例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
매운 것이 땡겨.
辛い物が食べたい。
땡기는 느낌이 없어.
つっぱり感がない。
자꾸 음식이 땡겨요.
ずっと食べたくなります。
물고기가 미끼에 낚였다.
魚がエサに釣られた。
친구의 농담에 낚여서 화를 냈다.
友達の冗談に引っかかって怒ってしまった。
광고 문구에 낚였다.
広告のキャッチコピーに釣られた。
이 정도는 껌이지.
これぐらいたやすいことよ。
진짜? 못 믿겠어.
マジ?信じられない。
이 그림은 진짜다.
この絵は本物だ。
이 영화 진짜 재밌네요.
この映画、本当に面白いですね。
양다리를 걸치다.
二股をかける。
도둑이 내 양다리를 묶었다.
泥棒がは私の両足をしばった。
그는 지금 두 여자에게 양다리 걸치고 있다.
彼は今、二人の女性に二股をかけている。
편의점이 들어서면서 이제 구멍가게는 찾기 어렵게 되었다.
コンビニが増えてきて、もう小さな商店は探すのが難しくなった。
오래되고 낡은 구멍가게를 운영하고 있어요.
古臭い小さなお店を運営しています。
조그마한 구멍가게들이 점점 사라지고 있어요.
小さなお店がだんだん消えていっています。
불량 식품을 만드는 공장이 적발되었다.
不良食品を作る工場を摘発した。
우리 집은 9시가 통금 시간이다.
私の家は9時が門限です。
통금 시간은 몇 시예요?
通行禁止時間は何時ですか?
통금 시간이 엄해, 귀가가 늦으면 전화가 온다.
門限が厳しく、帰りが遅いと電話が来る。
딸은 토요일에 피아노 학원에 다녀요.
娘は土曜日にピアノ塾に通っています。
아침에 회사 가기 전에 중국어 학원에 다녀요.
朝、 会社に行く前に中国語塾に通っています。
대학 수험을 하기 위해 학원에 들어갑니다.
大学受験をするために塾に入ります。
낼 어디서 만날까?
明日どこで会おうか?
낼 또 봐요.
また明日。
낼 친구와 피크닉을 갑니다.
明日は友人とピクニックに行きます。
라면을 끓이다.
ラーメンを作る。
어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요.
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。
한국 사람은 라면을 자주 먹어요.
韓国人はラーメンをよく食べます。
공과금을 내다.
公共料金を払う。
공과금을 신용카드로 낼 수 있다.
光熱費をクレジットカードで払うことができる。
돈이 없어 이번 달 공과금을 내지 못했다.
お金がなくて、今月の公共料金を払うことができなかった。
카카오토크나 라인으로 채팅을 합니다.
カカオトクやラインでチャットをします。
채팅으로 여자를 꼬신 적 있습니까?
チャットで女性をナンパしたことあります。
내 맘 알지? 사랑해.
俺の気持ち、わかるだろ?愛してるよ。
니 맘대로 해!
勝手にしろ!
맘에 안 들어!
気に入らないわ。
건성 피부는 제대로 케어하는 것이 중요합니다.
乾燥肌はしっかりケアするのが大切です。
건성 피부가 신경 쓰여요.
乾燥肌が気になります。
건성피부 관리를 하고 있습니다.
乾燥肌のケアをしています。
오늘 시험 열라 어려웠다.
今日の試験とても難しかった。
열라 힘들다.
とても大変だ。
일본은 자판기가 많은 것 같다.
日本は自動販売機が多いみたい。
자판기는 전기세가 많이 든다.
自販機は電気料金がたくさんかかる。
자판기가 없어서 주스를 살 수 없다.
自販機がなくて、ジュースを買うことができない。
그 신발 신으면 롱다리로 보인다.
その靴を履くと、足が長く見える。
임금 협상을 마무리 지어서 마음이 놓여요.
賃金交渉になんとかけりを付けてほっとしましたよ。
그는 임금 인상을 위해 임금 협상을 벌였어요.
彼は昇給のために賃金交渉を行いました。
이번 달에 우리는 임금 협상을 할 예정입니다.
