例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
창문을 좀 열까요?
窓を少し開けましょうか?
창문을 닫을까요?
窓を閉めましょうか。
창문 좀 열어 놓으세요.
ちょっと窓を開けておいてください。
사우나에 가서 땀을 흘린다.
サウナに行って汗をかく。
명동에 가면 반드시 사우나에 들린다.
明洞に行くと必ずサウナに寄ります。
피로를 풀기 위해서 사우나에 갔어요.
疲れをいやすためにサウナへ行きました。
방문을 열다.
部屋のドアを開ける。
방문은 조용히 닫아주세요.
部屋のドアは静かにお閉めください。
방문이 조금 열려 있어요.
部屋のドアが少し開いています。
복도에서 뛰지 마라.
廊下で走らないで。
복도는 건물 내의 객실을 잇는 통로이다.
廊下は、建物内の各室をつなぐ通路である。
복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다.
廊下は玄関と部屋同士を行き来する通路である。
마사지(맛사지)로 피로를 풀었다.
マッサージで疲れを取った。
얼굴 마사지를 해 주세요.
顔のマッサージをしてください。
마사지를 하다.
マッサージをする。
현관으로 들어오세요.
玄関からお入りください。
현관문을 열자 그 앞에 고양이 한 마리가 앉아 있었다.
玄関の門を開けると、その横に猫が一匹座っていた。
흠뻑 젖은 우산을 현관에 놓았다.
びっしょり濡れた傘を玄関に置いた。
지압은 스트레스 해소에 효과적입니다.
指圧はストレス解消に効果的です。
지압을 받고 편안하게 쉬었어요.
指圧を受けてリラックスしました。
지압 기술을 배웠어요.
指圧のテクニックを学びました。
문을 열다.
ドアを開ける。
문을 닫다.
ドアを閉める。
문에 끼다.
ドアに挟む。
복덕방 아저씨가 좋은 집을 소개해주셨다.
不動産屋のおじさんがよい家を紹介してくれた。
이사를 하다.
引っ越しをする。
이사를 가다.
引っ越しをする。
이사를 오다.
引っ越してくる。
이 원룸은 관리비가 터무니없이 비싸다.
このワンルームは管理費がとてつもなく高い。
이 집은 보증금이 비싼대신 월세가 싸다.
この家は保証金が高いかわり、家賃が安い。
이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다.
このアパートを借りるために保証金が必要です。
차를 렌트하려면 보증금이 필요합니다.
車をレンタルするには、保証金が必要です。
이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다.
今回、家の主人が家賃を10%上げた。
내일까지 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다.
明日までに部屋を空けてくれと大家に言われた。
집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다.
大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。
나는 건물을 설계하는 건축사이다.
私は建物を設計する建築士です。
건물은 관리가 중요하다.
建物は管理が大事だ。
저기 보이는 건물이 학교입니다.
あそこに見える建物は現行です。
강남에는 높은 빌딩이 많다.
カンナムには高いビルが多い。
고층 빌딩이 들어서기 시작했다.
高層ビルディングが建ち始めた。
이 빌딩은 금연입니다.
このビルは、禁煙です。
그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다.
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。
저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다.
私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。
요전에 별장에 놀러 갔다 왔습니다.
先日別荘に遊びに行ってきました。
아파트 생활은 삭막하다.
マンション生活はものさびしい。
한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다
韓国では普通、マンションをアパートと言う。
투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다.
投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。
서울의 북촌에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있다.
ソウルの北村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができる。
한옥은 전통적인 조선의 건축 양식을 사용한 가옥이다.
韓屋は、伝統的な朝鮮の建築様式を使用した家屋である。
한옥은 한반도에 예로부터 부터 전해져 내려온 건축 양식입니다.
韓屋は、朝鮮半島に古来から伝わる建築様式の家屋です。
이 주택은 마당이 매우 넓다.
この住宅は庭がとても広い。
서울의 건물은 대부분 철근 콘크리트 주택입니다.
ソウルの建物は大部分鉄筋コンクリート住宅です。
인건비나 재료의 급등 등으로 주택 가격은 상승하고 있다.
人件費や材料の高騰などを受け住宅価格は上昇している。
그는 30살 젊은 나이에 집을 장만했다.
彼は30歳の若年で家を用意した。
집을 팔고 이사했습니다.
家を売って引っ越ししました。
오늘 저는 집에 있습니다.
今日私は家にいます。
플러그를 콘센트에 꽂다.
プラグをコンセントに差し込む。
콘센트를 뽑다.
コンセントを抜く。
하나의 콘센트에 너무 많은 플러그를 꽂는 것은 좋지 않다.
