상속 받았다. |
親から財産を相続受けた。 | |
・ | 재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 | |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 | |
・ | 로켓 발사는 초읽기 단계에 들어갔습니다. |
ロケットの打ち上げは秒読み段階に入った。 | |
・ | 그 신제품의 출시는 초읽기에 들어갔습니다. |
その新製品の発売は秒読みに入った。 | |
・ | 선거 결과가 공표되면 새로운 정권의 탄생이 초읽기에 들어갑니다. |
選挙の結果が公表されると、新しい政権の誕生が秒読みに入る。 | |
・ | 강력한 경쟁상대 |
強力な競争相手 | |
・ | 강력한 타선의 팀 |
強力な打線のチーム | |
・ | 오늘도 주가하락이 예상된다. |
今日も株価下落が予想される。 | |
・ | 한일간의 정치 문제로 한류스타의 인기가 하락하고 있습니다. |
日韓の政治問題で韓流スターの人気が下落しています。 | |
・ | 주식시장의 큰폭 하락이 자산을 크게 감소시키고 있다. |
株式市場の大幅下落が資産を大きく目減りさせている。 | |
・ | 어제 주문에 추가해도 됩니까? |
昨日の注文に追加してもいいですか? | |
・ | 아직 배가 안 부르니 추가로 주문하죠. |
まだお腹いっぱいじゃないから追加で注文しましょう。 | |
・ | 현재 일부 좌석을 추가 판매하고 있습니다. |
現在、一部の座席を追加販売しています。 | |
・ | 무지게색은 빨주노초파남보입니다. |
虹の色は赤色・橙色・黄色・緑色・青色・藍色・紫色です。 | |
・ | 무지개색 사탕이 아이들에게 인기가 많아요. |
虹色のキャンディーが子供たちに人気です。 | |
・ | 무지개빛 수면이 태양빛으로 빛나고 있습니다. |
虹色の水面が太陽の光で輝いています。 | |
・ | 중국어보다 한국어가 더 배우기 쉬워요. |
中国語より韓国語がより学びやすいです。 | |
・ | 텔레비전 보기는 취미의 범주에 안 들어간다. |
テレビを見ることは、趣味の範疇に入らない。 | |
・ | 만화는 문학의 범주에 들어가나요? |
漫画は文学の範疇に入りますか? | |
・ | 달인이라고 일컫기는 아직 빨라요. |
達人と称するにはまだまだ早いですよ。 | |
・ | 이업종 교류회로 일컫는 미팅에 참가했습니다. |
異業種交流会と称する合コンに参加しました。 | |
・ | 그는 주식시장에서 신이라 일컫는다. |
彼は株式市場で神と称する。 | |
・ | 성인은 많은 사람들에게 영향을 미친다 |
聖人は多くの人に影響を及ぼす。 | |
・ | 그 정치가는 사회적으로 큰 영향을 미쳤다. |
あの政治家は社会的に大きな影響を及ぼした。 | |
・ | 수면은 기억력과 창의력을 향상하는 데 매우 큰 영향을 미친다. |
睡眠は記憶力と創造性を向上させるために非常に大きな影響を及ぼす。 | |
・ | 대자연의 신비 |
大自然の神秘 | |
・ | 대자연의 섭리에 감동하다. |
大自然の摂理に感動する。 | |
・ | 영화의 한 장면처럼 대자연의 광경이 펼쳐져 있습니다. |
映画のワンシーンのような大自然の光景が広がっています。 | |
・ | 자연과 공생하는 방법을 연구 중입니다. |
自然と共生する方法を研究中です。 | |
・ | 경쟁은 공멸이 아닌 공생으로 이어져야 합니다. |
競争は共倒れではなく共生で至らなけばなりません。 | |
・ | 자연과의 공생을 목표로 하는 활동이 증가하고 있습니다. |
自然との共生を目指す活動が増えています。 | |
・ | 기존연구검토 |
既存研究検討 | |
・ | 기존에 존재하는 이론 |
既存に存在する理論 | |
・ | 주량이 어떻게 되세요? |
どのくらい飲めますか? | |
・ | 주량은 얼마나 되세요? |
酒量はどのくらいですか? | |
・ | 주량은 소주 2병 정도입니다. |
酒量は焼酎2本くらいです。 | |
・ | 저도 마찬가지입니다. |
私も同じです。 | |
・ | 우동도 스시와 마찬가지로 일본음식이다. |
うどんも寿司と同じく、日本の食べ物だ。 | |
・ | 내일은 휴일이나 마찬가지예요. |
明日は休日同然です。 | |
・ | 사적인 의견을 말하다. |
私的な意見を述べる。 | |
・ | 어디까지나 사적인 의견입니다. |
あくまで個人的な意見です。 | |
・ | 사적인 욕망을 채우다. |
私的な欲望を満たす。 | |
・ | 출시 예정일이 내일이다. |
発売予定日が明日だ。 | |
・ | 드디어 내일 내 앨범이 출시된다. |
ついに明日私のアルバムがリリースされる。 | |
・ | 출시 안 된 신제품입니다. |
未発売の新製品です。 | |
・ | 전제 조건없이 평화 조약을 체결합시다. |
前提条件なしで平和条約を締結しよう。 | |
・ | 계약은 공공 질서에 반하지 않는 한 당사자가 자유롭게 체결할 수 있다. |