今月、私たちは賃金交渉を行う予定です。
나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다.
私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。
오빠라고 불러도 돼요?
お兄さんと呼んでもいいですか?
오빠는 잘 지내요?
お兄さんは元気ですか?
헐 ! 선생님이 바람을 펴?
え!先生が浮気を?
헐, 섭섭해요.
ええ、寂しいなあ。
헐, 진짜에요?
ウソ、本当ですか?
대세 배우
旬の俳優
대세가 기울다.
大勢が傾く。
대세를 따르다.
流れに従う。
그냥 멍때리는 거예요.
ただぼっとしてるんですよ
뭘 멍때리고 있어?
何ぼっとしてんだ?
멍때리고 있지 말고 일 좀 해라.
ぼっとしていないで、仕事しなさい。
애교 살이 통통해서 귀엽네.
涙袋がふっくらしていて、かわいいね。
애교 살 메이크업으로 눈가가 환하게 보인다.
涙袋メイクで、目元が明るく見える。
애교 살이 또렷하면 눈이 커 보인다.
涙袋がはっきりしていると、目が大きく見える。
오늘은 날씨가 썰렁하다.
今日は天気が肌寒い。
너의 개그는 너무 썰렁하다.
君のギャグはあまりにもひどい。
여름 방학이 되어 빈 교실이 썰렁하다.
夏休みになって教室ががらんとしている。
미팅 안 할래?
合コンしない?
다음 주 금요일에 미팅 안 할래?
来週金曜日に合コンしない?
그들은 내일 아침 미팅을 할 예정입니다.
彼らは明日朝打ち合わせをする予定です。
너무 쪽팔렸어!
すごく恥ずかしかった!
애들 앞에서 쪽팔리지도 않어?
子供の前で恥ずかしくもないの?
진짜 쪽팔렸어!
本当に恥ずかしかったよ!
어떤 스타일의 여자를 좋아해요?
どんなスタイルの女性が好きですか。
저 남자는 내 스타일이야.
あの男は私のタイプだよ。
딱 내 스타일이야.
私の好みにピッタリ。
찌질하기 그지없다.
この上なく恰好悪い。
그는 정말 잘생쁘다. 멋있고 예쁘다.
彼は本当にかっこいいし、かわいいね。格好良くて可愛い。
이 배우는 잘생쁘다고 평판이 나있어요.
この俳優はかっこいいし、かわいいと評判です。
그는 정말 잘생쁘다, 마치 영화에서 나온 것 같아.
彼は本当にイケメンだね、まるで映画の中から出てきたみたい。
전에는 용산이 짝퉁 천국이었다.
前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。
명동은 이제 짝퉁이 사라졌다.
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。
모양은 비슷하지만 짝퉁입니다.
形は似ていますが偽物です。
아자!아자!파이팅!
よっしゃ!頑張ろう!ファイト!
할 수 있다! 아자, 아자, 파이팅!
やればできる!エイエイオー!
대박이 터지다.
大成功する。
이병헌 주연 영화가 대박이다.
イビョンホン主演の映画が大ヒットだ。
대박은 있을 수 없습니다.
大穴はありません。
ウリハスクチプ アジュモニヌン ウムシク ソムッシガ メウ チョッタ
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다.
私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。
그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다.
あの場でそんな話をするなんて空気が読めない人だ。
눈치가 없는 사람은 미팅에 부르고 싶지 않아.
空気が読めない人は合コンに誘いたくないよ。
성격이 느긋하고 눈치도 좀 없다.
性格がのんびりで空気も読めない。
제 눈에 안경이라고 하잖아.
好みは人それぞれじゃん。
이런 패션을 하다니 제 눈에 안경이야.
こんなファッションにのめり込むなんて、人の好みは多様だわ。
그녀가 그를 선택한 것에 놀랐지만, 제 눈에 안경이라고 하니까.
彼女が彼を選んだのには驚いたけど、好きになればあばたもえくぼと言うからね。
위층 아이의 발소리가 쿵쿵 시끄럽다.
上の階の子供の足音がドンドンうるさい!
위층의 발소리가 신경 쓰인다.
上の階の足音が気になる!
