例文「社会」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
대법원은 사법권을 담당하는 국가의 최고 기관이다.
最高裁判所とは、司法権を担当する国の最高機関である。
최종 결과는 대법원에서 가려지게 됐다.
最終結果は最高裁に遮られることになった。
대법원에서의 심리가 종료되었습니다.
最高裁での審理が終了しました。
법원은 판사에 의해 구성되어 사법권을 행사하는 국가 기관이다.
裁判所は、裁判官によって構成され司法権を行使する国家機関である。
법원은 민사 형사 등에 관한 분쟁을 법적으로 해결하는 국가 기관이다.
裁判所は、民事、刑事等に関する紛争を法的に解決する国家機関である。
사법고시를 패스하고 변호사가 되었다.
司法試験にパスして弁護士になった。
국제법에 대한 존중과 항행 및 상공 비행의 자유가 보장되어야 한다.
国際法に対する尊重と航行および上空飛行の自由が保障されなければならない。
조약 내용은 국제법 기준에 따르고 있습니다.
条約の内容は国際法の基準に則っています。
법률에는 민법, 형법, 상법 등이 있다.
法律には民法、刑法、商法などがある。
민법의 일부를 개정하는 법안이 국회를 통과했다.
民法の一部を改正する法案が国会を通った。
민법은 개인들 사이의 이해관계가 엇갈려 다툼이 생길 경우 이를 해결하는 역할을 한다.
民法は、個人間の理解関係が行き違い、争いが起きた場合、これを解決する役割をする。
형법이란, 범죄와 그것에 대한 형벌의 관계를 규정하는 법이다.
刑法とは、犯罪とそれに対する刑罰の関係を規定する法である。
범죄와 형벌에 관한 법률을 형법이라고 한다.
犯罪と刑罰に関する法律を刑法という。
대한민국 헌법 제1조 ① 대한민국은 민주공화국이다.
大韓民国は憲法第一条 ①大韓民国は民主共和国である。
헌법은 국민의 권리와 자유를 지키기 위해 국가가 해야할 것에 대해 국민이 정한 결정입니다.
憲法は、国民の権利・自由を守るために、国がやるべきことについて国民が定めた決まりです。
헌법이 국민에 보장하는 자유와 권리는 국민의 부단한 노력에 의해 지켜야 한다.
憲法が国民に保障する自由及び権利は、国民の不断の努力によつて、保持しなければならない。
규칙을 지키다.
規則を守る。
규칙을 따르다.
規則を従う。
규칙을 어기다.
規則を破る。
조례를 제정하다.
条例を制定する。
조례를 만들다.
条例をつくる。
조례를 개정하다.
条例を改正する。
법률을 정하다.
法律を定める。
법률로 금지되어 있습니다.
法律で禁止されています。
법률로 정해져 있습니다.
法律で決まっています。
모든 사람은 법 앞에 평등하다.
全ての人は法の前に平等だ。
왜 법을 지키지 않으면 안 되나요?
なぜ法を守らなければならないのですか?
법치 국가이기 때문에 당연히 법을 지켜야 한다.
法治国家なのだから、当然ながら法に従うべきだ。
소식통에 의하면 A사는 상장을 준비하고 있다.
消息筋によると、A社は上場を準備している。
복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다.
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合意に達するそうです。
소식통으로부터 새로운 프로젝트 정보를 얻었다.
消息筋から新しいプロジェクトの情報を得た。
연금을 받다.
年金を受け取る。
연금을 수급하다.
年金を受給する。
연금을 수령하다.
年金を受給する。
인간은 영적 존재입니다.
人間は霊的存在です。
영적인 죽음이란 신을 떠난다는 것입니다.
霊的な死とは神から離れるという事です。
신이 기뻐하는 영적인 예배를 드리다.
神に喜ばれる霊的な礼拝を捧げる。
법무사 일을 하고 있어요.
司法書士の仕事をしています。
변호사는 정의를 위해서 일하는 직업인가요?
弁護士は正義のために仕事する職業なのですか?
