例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
아이들이 차례로 계곡으로 뛰어들었다.
子どもたちが順番に渓流に飛び込んだ。
계곡은 물 소리와 매미 울음 소리로 떠들썩했다.
渓谷は水の音とセミの鳴き声ばかりがにぎやかでした。
산을 지키는 모임 사람들이 계곡을 지키고 있습니다.
山を守る会の人たちが渓谷を守っています。
봄이 되면 숲은 신록으로 뒤덮인다.
春になると森は新緑に包まれる。
그 지역에는 광활한 숲이 펼쳐져 있다.
その地域には広大な森が広がっている。
숲이 사라지면 생태계가 파괴된다.
森が無くなったら、生態系が破壊される。
산에 오르다.
山に登る。
산을 오르다.
山を登る。
내가 산에 가는 이유는 산이 거기에 있기 때문이다.
私が山に行く理由は、山が底にあるからだ。
트럭 화물칸에 있는 짐을 내려놨습니다
トラックの荷台にある荷物を下ろしました。
걱정과 근심을 내려놓다.
心配と憂いを下ろす。
꽃병을 밖에 내놨더니 꽃이 시들어 버렸습니다.
花瓶を外に出しておいたら、花がしおれてしまいました。
빌딩을 매물로 내놓으러 오늘 부동산에 갈 거야.
ビルを売りに出すため、きょうは不動産屋に行くつもりです。
권력을 휘둘렸던 시장이 자리를 내놓았다.
権力を振りかざした市長が職を辞めた。
새가 하늘을 날다.
鳥が空を飛ぶ。
비행기가 하늘을 날고 있습니다.
飛行機が空を飛んでいます。
까마귀가 하늘을 날고 있습니다.
カラスが空を飛んでいます。
인파를 헤치고 나아가다.
人ごみをかき分けて進む。
최근 일이 생각한 대로 진행되어 오히려 겁이 난다.
最近、ものごとが思い通りに進むので逆に怖くなってきた。
망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다.
大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。
꽉 끼는 속옷을 입었다.
ぎゅっと挟んだ下着を履いた。
이 바지는 껴요.
このズボンは、きついです。
이 옷은 꼭 껴서 못 입겠어요
この服はきつくてはけません。
물이 끓기까지는 상당한 시간이 소요됩니다.
水が沸くまでには相当な時間がかかります。
부글부글 끓다.
ぐつぐつ煮る。
배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요.
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。
메일을 보내다.
メールを送る。
편지를 보내다.
手紙を送る。
이력서를 보내다.
履歴書を送る。
옷을 벗다.
服を脱ぐ。
바지를 벗다.
ズボンを脱ぐ。
신발을 벗다.
靴を脱ぐ。
한국어를 배우고 있어요.
韓国語を習っています。
어디서 한국어를 배웠습니까?
どこで韓国語を習ったんですか。
어제 배운 단어를 대부분 잊어버렸습니다.
昨日覚えた単語を、ほとんど忘れてしまいました。
어머니에게 돈을 받다.
お母さんからお金をもらう。
주문을 받다.
注文をうける。
이거, 받아요,
これ、受取ってください。
나는 축구를 못한다.
私はサッカーが下手だ。
나의 실력은 형만 못하다.
僕の実力は兄に及ばない。
좋지 못하다.
よくない。
저는 전혀 몰라요.
私はまったくわかりません。
잘 몰라요.
よくわかりません。
잘 모르겠어요.
よくわかりません。
밥을 먹다.
ご飯を食べる。
음식을 먹다.
食べ物を食べる。
이건 어떻게 먹어요.
これはどうやって食べるんですか。
분명하게 말하다.
はっきりと言う。
거꾸로 말하다.
逆に言う。
솔직히 말해서
正直言って
오늘 친구를 만나요.
今日友達に会います。
만나서 반갑습니다.
お会いできて嬉しいです。
또 만나요.
またお会いにしましょう。
방을 깔끔하게 꾸몄습니다.
部屋をきれいに飾りました。
꽃을 꾸미다.
花を飾る。
아름답게 보이도록 꾸미다.
美しく見せるように飾る。
결혼 이야기를 꺼내다.
結婚話を切り出す。
지갑에서 돈을 꺼내다.
財布からお金を取り出す。
그는 가방으로부터 열쇠를 꺼내서 문을 열었다.
