![]() |
・ | 야채를 키우다. |
野菜を育てる。 | |
・ | 아채 가게에서 가지, 당근, 양파를 샀다. |
八百屋で、ナス、ニンジン、玉ねぎを買った。 | |
・ | 신선한 과일 야채 그리고 고섬유질 음식을 먹으세요. |
新鮮な果物、野菜、そして高食物繊維を食べなさい。 | |
・ | 그들은 결혼 전부터 동거했다. |
彼は結婚前から同棲した。 | |
・ | 사귀고 바로 동거를 시작했습니다. |
付き合ってすぐに、同棲をはじめました。 | |
・ | 부부는 동거하며 서로 협력해야 한다. |
夫婦は同居し互いに協力しなければならない。 | |
・ | 그는 이번이 3번째 재혼이다. |
彼は今回が3回目の再婚だ。 | |
・ | 어머니는 재혼 후 미국으로 이민을 떠났다. |
母は再婚後アメリカへ移民に渡った。 | |
・ | 그녀는 재혼 후 행복한 결혼 생활을 보내고 있습니다. |
彼女は再婚後、幸せな結婚生活を送っています。 | |
・ | 그들의 신혼 생활은 행복했다. |
彼の新婚生活は幸せだった。 | |
・ | 달콤하고 행복한 신혼생활을 꿈꾸고 있다. |
甘くて幸せな新婚生活を夢見ている。 | |
・ | 신혼인 두 사람은 행복한 미소를 짓고 있었습니다. |
新婚の二人は、幸せそうな笑顔を見せていました。 | |
・ | 철수와 영희는 결혼식 전날 혼인 신고를 마쳤다. |
チョルスとヨンヒは結婚式の前日、結婚の届をすませた。 | |
・ | 축의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
ご祝儀をいただき、心から感謝いたします。 | |
・ | 결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 | |
・ | 첩청장을 받고 참석하지 못할 때는 축의금을 다른 사람을 통해서 전달해도 된다. |
招待状をもらったら、出席できない場合には他の人を通じてご祝儀を渡しても構いません。 | |
・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
・ | 그들은 멋진 피로연을 개최했어요. |
彼らは素敵な披露宴を開催しました。 | |
・ | 그는 지난달에 결혼한 신랑이다. |
彼は去年結婚した新郎だ。 | |
・ | 결혼 축하드립니다. |
ご結婚おめでとうございます。 | |
・ | 결혼한 지 십 년이 지났어요. |
結婚して10年経ちました。 | |
・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하드립니다. |
お二人の結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 그들은 결혼 전에 약혼식을 올렸다. |
彼は結婚前に婚約式を挙げた。 | |
・ | 약혼식 날짜가 정해졌어요. |
婚約式の日取りが決まりました。 | |
・ | 어제는 친한 친구들을 초대해서 약혼식을 치렀습니다. |
昨日は親しい友人たちを招いて婚約式を行いました。 | |
・ | 그의 약혼자는 병원을 운영하고 있다. |
彼の婚約者は病院を運営している。 | |
・ | 한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다. |
一目惚れしたが彼女は既に婚約者がいた。 | |
・ | 약혼자와 함께 여행 갈 계획을 세우고 있어요. |
婚約者と一緒に旅行に行く計画を立てています。 | |
・ | 우리 부모님은 연애결혼하셨습니다. |
私たちの父母は恋愛結婚しました。 | |
・ | 남편과는 연애결혼이었지만 지금 사이가 좋지는 않아요. |
夫とは恋愛結婚だったが今は仲が良いわけではないです。 | |
