![]() |
・ | 가격이 너무 비싸요. |
価格がとても高いです。 | |
・ | 저 차는 비싸 보여요. |
あの車は高く見えます。 | |
・ | 너무 비싸요. |
高過ぎます。 | |
・ | 후지산은 한라산보다 높아요. |
富士山は漢拏山よりも高いです。 | |
・ | 사회적인 지위가 높은 직업은 어떤 게 있나요? |
社会的地位が高い職業はどんなものがありますか。 | |
・ | 짐이 너무 무거워요. |
荷物がとても重いです。 | |
・ | 무거운 역할을 맡았다. |
重い役割を受け持った。 | |
・ | 그거 안 무거워? |
それ重くない? | |
・ | 우리 반은 한국 사람보다 외국 사람이 많아요. |
私たちのクラスは韓国人より外国人が多いです。 | |
・ | 너무 많은 사람이 모였어요. |
とてもたくさんの人が集まりました。 | |
・ | 아직 모르는 것이 많아요. |
まだわからないことが多いです。 | |
・ | 강한 의지를 가지고 있다. |
強い意志を持っている。 | |
・ | 강한 팀으로 성장했다. |
強いチームに成長した。 | |
・ | 개체로서 개미는 약하지만 군집으로서의 개미는 매우 강하다. |
個体としてのアリは弱いけど、群集としてのアリはとても強い。 | |
・ | 이 집은 벽이 아주 두꺼워요. |
この家は壁がとても厚いです。 | |
・ | 원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요 |
絨毯がとても厚いので、薄いものをください。 | |
・ | 추우면 더 두꺼운 옷을 입으세요. |
寒ければ、さらに厚い服を着てください。 | |
・ | 날씨가 너무 덥네요. |
天気が暑すぎますね。 | |
・ | 오늘은 너무 더워요. |
今日はとても暑いです。 | |
・ | 이곳은 여름에 덥고 겨울에 춥다. |
こちは夏暑く冬寒い。 | |
・ | 날씨가 너무 따뜻해서 기분이 좋아요. |
天気がとても暖かくて気分がいいです。 | |
・ | 따뜻한 분위기의 술집 |
暖かい雰囲気の居酒屋 | |
・ | 옷을 따뜻하게 입으세요. |
服を暖かく着てください。 | |
・ | 새롭게 사업을 시작하다. |
新しく事業をはじめる。 | |
・ | 10년 전 처음에 만났을 때의 기억은 아직도 새로워요. |
10年前に最初に会ったときの記憶は今でも新しい。 | |
・ | 홍대 입구에 새로운 스타일의 커피숍이 개점했어요. |
弘大入口に新しいスタイルの喫茶店がオープンしました。 | |
・ | 나사가 느슨해지다. |
ねじが緩くなる。 | |
・ | 느슨하게 묶다. |
緩やかに結ぶ。 | |
・ | 이 학교는 규율이 조금 느슨하다. |
この学校は規律がやや緩やかだ。 | |
・ | 키가 크다. |
背が高い。 | |
・ | 키 크고 멋있는 남자 좀 소개해줘. |
背が高くてかっこいい男性紹介して。 | |
・ | 조금 커요. |
少し大きいです。 | |
・ | 비참한 모습을 보니까 마음이 아파요. |
悲惨な様子を見たので心が痛いです。 | |
・ | 미국에서 일어난 테러 사건은 정말 비참했어요. |
アメリカで起きたテロ事件は本当に悲惨でした。 | |
・ | 그의 노년은 비참하게 끝났다. |
彼の老年は悲惨に終わった。 | |
・ | 무슨 일이 있어요? 우울해 보여요. |
何かあったんですか?憂鬱にみえます。 | |
・ | 오늘은 매우 우울한 하루였어요. |
今日はとても憂鬱な一日でした。 | |
・ | 시험을 잘 못 봐서 우울해요. |
試験の結果がよくなくて落ち込んでます。 | |
・ | 시간이 허무하게 지나가다. |
時が空しく過ぎる。 | |
・ | 허무한 결과로 끝나다. |
空しい結果に終わる。 | |
・ | 마음이 허무해지다. |
心が虚しくなる。 | |
・ | 많이 좋아해요. |
とても好きです。 | |
・ | 많이 감동했어요. |
とても感動しました。 | |
・ | 많이 파세요. |
たくさん売ってください。 | |
・ | 별로 좋아하지 않아요. |
あまり好きではありません。 | |
・ | 별로 많치 않아요. |
それほど多くありません。 | |
・ | 보기에는 별로이지만 맛에는 자신이 있다. |
見た目はいまいちだけど、味には自信がある。 | |
・ | 믿을 수가 없어. |
信じられない。 | |
・ | 저는 당신을 믿을 수 없어요. |
私はあなたが信じられません。 | |
・ | 세상에는 믿을 수 없을 만한 거짓말을 예사로 하는 사람이 있습니다. |
世の中には信じられないようなうそを平気でついてしまう人がいます。 | |
・ | 훌륭하네. |
えらい! | |
・ | 정말 훌륭하네요. |
とても立派ですね。 | |
・ | 훌륭한 생각입니다. |