彼は、カバンから鍵を取り出してドアを開けた。
사실을 깨닫다.
事実を悟る。
이 책을 통해 많은 것을 깨달았습니다.
この本に多くのことを気づかさせられました。
공장장은 현장 상황의 심각성을 깨닫지 못했다.
工場長は現場の深刻な状況を実感できなかった。
그는 옷장에서 꽃병을 떨어 뜨려 깨버렸습니다.
彼はタンスから花瓶を落として、割ってしまいました。
오랫동안 지켜온 세계 기록을 마침내 깼습니다.
長年の守られてきた世界記録をついに破りました。
놀다가 유리창을 깼어요.
遊んでて窓を割っちゃいました。
그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다.
彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。
병을 기울여 속에 들어 있는 구슬을 밖으로 뺏습니다.
ビンを傾けて、中に入っているビー玉を外に出しました。
그는 스포츠에 많은 노력을 기울여 왔다.
彼はスポーツに多くの努力を費やしてきた。
애완 동물을 기르다.
ペットを飼う。
새를 기르다.
鳥を飼う。
애를 기르다.
子どもを育てる。
비가 그쳤서 우산을 접었습니다.
雨がやんだので、傘を閉じました。
아기가 울음을 그쳤다.
赤ちゃんが泣き止んだ。
자신의 마지막 대회에서 동메달 1개를 따는 데 그쳤다.
自身最後の大会で銅メダル一つに止まっていた。
회사를 그만두다.
会社を辞める。
거래를 그만두다.
取引を止める。
회사 그만둘까 고민 중이야.
会社辞めようかと悩んでいるんだ。
하마는 의외로 풀을 먹는다.
カバは意外にも草を食べる。
하마가 물 밖으로 콧구멍만 내놓고 있다.
カバが水の外に鼻の孔だけ出している。
하마는 하천이나 호수에 서식하고 있습니다.
カバは河川や湖に生息しています。
원숭이의 표정은 매우 풍부해서, 좋아하고 싫어하는 것을 표정에서 알 수 있을 정도입니다.
猿の表情はとても豊かで好き嫌いが表情でわかるほどです。
해가 떠서 해가 질 때까지 활동하고 야간에는 활동하지 않는다.
猿は日の出から日の入りまで活動し、夜間は活動しない。
원숭이는 학습능력이 엄청 높은 동물입니다.
サルは学習能力が極めて高い動物です。
사막에는 낙타가 생활하고 있습니다.
砂漠ではラクダが生活しています。
낙타는 건조한 지역에 적응하고 있습니다.
ラクダは乾燥した地域に適応しています。
낙타는 물을 마시지 않고 약 160킬로미터의 거리를 이동할 수 있다.
ラクダは水を飲まずに約160キロもの距離を移動できる。
침팬지에게는 인간의 언어와 같은 말이 없다.
チンパンジーには人間の言語のようなことばはない。
아프리카 중부 열대림에는 고릴라와 침팬지가 같은 장소에서 생식하고 있다.
アフリカ中部の熱帯林には、ゴリラとチンパンジーが同じ場所に生息している。
침팬지는 어른이 되면 감정을 억제하지 못하고 난폭해집니다.
チンパンジーは大人になると感情を抑えられず、乱暴になります。
잡초를 먹는 염소를 키우고 있습니다.
草を食べるやぎを飼っています。
염소에는 꼬리가 있습니다.
ヤギには尻尾があります。
염소가 좋아하는 것은 어린 나무의 싹입니다.
ヤギの好物は若い木の芽です。
말이 달리다.
馬が走る。
말을 타다.
馬に乗る。
말을 달리다.
馬を放つ。
늑대는 죽음으로부터 도망치려 하는 토끼를 막다른 곳으로 밀어붙였다.
狼は死から逃れようとするウサギを追い詰めた。
야생 늑대는 북반구에 넓게 분포되어 있습니다.
野生のオオカミは、北半球に広く分布しています。
늑대 무리가 멀리서 울음 소리를 냈다.
狼の群れが遠吠えをした。
고래는 포유류지 어류가 아니에요.
クジラは哺乳類ですよ、魚類ではありません。
포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다.
哺乳類の胎盤は、母子間で栄養やガスなどの交換を行い、胎児の成長を助けています。
학이 무리를 지어 날아오다.
