![]() |
・ | 저는 외판원으로 일해 왔어요. |
私はセールスマンとして働いてきました。 | |
・ | 그녀는 외판원의 말솜씨에 속았어요. |
彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
・ | 외판원들은 항상 경쟁하고 있다. |
セールスマン達は常に競い合っている。 | |
・ | 제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요. |
チェスッシ(弟の奥さん)、傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。 | |
・ | 제수씨에게 부탁했어요. |
弟の奥さんにお願いしました。 | |
・ | 제수씨가 도와줬어요. |
弟の奥さんが手伝ってくれました。 | |
・ | 우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다. |
私の街の花屋のお嬢さんは本当に美しい。 | |
・ | 우리 아가씨는 아직 결혼을 안 했어요. |
うちの義理の妹はまだ結婚していません。 | |
・ | 아가씨가 좋아하는 꽃을 방에 장식했습니다. |
お嬢さんのお好きな花をお部屋に飾りました。 | |
・ | 나는 남편 시동생이 싫어요. |
私は旦那の弟が嫌いです。 | |
・ | 남편에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요. |
夫にはもうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。 | |
・ | 양은 양모를 제공한다. |
羊は羊毛を提供する。 | |
・ | 이 스웨터는 부드러운 양모로 되어 있습니다. |
このセーターは柔らかな羊毛でできています。 | |
・ | 양모는 따뜻하고 편안한 착용감을 줍니다. |
羊毛は暖かく、快適な着心地です。 | |
・ | 미용사가 되려면, 미용사 국가자격이 필요합니다. |
美容師になるには、美容師国家資格が必要です。 | |
・ | 우리 미용사는 기술이 뛰어나고 항상 새로운 아이디어를 가지고 있습니다. |
私たちの美容師は技術に優れていて、常に新しいアイデアを持っています。 | |
・ | 미용사가 되고 싶은데 어떻게 하면 좋은가요? |
美容師になりたいけど、どうしたらいいですか? | |
・ | 내 꿈은 경찰관이다. |
僕の夢は警察官だ。 | |
・ | 경찰관이 교통정리를 하고 있습니다. |
警察官が交通整理をしています。 | |
・ | 아들은 경찰관이 되었을 때 정말로 기뻐했다. |
息子は警察官になれたとき本当に喜んでいた。 | |
・ | 지도 교수님은 사회학을 전공하셨습니다. |
指導教授は社会学を専攻しました。 | |
・ | 교수님은 논문을 준비 중입니다. |
教授は論文を準備中です。 | |
・ | 이 대학에는 다양한 분야의 뛰어난 교수가 모여 있다. |
この大学には、さまざまな分野の優れた教授が揃っている。 | |
・ | 우리 어머니는 공무원입니다. |
うちの母は公務員です。 | |
・ | 안정적인 공무원이 되고 싶어요. |
安定的な公務員になりたいです。 | |
・ | 소설가나 시나리오 작가가 되고 싶었지만 졸업 후에 공무원이 되었습니다. |
小説家やシナリオ作家になりたかったんですが、卒業後は公務員になりました。 | |
・ | 지금 중요한 이야기를 하고 있으니까, 딴말은 하지 마. |
今は大事な話をしているんだから、関係のない話はやめてくれ。 | |
・ | 그는 자주 딴말을 해서 모두를 곤란하게 한다. |
彼はよく関係のない話をして、みんなを困らせる。 | |
・ | 딴말하지 말고, 똑바로 대답하세요. |
話をそらさずに、ちゃんと答えてください。 | |
・ | 발뒤꿈치는 발바닥 가장 뒤에 있는 부분이다. |
かかとは、足裏の最も後の部分である。 | |
・ | 발뒤꿈치가 아파요. |
かかとが痛いです。 | |
・ | 발뒤꿈치를 긁었어요. |
かかとをすりむきました。 | |
・ | 목구멍이 아프다. |
のどが痛い。 | |
・ | 주먹을 쥐다. |
拳を握る。 | |
・ | 주먹을 꽉 쥐다. |
拳を握りしめる。 | |
・ | 주먹을 치켜들다. |
拳を振り上げる。 | |
・ | 감기에 걸려 전신이 떨리다. |
風邪に引いて、全身が震える。 | |
・ | 조카딸과 식사를 함께 했다. |
姪っ子と一緒に食事をした。 | |