・ | 연애결혼을 했습니다. |
恋愛結婚をしました。 | |
・ | 그들은 결혼 후에도 연애하듯이 지낸다. |
彼は結婚のあとにも恋愛をするように過ごした。 | |
・ | 연애하는 여자들은 예뻐진다. |
恋愛する女性はきれいになる。 | |
・ | 결혼생활은 진정한 의미로 연애의 시작이다. |
結婚生活は、真の意味での恋愛の始まりである。 | |
・ | 곱슬머리를 펴다. |
くせ毛を伸ばす。 | |
・ | 곱슬머리 때문에 머리카락이 곱슬거리기 쉽습니다. |
くせ毛のため、髪の毛がうねりやすいです。 | |
・ | 곱슬머리가 신경이 쓰일 때는 스트레이트 고데기로 정리를 할 수 있습니다. |
くせ毛が気になるときは、ストレートアイロンで整えることがあります。 | |
・ | 거식증 증상이 보이기 시작한 것은 3년 전입니다. |
拒食症の症状がみえはじめたのは3年前です。 | |
・ | 거식증으로 무척 말랐어요. |
拒食症で激やせになりました。 | |
・ | 거식증은 심리적인 문제가 관련되어 있어요. |
拒食症は心の問題が関係しています。 | |
・ | 이 제품은 조깅할 때 소비 칼로리를 보다 정확히 측정한다. |
この製品は、ジョギング時の消費カロリーをより正確に測定する。 | |
・ | 햄버거나 피자 같은 고칼로리만 자주 먹으면 살쪄. |
ハンバーガーやピザみたいな高カロリーの物ばかり食べていると太るよ。 | |
・ | 그 요리의 칼로리는 200칼로리입니다. |
その料理のカロリーは200キロカロリーです。 | |
・ | 이 샴푸는 향기가 좋다. |
このシャンプーは香りがよい。 | |
・ | 아침에 샤워를 하고 샴푸를 한다. |
朝、シャワーを浴びてシャンプーをする。 | |
・ | 머리를 감을 때 항상 같은 샴푸를 사용한다. |
彼女は髪を洗う時にいつも同じシャンプーを使う。 | |
・ | 텐트랑 피크닉 용품 일체 대여가 됩니다. |
テントとピクニック用品一式レンタルできます。 | |
・ | 무료 오토바이 대여를 이용했습니다. |
無料のバイクレンタルを利用しました。 | |
・ | 이 실크 천은 매우 반들반들합니다. |
このシルクの布はとてもつるつるしています。 | |
・ | 목욕 후 피부가 반들반들해졌어요. |
お風呂上がりの肌がつるつるになりました。 | |
・ | 이 접시는 반들반들하고 아름다운 빛이 있습니다. |
このお皿はつるつるしていて、美しい輝きがあります。 | |
・ | 수건으로 닦다. |
タオルで拭く。 | |
・ | 수건으로 얼굴을 닦았다. |
タオルで顔を拭いた。 | |
・ | 손 닦는 수건을 갈아야겠다. |
手拭用タオルを取り替えなくっちゃ。 | |
・ | 입장료는 얼마인가요? |
入場料はいくらですか。 | |
・ | 입장료가 얼마예요? |
入場料はいくらですか? | |
・ | 테마파크 어른 입장료가 천 원 올랐다. |
テーマパークの大人の入場料が千ウォン値上げした。 | |
・ | 견적을 보다. |
見積もる。 | |
・ | 자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다. |
自動車の整備工場に見積もりをとってくれとお願いした。 | |
・ | 이사 업체에 견적을 의뢰합니다. |
引越し業者に見積もりを依頼します。 | |
・ | 주근깨가 신경 쓰인다. |
そばかすが気になる。 | |
・ | 주근깨를 없애고 싶다. |
そばかすを消したい。 | |
・ | 주근깨 탓에 피부가 칙칙하게 보여서 싫어. |
そばかすのせいで肌がくすんで見えるの嫌だ。 | |
・ | 한의원에 가서 허리에 뜸을 뛌다. |
韓医院に行き、腰に灸を据えた。 | |
・ | 뜸은 컨디션을 조절하기 위한 전통적인 치료법입니다. |