鶴が群れをなして飛来する。
학이 하늘 높이 날아오르다.
鶴が空高く舞い上がる。
아름다운 학이 호수에 서 있다.
美しい鶴が湖に立っている。
날개가 있어도 사용하지 않으면 오리처럼 날지 못한다.
翼があっても使わなければ、鴨のように飛ぶことが出来ない。
오리는 물가에 살고 있어요.
カモは水辺に住んでいます。
오리는 우아하게 수영합니다.
カモは優雅に泳ぎます。
제비가 둥지에서 나는 것을 봤어요.
ツバメが巣から飛ぶところを見ました。
제비가 하늘 높이 날고 있다.
ツバメが空高く飛んでいる。
제비집이 처마 밑에 있다.
ツバメの巣が軒下にある。
앵무새는 인간의 말을 흉내 낼 수 있는 유일한 동물입니다.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
앵무새는 영리한 새로 알려져 있습니다.
オウムは、賢い鳥として知られています。
앵무새는 인간의 말을 모방하는 능력이 있습니다.
オウムは、人間の言葉を模倣する能力があります。
잉꼬가 먹이를 쪼고 있다.
インコが餌をついばんでいる。
잉꼬가 알록달록한 날개를 펼치고 있다.
インコがカラフルな羽を広げている。
잉꼬가 주인의 목소리를 흉내내며 말한다.
インコが飼い主の声を真似して話す。
참새가 마당으로 날아왔다.
スズメが庭に飛んできた。
참새가 빵 부스러기를 쪼다.
スズメがパンくずをついばむ。
참새가 전선에 늘어서 있다.
スズメが電線に並んでいる。
닭을 키우다.
鶏を育てる。
닭을 사육하다.
ニワトリを飼う。
닭이 알을 낳다.
鶏が卵を産む。
새가 날다.
鳥が飛ぶ。
새가 울다.
鳥が鳴く。
새에게도 소리를 들을 수 있는 귀가 있습니다.
鳥にも音を聞くための耳はあります。
돌고래는 포유류이고 상어는 어류입니다.
イルカは哺乳類で、サメは魚類です。
돌고래가 헤엄치는 모습을 바라보면서 식사했어요.
イルカが泳ぐ姿を眺めながらお食事をしました。
돌고래 때가 물 위로 힘껏 솟구치다가 잠수했다.
イルカの群れが水の上に力強く跳ね上がって潜った。
멧돼지는 후각이 예민하고 지능이 높다.
イノシシは嗅覚が鋭敏で知能も高い。
시가지에 멧돼지가 출몰하고 있습니다.
市街地にイノシシが出没しています。
죽은 멧돼지가 발견되었는데 가죽 전염병인 돼지열병에 감염되어 있는 것을 확인했다.
死んだイノシシが見つかり、家畜伝染病「豚熱」に感染していたことを確認した。
돼지를 키우다.
豚を育てる。
돼지를 사육하다.
豚を飼う。
돼지를 도축하다.
豚を屠畜する。
양이 풀을 뜯어 먹다.
羊が草を食む。
양의 털을 깍다.
羊の毛を刈る。
너는 왠지 길 잃은 양 같애.
お前、何となく迷子の羊みたいだな。
소를 키우다.
牛を飼う。
소를 한 마리 기르다.
牛を一頭飼う。
소를 사육하다.
牛を飼育する。
사슴을 사냥하다.
鹿を狩る。
사슴뿔은 예로부터 다양한 용도로 이용되고 있다.
鹿の角は古来より様々な用途で利用されている。
숲속에서 사슴의 발소리가 들렸어요.
森の中でシカの足音が聞こえました。
너구리는 일부일처제로 봄에 번식합니다.
タヌキは一夫一妻制で、春に繁殖します。
덫을 설치해 너구리를 포획했다.
罠を設置してタヌキを捕獲した。
기본적으로 너구리는 사람을 습격하지 않습니다.
基本、タヌキは人を襲いません。
여우가 사람을 공격한 적이 거의 없다.
キツネが人を攻撃したことはほとんどない。
여우는 무슨 과의 동물인가요?
狐は何科の動物ですか?
여우는 매우 겁이 많아서, 공격해 오는 경우는 거의 없습니다
キツネはとても怖がりなので、おそってくることはほぼありません。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (178/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