아파트 위층의 발소리가 시끄럽다.
アパートの上の階の足音がうるさい!
노래방에서 스트레스를 풀어요.
カラオケでストレスを発散します。
오래간만에 친구들과 노래방에 갔어요.
久しぶりに友達とカラオケに行きました。
스트레스 해소에는 노래방이 최고예요.
ストレス解消にはカラオケが最高です。
이 오피스텔은 월세가 한 달에 60만원이다.
このオフィステルは家賃が1か月60万ウォンだ。
나는 아이쇼핑하러 시부야에 자주간다.
私はウィンドショッピングをしようと渋谷へよく行く。
어제 저녁에 너무 마셔서 필름이 끊켰어요.
昨夜は飲み過ぎて記憶をなくしてしまいました。
필름이 끊킬 정도로 마시지 않도록...
フィルムが切れるほど飲まないように。
혹시 술 많이 드시고 필름이 끊겨본 적 있어요?
ひょっとしてお酒をたくさん飲んで記憶が飛んだことありますか?
면세점에서 명품을 싸게 살 수 있다고 합니다.
免税店ではブランド品を安く買えそうです。
명품은 여전히 백화점이 우위를 갖고 판매하는 유일한 상품군입니다.
ブランド品は今もデパートが販売において優位を保っている。
압구정에는 명품 옷을 입고 명품 가방을 든 사람들도 많아요.
狎鷗亭にはブランドの服を着て、ブランドバックを持った人も多いです。
돈도 없고 핸드폰도 없어서 완전 멘붕이었어요.
お金もなく、携帯もなくて完全にパニックになっていました。
시험 문제가 너무 어려워서 멘붕이 왔어요.
試験問題が難しすぎてパニックになりました。
지갑을 안 가져온 걸 깨닫고 멘붕 상태였어요.
財布を忘れてきたことに気づいてパニック状態でした。
SMS는 Short Message Service의 약자입니다.
SMSとは、Short Message Serviceの略です。
SMS은 전화번호만으로 메시지를 주고 받을 수 있는 서비스입니다.
SMSは、電話番号のみでメッセージをやりとりできるサービスです。
SMS(에스엠에스)란 휴대전화끼리 전화번호를 수신처로 메시지를 주고 받는 서비스입니다.
SMSとは、携帯電話同士で電話番号を宛先にしてメッセージをやり取りするサービスです。
지금 백수예요.
今、プー太郎です。
졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다.
卒業してからずっとプータローしています。
이 사람 백수예요. 경찰 아니라고.
こいつは無職よ。警察じゃない。
나는 주말마다 맛집을 찾는다.
私は週末のたびに美味しい店を探す。
여긴 반드시 가봐야 하는 맛집입니다.
ここは必ずや行かなければいけない激ウマ店です。
이 근처 맛집을 여러 곳 알아요.
この辺、いろんな美味しい店を知っています。
저가 항공사를 이용하는 승객이 크게 증가하고 있다.
格安航空会社を利用する乗客が大きく増えている。
저가항공사가 항공권을 초저가로 판매하고 있다.
格安航空会社が航空券を超低価格で販売している。
우리가 묵었던 민박집 주인 할머니는 정말 좋은 분이셨다.
私たちが泊まった民宿の主人のおばあさんは本当によい方だった。
무허가 민박이 전국적으로 급증하고 있습니다.
ヤミ民宿が全国で急増しています。
민박이란, 숙박시설이 아닌 일반 민가에서 숙박하는 것입니다.
民泊とは、宿泊施設でなく一般の民家に宿泊することです。
이 모텔은 호텔만큼 시설이 좋다.
このモーテルはホテルくらい施設がよい。
한국의 숙박 업소 종류에는 호텔, 모텔, 여관,게스트 하우스,팬션 등이 있다.
韓国の宿泊施設の種類にはホテル、モーテル、旅館、ゲストハウス、ペンションなどがある。
같은 대학이나 회사에 속한 사람들이 친목을 다지기 위해 떠나는 여행을 ’MT’라고 한다.
大学や会社の仲間が親睦を深めるために行く短期合宿を「MT」という。
[<] 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590  [>] (590/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