灸は、体調を整えるための伝統的な治療法です。 | |
・ | 뜸을 이용한 치료는 몸을 따뜻하게 하는 효과가 있습니다. |
灸を使った治療は、体を温める効果があります。 | |
・ | 침을 놓다. |
鍼を打つ。 | |
・ | 침을 맞다. |
鍼を打ってもらう。 | |
・ | 침으로 어깨 결림이 나았어요. |
鍼で肩こりが治りました。 | |
・ | 약초는 약용에 사용하는 식물을 말한다. |
薬草は薬用に用いる植物を言う。 | |
・ | 약초를 따다. |
薬草を摘み取る。 | |
・ | 자신이 재배하는 약초로 병을 예방합시다. |
自分で栽培する薬草で、病気を予防しましょう。 | |
・ | 영양제를 세 알 먹다. |
栄養剤3錠を飲む。 | |
・ | 영향 보급을 위해 비타민이나 영양제를 먹었다. |
栄養補給のため、ビタミンや栄養剤を飲んだ。 | |
・ | 혈관에 직접 영양제를 주입하다. |
血管に直接栄養剤を注入する。 | |
・ | 체중이 부쩍 줄었다. |
体重がぐっと減った。 | |
・ | 다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 | |
・ | 그녀는 최근에 체중을 줄이기 시작했어요. |
彼女は最近体重を減らし始めました。 | |
・ | 내일부터 다이어트 할 거예요. |
明日からダイエットするつもりです。 | |
・ | 유혹하지 마! 나 다이어트 중이야. |
誘惑するなよ。私ダイエット中なの。 | |
・ | 다이어트하려고 해요. |
ダイエットしようとします。 | |
・ | 저처럼 못생긴 얼굴도 성형이 가능합니까? |
私のように不細工な顔でも整形できますか。 | |
・ | 성형 수술 후 생활에 변화가 있었어요. |
整形手術後、生活に変化がありました。 | |
・ | 성형 수술 상담을 받았어요. |
整形手術のカウンセリングを受けました。 | |
・ | 기미가 생기다. |
しみができる。 | |
・ | 눈가에 기미가 있다. |
目元にシミがある。 | |
・ | 얼굴의 기미를 없애다. |
顔のシミを消す。 | |
・ | 운동하면 노폐물이 땀과 함께 배출된다. |
運動すると老廃物が汗と一緒に排出される。 | |
・ | 체내 노폐물을 배출하기 위해 물을 많이 마신다. |
体内の老廃物を排出するために水をたくさん飲む。 | |
・ | 노폐물이 쌓이면 몸 상태가 나빠질 수 있다. |
老廃物が溜まると体調が悪くなることがある。 | |
・ | 여드름이 생기다. |
にきびができる。 | |
・ | 여드름이 나다. |
にきびができる。 | |
・ | 여드름을 짜다. |
にきびをつぶす。 | |
・ | 주름이 지다. |
しわが寄る。折り目ができる。 | |
・ | 주름이 생기다. |
しわができる。 | |
・ | 얼굴의 주름을 없애다. |
顔のシワをなくす。 | |
・ | 해외로부터의 수주도 많아지고 있습니다. |
海外からの受注も多くなっています。 | |
・ | 올해 누적 수주 실적이 금액으로 30억달러다. |
今年の累積受注実績は、金額では30億ドルだ。 | |
・ | 수주 건수가 작년을 웃돌았다. |
受注件数が昨年を上回った。 | |
・ | 코스를 벗어나다. |
コースを逸れる。 | |
・ | 이번은 바닷가를 이박 삼일 여행하는 코스입니다. |
今回は海沿いを2泊3日で旅するコースです。 | |
・ | 내일 페이셜과 보디 코스를 예약했습니다. |
明日、フェイシャルとボディのコースを予約しています。 | |
・ | 화장실에 갔다 올게요. |
トイレに行って来ます。 | |
・ | 화장실이 어디예요? |
トイレはどこですか。 | |
・ | 화장실 써도 돼요? |
トイレ使っていいですか? | |