친구가 변호사 시험에 합격했습니다.
友達が弁護士試験に受かりました。
언젠가 변호사가 되어 가난하고 힘없는 사람들을 도울 거예요.
いつか弁護士になって、貧しくて弱い人々を助けてあげるつもりです。
검사와 변호사가 법정에서 말다툼을 했습니다.
検事と弁護士が法廷で口喧嘩をしました。
검사는 피의자를 상황 증거만으로 기소했습니다.
検事は被疑者を状況証拠のみで起訴しました。
검사의 신분은 공무원이기에 근무 시간은 정해져 있습니다.
検事の身分は公務員ですので勤務時間は決まっています。
군인은 나라를 위해서 싸웁니다.
軍人は国のために戦います。
아버지는 군인답게 끝까지 나라를 위해서 싸웠습니다.
父は軍人らしく最後まで国のために戦いました。
군인으로서의 자부심을 가지고 있습니다.
軍人としての誇りを持っています。
친구가 없어서 저는 혼밥 할 때가 많아요.
友達がいないから私はぼっち飯が多いです。
혼자서 식사 하는 것을 혼밥이라고 부릅니다.
ひとりで食事をすることをぼっち飯といいます。
혼자 살게 되면서 혼밥하는 경우가 많아졌어요.
一人暮らししてからぼっち飯する場合が多くなりました。
피닉스는 고대 이집트 신화에 등장하는 전설적인 새로 불사조입니다.
フェニックスは古代エジプト神話に登場する伝説的な鳥で不死鳥です。
그리스 신화는 세계의 사상, 예술, 문예에 엄청난 영향을 미치고 있다.
ギリシア神話は、世界の思想、芸術、文芸に多大の影響を及ぼしている。
이 드라마는 조선 시대를 배경으로 한 사극이다.
このドラマは朝鮮時代を背景にした時代劇だ。
요즘 한국 사극이 너무 재미 있어요.
最近、韓国の時代劇がとても面白いです。
한국 사극은 왕궁이 무대가 된 궁중 역사극이 많다.
韓国時代劇は王宮が舞台となった宮廷歴史劇が多い。
왕관을 쓰다.
王冠をかぶる。
왕관은 왕위와 위엄의 상징이다.
王冠は王位と威厳の象徴である。
국민을 위한 정치
国民の為の政治
정치가를 위한 정치는 필요없다.
成果の為の政治は要らない。
정치란 이상과 현실을 이어주는 기술이다.
政治とは理想と現実をつなぐ技術である。
일본의 서브 컬처 인기는 대단하군요.
日本のサブカルチャーの人気はすごいですね。
돈을 삥뜯다.
金をゆする。
그렇다고 애들 돈을 삥뜯어요?
だからって子どもたちのお金をカツアゲするんですか?
맞짱 뜨다.
タイマン張る。
책상 위에서 잔소리하는 꼰대가 되어버렸다.
卓上で小言を言う親父になってしまった。
요즘 젊은이들은 주식이나 코인에 올인하고 있다.
最近の若者は株やコインにオールインしている。
난 취업도 안 되고, 집값이 너무 비싸서 부모님 집에 얹혀 사는 캥거루족이야.
僕は就職もできないし、家賃も高すぎるから、親の家ですねをかじって生きている。
그는 30살이 되어도 부모님 밑에서 사는 캥거루족이다.
彼は30歳になっても親元で生活するカンガルー族だ。
캥거루족의 증가는 사회 문제가 되고 있다.
カンガルー族の増加は社会問題になっている。
구름과자 있냐?
タバコ持ってる?
チュシクトゥザヘ トヌヲ モルッパンハミョン ウィホムヘ
주식투자에 돈을 몰빵하면 위험해.
株式投資にお金をすべて賭けると危ないよ。
ウスンハン サラムヘゲ サングムヲ モルッパンハンデ
우승한 사람에게 모든 상금을 몰빵한데.
優勝した人にすべての賞金をあげるって。
이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다.
今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。
그는 모든 경쟁자들을 물리치고 올킬했다.