・ | 조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다. |
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。 | |
・ | 언니가 첫아이를 낳아 나에게도 조카가 생겼다. |
姉が最初の子どもを産み、私にも甥っ子ができました。 | |
・ | 처음에는 내가 조카의 엄마인 줄 알았대요. |
初めは私が甥っ子の母親だと思ったそうです。 | |
・ | 조카는 매우 활발하고 에너지가 넘치는 아이예요. |
甥はとても元気で活発な子です。 | |
・ | 삼촌은 평생 독신으로, 부인도 자식도 없습니다. |
叔父は生涯独身で、妻も子どももいません。 | |
・ | 삼촌이 새 차를 구입했어요. |
叔父が新しい車を購入しました。 | |
・ | 삼촌이 가족 모두를 초대해 주셨어요. |
叔父が家族全員を招待してくれました。 | |
・ | 아들의 처를 며느리라고 부른다. |
息子の妻を嫁という。 | |
・ | 며느리로 삼다. |
嫁にする。 | |
・ | 저에게는 아들이 셋이 있는데 둘 째 며느리와 계속 소원한 관계에 있습니다. |
私には息子が3人おり、次男の嫁とずっと疎遠になっております。 | |
・ | 호되게 혼을 냈다. |
手厳しく怒った。 | |
・ | 아버지가 딸을 호되게 혼내고 있다. |
父親が娘をがみがみと叱っている。 | |
・ | 과장님에게 호되게 꾸중을 받았습니다. |
課長にさんざん叱られました。 | |
・ | 복스럽게 생겼다. |
福々しい顔をしている。 | |
・ | 얼굴이 참 복스럽게 생겼다. |
顔つきが本当に福々しい。 | |
・ | 군살을 빼다. |
贅肉を落とす。 | |
・ | 군살이 빠지다. |
贅肉が落ちる。 | |
・ | 군살 없는 완벽하고 건강한 몸매를 지녔다. |
贅肉ゼロの完璧で健康なボディーを持つ。 | |
・ | 대머리는 외가 쪽의 조부로부터의 유전자와 깊게 관련이 있으며 50%의 확률로 유전자를 가지고 있다. |
ハゲは母方の祖父からの遺伝子に深く関わりがあり50%の確率で遺伝子を持っています。 | |
・ | 대머리가 되어 가는 원인에는 생활습관이나 스트레스 등 다양한 원인이 있습니다. |
はげが進行する原因には、生活習慣やストレスなど、様々な要因があります。 | |
・ | 대머리는 여성에게 인기가 없다고 고민하는 사람도 많다. |
ハゲていると女性にモテないという悩みを持つ人も多い。 | |
・ | 초라하고 남루하기 짝이 없다. |
みすぼらしいこと極まりない。 | |
・ | 체격이 아주 좋다. |
体格がとてもいい。 | |
・ | 그 선수는 좋은 체격을 갖고 있다. |
あの選手はよい体格をしている。 | |
・ | 그녀의 체격은 가녀리고 작은 인상을 받았다. |
彼女の体格は華奢で、小柄な印象を受けた。 | |
・ | 많이 먹어서 아랫배가 나와 벨트가 끊어질 것 같다. |
たくさん食べたために、腹が出てベルトがはち切れそうだ。 | |
・ | 그는 배가 나와서 몸에 맞는 바지가 없다. |
彼は腹が出てていて、体に合うズボンがない。 | |
・ | 키가 큽니다. |
背が高いです。 | |
・ | 형제 중에 누가 제일 키가 커요? |
兄弟で誰が一番背が高いですか。 | |
・ | 이 옷을 입으면 키가 커 보여요. |
この服を着ると太ってるように見えます。 | |
・ | 몸무게가 많이 나가다. |
体重が重い。 | |
・ | 몸무게가 많이 늘어서 몸이 무거워요. |
体重がたくさん増えたので、体が重いです。 | |
・ | 몸무게를 달아 보니까 지난 달보다 1킬로 빠져 있더라고요. |
体重を量ってみたら、1キロ減っていました。 | |
・ | 피부로 느끼다. |
肌で感じる。 | |
・ | 피부가 곱다. |
肌が綺麗だ。 | |
・ | 피부가 거칠다 |
荒れ肌だ。 | |
・ | 얼굴의 솜털을 깍다. |
顔の産毛を剃る。 | |
・ | 코 밑의 솜털을 손으로 뽑았다. |
鼻の下のうぶ毛を手で抜いた。 | |
・ | 원래 솜털은 아기의 부드러운 털을 말합니다. |
本来の産毛は赤ちゃんの柔らかい毛のことです。 | |
・ | 종아리에 통증이 있어요. |
ふくらはぎに痛みがあります。 | |
・ | 종아리까지 내려오는 롱패딩이 인기라 하나 사고 싶다. |
ふくらはぎまでくるロングパディングが人気なので、一つ買いたい。 | |
・ | 혈액을 심장으로 되돌리기 위해 펌프 역할을 하는 것이 종아리 근육입니다. |