・ | 욕실에서 미끄러져서 다쳤다. |
風呂場で滑って怪我した。 | |
・ | 욕실 딸린 싱글은 얼마입니까? |
バス付のシングルはいくらですか? | |
・ | 딸을 욕실로 데리고 가 머리도 감기고 몸도 잘 씻겼다. |
娘をお風呂に連れて入り、髪を洗わせ、体もちゃんと洗わせた。 | |
・ | 부엌에서 맛있는 냄새가 난다. |
台所からは美味しい匂いが出た。 | |
・ | 어머니는 주로 부엌에 있어요. |
お母さんは主に台所います。 | |
・ | 부엌은 음식을 요리하는 장소입니다. |
台所は、食物を料理する場所です。 | |
・ | 많은 여성들이 비만으로 다이어트를 하고 있다. |
多くの女性たちが肥満でダイエットをしている。 | |
・ | 비만이 걱정되는 사람도 자기 전에 먹어도 괜찮나요? |
肥満が気になる人も寝る前に食べても大丈夫でしょうか。 | |
・ | 비만은 여러 가지 병으로 이어진다. |
肥満は色々な病気に繋がる。 | |
・ | 어제 침실을 새롭게 꾸몄다. |
きのう、寝室を新たに整えた。 | |
・ | 최근 남편은 나보다 조금 일찍 침실에 들어간다. |
最近夫は私より少し早く寝室に入る。 | |
・ | 남편이 침실에 들어오더니 바로 침대에 누웠다. |
夫が寝室に入ってくるとすぐベットに横になった。 | |
・ | 거실에 가족이 모여 TV를 보고 있다. |
リビングで家族が集まって、テレビを見ている。 | |
・ | 온돌이라서 거실도 따뜻합니다. |
オンドルなのでリビングも暖かいです。 | |
・ | 잡지는 거실 소파 위에 올려두었다. |
雑誌はリビングのソファーの上にあげておいた。 | |
・ | 탈의실은 어디에 있나요? |
フィッティングルームはどこりありますか。 | |
・ | 저쪽에 탈의실이 있어요. |
あちらに試着室があります。 | |
・ | 우리 집 차고에는 두 대의 차를 주차할 수 있다. |
私の家の車庫では2台の車を駐車することができる。 | |
・ | 차를 돌려 차고에 넣었다. |
車を回してガレージに入れた。 | |
・ | 차고 기둥에 균열이 있습니다. |
ガレージの柱にはひびが入っています。 | |
・ | 마당에서 강아지 두 마리가 뛰어놀고 있다. |
庭で犬2匹が走って遊んでいる。 | |
・ | 마당에 나무가 많아요. |
庭に木が多いです。 | |
・ | 한국의 전통가옥에서 마당은 집 중앙에 있고 가족이 의사소통을 하는 공간입니다. |
韓国の伝統家屋で庭は家の中央にあって、家族がコミュニケーションする空間です。 | |
・ | 지붕에 올라가다. |
屋根にのぼる。 | |
・ | 경제적인 이유로 한 지붕 아래서 함께 살지 못하는 가족도 많습니다. |
経済的な理由で一つの屋根で一緒に暮らせない家族も多いです。 | |
・ | 집의 수명은 지붕과 기초에 달려 있다고 합니다. |
家の寿命は、屋根と基礎で決まるとも言われます。 | |
・ | 피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 | |
・ | 천장에 콘크리트를 타설했다. |
天井の打設が行われた。 | |
・ | 천장 구석에 거미줄이 있어요. |
天井の隅にクモの巣があります。 | |
・ | 우리집 베란다에는 화분이 많다. |
我が家のベランダには花粉が多い。 | |
・ | 베란다에서 빨래를 말립니다. |
ペランダで洗濯物を干します。 | |
・ | 벽을 허물다. |
壁を壊す。 | |
・ | 벽을 넘다. |
壁を超える。 | |
・ | 벽에 기대다. |
壁に寄りかかる。 | |
・ | 바닥에 앉다. |
床に座る。 | |
・ | 바닥에 깔다. |
床に敷く。 | |
・ | 매트를 바닥에 깔다. |
マットを床に敷く。 |