彼は全ての競争者たちを退けて全勝した。
내가 사기꾼이라니. 골때리네.
僕が詐欺師だって? 言葉がでないわ。
뻥치지 마.
ウソつくな。
정말이야.
本当だよ。
뻥치지 마세요.
嘘つかないでください。
개그맨의 개그에 빵터졌다.
お笑い芸人のギャグに爆笑した。
1분간 배가 아플 정도로 빵터졌다.
1分間腹が痛いほど爆笑した。
구라치지 마!
嘘つくな!
구라치는 넘은 너야.
嘘をつくやつはお前だ。
김씨가 하는 말은 모두 구라야.
キム氏がシャベルことはすべて嘘や。
매일 아침에 신문을 봅니다.
毎朝新聞を読んでます。
신문을 보다.
新聞を見る。
매일 아침을 먹기 전에 신문을 봐요.
毎日、朝食を食べる前に新聞を読みます。
한국에 다문화 가정이 늘고 있다.
韓国に多文化家庭が増えている。
다문화가정에 대한 지원
多文化家族に対する支援
다문화 가정의 자녀는 다반사로 성가신 일을 겪는다.
多文化家庭の子どもは日常茶飯事で厄介な出来事を経験する。
아~짜증 나.
あ~むかつく。
많이 짜증을 내면 노화가 빨리 진행될 것 같아.
たくさん苛立てば、老化が早く進行するみたいだ。
짜증 날 때 스트레스 푸는 방법을 가르쳐주세요.
イライラしたときストレスを解く方法を教えてください。
누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네!
誰がこんなに悪いことしたの? 本当に腹立つわ!
야당이 어제 실시된 총선에서 압승을 거둬 4년 만에 재집권하게 됐다.
野党が昨日実施された総選挙で圧勝をあげ、4年ぶりに再執権することになった。
총리는 오는 4월 총선 이후 은퇴한다.
首相は、4月の総選挙後に引退する。
강강술래는 추석을 상징하는 놀이로 보름달 아래 노래를 부르면서 여러 사람들이 손을 잡고 원을 만들어 도는 놀이입니다.
カンガンスルレは、満月の下の歌を歌いながら、みんなと手をつないで輪になって回る遊びです。
판소리로 유명한 남원에 갔다.
パンソリで有名な南原に行った。
한국의 옛날이야기를 노래로 표현한 판소리는 즐겁고 경쾌한 음악입니다.
韓国の昔話を歌で表現したパンソリは楽しく軽快な音楽です。
판소리 등 국악 공연을 자주 봅니다.
パンソリなどの国楽公演をよく見ます。
한복을 입은 신부가 너무 아름답다.
韓服を着た新婦がとても美しい。
결혼식에는 한복을 입을 겁니다.
結婚式には韓服を着るつもりです。
한복은 한국의 전통 의상입니다.
韓服は韓国の伝統衣装です。
그녀는 아름다운 치마저고리를 입고 있어요.
彼女は美しいチマチョゴリを着ています。
저 치마저고리를 보여 주세요.
あのチマチョゴリを見せ下さい。
치마저고리는 한국의 전통의상입니다.
チマチョゴリは韓国の伝統的な衣装です。
집에서 조촐하게 백일 잔치를 했다.
家でこじんまりと100日のお祝いをした。
레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다.
レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。
오늘 우리가 사귄지 백일 되는 날이다.
きょうは私たちがつきあってから100日になる日だ。
오늘 친구의 아기 백일잔치에 다녀왔다.
きょうの友達の子どものペギルチャンチ(生後100日のお祝い)に行ってきた。
여자친구랑 싸운 게 찝찝하다.
彼女と喧嘩したのが気にかかる。
해결되지 않은 문제가 있으면 기분이 찝찝하다.
未解決の問題があると、気持ちがすっきりしない。
사사건건 딴지를 걸며 방해 작전에 돌입했다,
一々突っかかりながら妨害作戦に突入した。
[<] 41 42 43 44 45  (42/45)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