素晴らしい考えです。 | |
・ | 혼자 사니까 외로워 죽겠어요. |
ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。 | |
・ | 너무 외로워요. |
とても寂しいです。 | |
・ | 더 이상 널 외롭게 하지 않을게. |
これ以上君を寂しくさせないよ。 | |
・ | 너무 속상해요. |
とても悔しいです。とても残念です。 | |
・ | 엄마를 속상하게 하지 마. |
ママが気に障るようにするな。 | |
・ | 사업이 잘 안되어 속상했다. |
事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。 | |
・ | 창피한 기분이 들었다. |
恥ずかしい思いをした。 | |
・ | 창피해 죽을 거 같아. |
恥ずかしくて死んでしまいそう。 | |
・ | 괜히 창피하네요. |
何だかお恥ずかしいですね。 | |
・ | 너무 불쌍해. |
とってもかわいそう。 | |
・ | 불쌍해 보이다. |
かわいそうに見える。 | |
・ | 약하고 불쌍한 사람을 지키다. |
弱く可哀想な人たちを守る。 | |
・ | 분해서 눈물이 나왔어요. |
悔しくて涙が出てきました。 | |
・ | 시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다. |
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。 | |
・ | 아깝게 비겨서 분하다. |
惜しく引き分けて悔しい。 | |
・ | 기대했던 경기가 중지되어서 실망했다. |
楽しみにしていた試合が中止になってがっかりした。 | |
・ | 어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 | |
・ | 공무원 시험에 떨어져서 실망했습니다. |
公務員の試験に落ちて、がっかりしました。 | |
・ | 남자친구랑 헤어져서 너무 괴로워요. |
彼氏と別れてとてもつらいです。 | |
・ | 아파서 괴로워요. |
痛くてつらいです。 | |
・ | 15년 길렀던 강아지가 죽어서 너무 괴로워요. |
15年飼っていた犬が死んだのでとてもつらいです。 | |
・ | 작년에 숙박하셨던 호텔은 어땠어요? |
去年、宿泊されたホテルはいかがでしたか? | |
・ | 생각보다 만족했어요. |
思ったよりも満足しました。 | |
・ | 저는 지금의 자신에 만족할 수 없습니다. |
私は今の自分に満足することができません。 | |
・ | 그녀는 미인인 친구를 늘 질투하고 있다. |
彼女は美人の友達をいつも嫉妬している。 | |
・ | 제가 쓴 책이 많이 팔리니까 다른 작가들이 저한테 질투했어요. |
私が書いた本がたくさん売れたので、他の作家たちは私に嫉妬しました。 | |
・ | 남자친구랑 얘기하는 여성에게 질투하게 돼! |
彼氏と話す女性に嫉妬しちゃう! | |
・ | 남자들은 야한 동영상을 보면 흥분하는 법이다. |
男たちはいやらしい動画を見ると、興奮するものだ。 | |
・ | 그렇게 흥분하지 마세요. |
そんなに興奮しないでください。 | |
・ | 너무 흥분해서 좀처럼 잘 수 없었다. |
興奮してなかなか眠れませんでした。 | |
・ | 그에게 그런 돈은 정말 우습다. |
彼にとってそんなお金は屁でもない。 | |
・ | 나 우습게 대하지 마라. |
僕のことを見くびるな。 | |
・ | 그의 의견은 우습기 쉽지만, 그것에는 중요한 시사점이 있습니다. |
彼の意見は見くびられがちですが、それには重要な示唆があります。 | |
・ | 그가 날 무시해서 화가 난다. |
彼が私を無視して腹が立つ。 | |
・ | 그렇게 화 내지 마세요. |
そんなに怒らないでください。 | |
・ | 혹시 화났어요? |
ひょっとして怒りましたか。 | |
・ | 생활이 곤란하다. |
生活に困る。 | |
・ | 지금 좀 곤란한데. |
今はちょっとこまるんだけど。 | |
・ | 좀 곤란해요. |
ちょっと困ります。 | |
・ | 할아버지의 뒷모습이 허전하다. |
おじいさんの後ろ姿がものさびしい。 | |
・ | 집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요. |
家にいた息子が外国に行ってしまったので、なんとなくさびしいです。 | |
・ | 갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다. |
急に寂しさを感じる瞬間もあります。 | |
・ | 갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요. |