契約は、公の秩序に反しない限り、当事者が自由に締結できるという。 | |
・ | 조약 체결에는 많은 전문가들의 지혜가 모였습니다. |
条約の締結には多くの専門家の知恵が集まりました。 | |
・ | 선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 | |
・ | 슬슬 촬영도 막바지에 들어섰다. |
そろそろ撮影も終盤に入りました。 | |
・ | 장마가 막바지에 접어들었다. |
梅雨も終わりに差し掛かった。 | |
・ | 고개에 다다르다. |
峠にさしかかる。 | |
・ | 한 시간 뒤 버스가 목적지에 다다랐다. |
1時間後、バスが目的地に到着した。 | |
・ | 노화가 한계에 다다르면 삶도 멈추게 됩니다. |
老化が限界に達すると生も止まることになります。 | |
・ | 일을 맡다. |
仕事を引き受ける。仕事を務める。 | |
・ | 일단 맡기로 한 이상 최선을 다하겠습니다. |
いったん請け負うことにした以上、最善を尽くします。 | |
・ | 그녀는 항상 자신이 맡은 일을 성실하게 해낸다 |
彼女はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 | |
・ | 일단 먹어 볼까? |
とりあえず食べてみる? | |
・ | 일단 이것부터 처리합시다. |
まず、これから処理しましょう。 | |
・ | 일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요. |
一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。 | |
・ | 태풍이 접근하다. |
台風が接近する | |
・ | 실력이 접근하다. |
実力が接近する。 | |
・ | 치밀하고 효율적으로 접근해야 합니다. |
緻密かつ効率的なアプローチが必要です。 | |
・ | 인터넷의 발달로 정보를 찾는 것이 용이해졌다. |
インターネットの発達により、情報を探すことが容易になった。 | |
・ | 취직 자리를 찾는 것은 용이하지 않았다. |
就職先をさがすことは容易ではなかった。 | |
・ | 이 소프트웨어는 조작이 용이합니다. |
彼の説明は、理解しやすく、容易でした。 | |
・ | 나와 너의 차이점은 머리가 좋고 나쁨의 차이다. |
私とあなたの違いは頭がいいか悪いかの差だ。 | |
・ | 한국과 일본의 차이점은 무엇일까? |
韓国と日本の違いは何だろう? | |
・ | 상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다. |
相手の心を知っていくほど、相手と自分の相違点に気づくようになる。 | |
・ | 일본여성의 평균 수명은 세계1 |
日本女性の平均寿命は世界一 | |
・ | 인류의 평균 수명은 점점 늘어난다 |
人類の平均寿命はどんどん伸びる。 | |
・ | 출생률은 낮아지고, 평균 수명은 길어졌다. |
出生率は低くなって、平均寿命は長くなった。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 결판을 내다. |
何が何でも決着をつける。 | |
・ | 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다. |
試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。 | |
・ | 긴 논의 끝에 마침내 결판을 낼 수 있었다. |
長い議論の後、ようやく決着をつけることができた。 | |
・ | 우리회사는 흡연 금지입니다. |
わが社は喫煙禁止です。 | |
・ | 흡연은 몸에 해롭다. |
喫煙は体によくない。 | |
・ | 흡연은 흡연자뿐만 아니라 주변에 있는 비흡연자에게도 안 좋은 영향을 미친다. |
喫煙は喫煙者のみならず、周りにいる非喫煙者にもよくない影響を及ぼす。 | |
・ | 금연 지역이 늘어나서 흡연자가 줄었다. |
禁煙地域が増えて喫煙者が減った。 | |
・ | 흡연자의 평균수명은 금연자보다 2배 짧다. |
喫煙者の平均寿命は禁煙者より2倍短い。 | |
・ | 흡연자의 둘 중에 한 명은 담배의 폐해로 수명을 줄어든다고도 한다. |
喫煙者の2人に1人がタバコの害で寿命を縮めているとも言われる。 | |
・ | 장단점을 파악하다. |
長所短所を把握する。 | |
・ | 대통령제의 장단점에 대해 가르쳐 주시겠어요? |
大統領制のメリットとデメリットについて教えてくださいませんか。 | |
・ | 누구나 장단점이 존재한다. |
誰もが長所も短所もある。 | |
・ | 한국 음악을 재즈에 접목시키다. |
韓国の音楽をジャズに接ぎ木させる。 | |
・ | 행복을 누리다. |
幸福を享受する。 | |
・ | 사람은 행복을 누릴 권리가 있다 . |
人は幸せを享受する権利がある。 | |
・ | 행복한 삶이란 스스로 원하는 삶을 살 때 누릴 수 있다. |
幸せな暮らしとは、自ら望む生活をするときに享受することができる。 |