血液を心臓に戻すためのポンプの役割を果たすのがふくらはぎの筋肉です。 | |
・ | 점을 빼다. |
ホクロを取る。 | |
・ | 점이 생기다. |
ホクロができる。 | |
・ | 내 동생은 얼굴에 점이 많다. |
僕の妹は、顔にホクロが多い。 | |
・ | 몸에 배어 있다. |
身に付いている。 | |
・ | 친절함과 상냥함이 몸에 배여 있다. |
親切さと優しさが身体に染みついている。 | |
・ | 그는 친절과 매너가 몸에 배어 있다. |
彼は親切でマナーが身体に染み付いている。 | |
・ | 발가락이 아프다. |
足の指が痛い | |
・ | 발레를 배우면 발가락의 힘을 단련할 수 있어요. |
バレエを習うと、足の指の力を鍛えることができます。 | |
・ | 발가락을 벌리는 스트레칭은 다리 근육을 풀어줍니다. |
足の指を広げるストレッチは、足の筋肉をリリースします。 | |
・ | 무릎을 꿇다. |
膝をつく。 | |
・ | 무릎이 아프다. |
膝が痛い。 | |
・ | 무릎이 까지다. |
膝が擦りむける。 | |
・ | 내일 계획을 세웠다. 그리고 나서 밥을 먹었다. |
明日の計画を立てた。それからご飯を食べた。 | |
・ | 목욕을 했다. 그리고 나서 잤다. |
お風呂に入った。それから、寝た。 | |
・ | 긴 머리를 어제 잘랐어요. |
長い髪を昨日切りました。 | |
・ | 옷에 머리카락이 붙어 있다. |
服に髪の毛がついている。 | |
・ | 여성에게 있어 머리카락은 생명이라고 한다. |
女性にとって髪は命といわれる。 | |
・ | 도수가 높다. |
度数が高い。度数が強い。 | |
・ | 알코올 도수가 높다. |
アルコール度数が高い。 | |
・ | 알코올 도수가 낮다. |
アルコール度数が低い。 | |
・ | 등을 돌리다. |
背を向ける。 | |
・ | 등을 밀어주다. |
背中を流す。 | |
・ | 등이 굽다. |
背中が曲がる。 | |
テボネ アラッソヨ | |
・ | 대번에 알았어요. |
一気にわかりました。 | |
・ | 몸매니 얼굴이니 해도 역시 마음이 가장 중요해요. |
スタイルだの顔だの言っても、やっぱり心が一番大切です。 | |
・ | 멋진 몸매도 가꾸지 않으면 다시 망가지기 시작합니다. |
素敵な体型も育てなければ、また壊れ始めます。 | |
・ | 그녀는 날씬한 몸매로 모델처럼 보였다. |
彼女はスリムな体つきで、モデルのように見えた。 | |
・ | 몸을 해치다. |
体を壊す。 | |
・ | 몸을 버리다. |
体を壊す。 | |
・ | 몸 관리 잘하세요. |
お大事に。 | |
・ | 손으로 뺨을 때리다. |
手で頬を殴る。 | |
・ | 맨주먹으로 상대의 뺨을 후려갈겼다. |
素手の拳で相手の頬をぶん殴った。 | |
・ | 누군가가 오른쪽 뺨을 때리면 왼쪽 뺨을 돌려대라! |
誰かがあなたの右の頬を打つなら、左の頬をも向けなさい。 | |
・ | 손짓으로 알리다. |
手ぶりで知らせる。 | |
・ | 이제 눈빛이나 손짓만 봐도 뭘 원하는지 안다. |
今ではその目つきや手振りを見るだけで何を欲しているか分かる。 | |
・ | 실천 못할 계획은 처음부터 안 짜는 게 좋아. |
実践できない計画、初めから立てないほうがいいよ。 | |
・ | 그녀의 고양이는 잡종으로 매우 활동적입니다. |
彼女の猫は雑種で、とても活発です。 | |
・ | 잡종 꽃은 정원에 다채로운 아름다움을 더합니다. |
雑種の花は庭に色とりどりの美しさを加えます。 | |
・ | 그 집의 개는 잡종으로 매우 영리합니다. |
その家の犬は雑種で、とても賢いです。 | |
ペガ アプダ | |
・ | 배가 아프다. |
お腹が痛い。 | |
ペガ プルダ | |
・ | 배가 부르다. |
お腹がいっぱい。 | |
ペガ コプダ | |
・ | 배가 고프다. |
お腹が空いた。 | |
・ | 고개를 끄덕이다. |
首を縦に振る。(うなずく) | |
・ | 고개를 젓다. |
首を横に振る。 | |
・ | 고개를 숙이다. |
頭を下げる。 | |
・ | 입을 열다. |
口を開く。 | |
・ | 입을 다물다. |
口を噤む | |
・ | 입에 담다 |
口にする。 | |
・ | 코를 풀다 |
鼻をかむ。 | |
・ | 코를 골다 |
いびきをかく。 | |
・ | 코가 막혀서 괴롭다. |
鼻がつまって苦しい。 | |
・ | 눈을 뜨다. |
目をあける。 | |
・ | 눈을 감다. |
目をとじる。 | |
・ | 눈이 밝다. |
目が聡い。 |