突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。 | |
・ | 어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다. |
途方に暮れてしまった。 | |
・ | 남친이 갑자기 키스해서 당황했어요. |
彼氏が急にキスしてきて戸惑いました。 | |
・ | 사람을 원망하는 것은 좋지 않다. |
人を恨むのはよくないです。 | |
・ | 평생 원망할 거야. |
一生恨んでやる。 | |
・ | 한 번도 남편을 원망하지 않았다. |
一度も夫を恨んだことは無かった。 | |
・ | 재수 없는 사람이 집에 왔다. |
最低な人が家に来た。 | |
・ | 나 진짜 재수 없어. |
私、本当についてない。 | |
・ | 재수 없는 소리 하지도 말어! |
不吉なことを言うな! | |
・ | 니가 없으니까 쓸쓸했어. |
君がいなくて寂しかった。 | |
・ | 나 쓸쓸해 죽을 것 같단 말이야. |
私は寂しくて死にそうなの。 | |
・ | 키우던 개가 죽는 바람에 쓸쓸해서 계속 밤에 잠을 못 이뤄요. |
飼っていた犬に死なれて、さびしくて眠れない夜が続いています。 | |
・ | 왠지 섭섭한 생각이 들어요. |
何だかさびしい気がします。 | |
・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 어려운 과제를 꽤 해결했습니다. |
難しい問題をかなり解決しました。 | |
・ | 꽤 지친 모양입니다. |
かなり疲れたようです。 | |
・ | 판매 촉진 계획을 고안하고 공표하는 것은 꽤 쉬웠다. |
販売促進計画を考案し、公表する事はかなり容易だった。 | |
・ | 굉장히 예쁘네요. |
ものすごくきれいですね。 | |
・ | 오늘은 굉장히 재미있게 놓았어요. |
きょうは物凄く楽しく遊びました。 | |
・ | 굉장히 잘 어울리세요. |
大変よくお似合いですよ。 | |
・ | 이 도시는 남위 35도에 위치해 있습니다. |
この都市は南緯35度に位置しています。 | |
・ | 적도에서 남위 10도에 있는 섬입니다. |
赤道から南緯10度のところにある島です。 | |
・ | 남위 60도 근처에서는 항상 추운 기후가 지속됩니다. |
南緯60度近くでは、常に寒い気候が続きます。 | |
・ | 오늘 아침에 큰일 났어요. |
今朝、大変なことになりました。 | |
・ | 예상 밖으로 큰일 났어요. |
予想外で大変なことになりました。 | |
・ | 계획이 틀어져서 큰일 났어요. |
計画が狂い、大変なことになっています。 | |
・ | 영화를 보고 매우 감동했다. |
映画を見て、とても感動した。 | |
・ | 평가 기준은 사람마다 달라서 감동하지 않는 사람도 있다. |
評価基準は人によって異なるので、感動しない人もいる。 | |
・ | 너무 노래를 잘해서 감동했어요. |
とても歌が上手で感動しました。 | |
・ | 그 영화는 그저 그랬어요. |
あの映画はまあまあでした。 | |
・ | 오늘 아침 하늘은 시퍼래 최고의 날씨입니다. |
今朝の空は真っ青で最高の天気です。 | |
・ | 이 호수는 시퍼렇고 투명감이 있어요. |
この湖は真っ青で透明感があります。 | |
・ | 그의 정장은 시퍼렇고 스타일리시합니다. |
彼のスーツは真っ青でスタイリッシュです。 | |
・ | 광산을 파다. |
鉱山を掘る。 | |
・ | 광산에서 일하다. |
鉱山で働く。 | |
・ | 그 광산은 아직 조업하고 있다. |
その鉱山はまだ操業している。 | |
・ | 행복이란 무엇인가? |
幸福とは何か。 | |
・ | 가난하지만 행복하게 살고 싶다. |
貧しいけれども、幸せに生きたい。 | |
・ | 검은 머리가 파뿌리 될 때까지 오래오래 행복하세요. |
白髪になるまで、末長くお幸せに。 | |
・ | 너무 기뻐요. |
とても嬉しいです。 | |
・ | 기뻐 죽겠어요. |
嬉しくて死にそうです。 | |
・ | 기쁜 일이 있었으니까 오늘은 내가 살게요. |
うれしいことがあったので、きょうは私がおごります | |
・ | 아니요, 싫어요. |
いいえ、嫌です。 | |
・ | 이런 말 듣기 싫어! |
こんな言葉、聞きたくない! | |
・ | 무더위와 모기 때문에 여름이 싫다. |
蒸し暑さと蚊のせいで夏が嫌い。 | |
・ | 감정을 느끼다. |
感情を覚える。 | |
・ | 감정을 드러내다. |
感情をあらわにする。 | |
・ | 감정에 휩쓸리다. |
感情に流される。 | |
・ | 아이를 낳다. |
子供を産む。 | |
・ | 아이가 있으면 좋겠다. |
子供が欲しい。 | |
・ | 아이를 키우다. |
子供を育てる。 |