ひとつのコンセントに、たくさんのプラグを指すのはよくない。
タリミロ オスル タリョッタ
다리미로 옷을 다렸다.
服をアイロンがけした。
카메라로 사진을 찍다.
カメラで写真を撮る。
카메라를 향해 한 말씀 부탁드립니다.
カメラに向かって一言お願いします。
카메라로 사진 찍는 게 취미입니다.
カメラで写真を撮るのが趣味です。
나는 커서 라디오 디제이가 되고 싶어요.
私は大きくなったらラジオのDJになりたいです。
라디오에서 음악이 흘러나왔어요.
ラジオから音楽が流れました。
라디오에서 음악이 나오고 있어요.
ラジオから音楽が流れています。
비디오 영상을 보고 판정합니다.
ビデオの映像を見て判定します。
비디오 데크가 없기 때문에 비디오를 볼 수 없습니다.
ビデオデッキがないので、ビデオが見られません。
실내에서는 카메라 및 비디오 촬영이 금지입니다.
室内ではカメラ及びビデオ撮影は禁止です。
에어컨을 켜다.
クーラーをつける。
에어컨을 틀다.
クーラーをつける。
에어컨을 끄다.
クーラーを切る。
선풍기가 돌다.
扇風機が回る。
선풍기를 돌리다.
扇風機を回す。
시원해서 선풍기는 필요없어요.
涼しくて扇風機は入りません。
팩스로 보내도 될까요?
ファックスで送ってもいいですか?
주문서를 팩스로 보내주세요.
注文書をァックスに送信ください。
팩스가 안 되는데요.
ファックスが調子が悪いんですけど。
60인치 텔레비전이 갖고 싶다.
60インチのテレビがほしい。
친구 집에서 텔레비전을 보고 있어요.
友達の家でテレビを見ています。
드라마가 끝났을까 봐 빨리 텔레비전을 켰어요.
ドラマが終わったのではないかと心配で早くテレビをつけました。
거울을 보다.
鏡を見る。
저기에 거울이 있어요.
そちらに鏡がありますよ。
이 거울은 매우 선명하게 비칩니다.
この鏡は非常にクリアに映ります。
귀이개로 귀를 팠다.
耳かきで耳をほじくった。
귀이개는 귀의 청결을 유지하는 데 사용됩니다.
耳かきは、耳の清潔を保つために使用されます。
귀이개 도구는 청결하게 유지하는 것이 중요합니다.
耳かきの道具は、清潔に保つことが大切です。
립스틱을 바르다.
口紅を塗る。
그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다.
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。
이 립스틱 색깔이 가장 연합니다.
この口紅の色がいちばん薄いです。
파운데이션을 바르다.
ファンデーションなどをつける。
지금 파운데이션 바르는 중이에요.
ファンデーションをンデーション塗っているところです。
주름이 눈에 띄지 않도록 파운데이션을 잘 발랐다.
しわが目立たないように、ファンデーションをうまく塗った。
우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요.
まず化粧水をつけてからローションを塗ってください。
이 로션은 얼마예요?
このローションはいくらですか?
로션을 바르세요.
ローションを塗りなさい。
화장을 하다.
化粧をする。メイクをする。
화장이 잘 받다.
化粧ののりが良い。
화장이 잘 받지 않는다.
化粧のノリが悪い。
그는 더운 여름날에 반바지를 입고 외출했어요.
彼は暑い夏の日に半ズボンを履いて外出しました。
그녀는 미니스커트와 반바지를 입지 않는다.
彼女はミニスカートとショートパンツをはかない。
축구 연습에 선수들은 반바지를 착용하고 있습니다.
サッカーの練習では、選手たちは半ズボンを着用しています。
바지를 입다.
ズボンをはく。
바지를 벗다.
ズボンを脱ぐ。
나는 바지를 샀습니다.
私はズボンを買いました。
오늘은 스웨터 안에 셔츠를 입고 나갔다.
今日はセーターの中にシャツを着て出かけた。
나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어.
私はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。
이 스웨터의 소매는 넉넉하고 착용감이 좋다.
このセーターの袖はゆったりとしていて、着心地が良い。
그녀는 해변에서 수영복을 입고 있어요.
彼女はビーチで水着を着ています。
이 수영복은 디자인이 너무 귀여워요.
この水着はデザインがとても可愛いです。
수영복 소재가 부드러워 착용감이 좋습니다.
水着の素材が柔らかくて着心地が良いです。
자려고 잠옷으로 갈아입었어요.
寝ようとパジャマに着がえました。
그녀의 잠옷은 부드럽고 쾌적합니다.
彼女のパジャマは柔らかくて快適です。
자기 전에 항상 편안한 잠옷을 입어요.
寝る前に、いつも快適なパジャマを着ます。
아시아 지역에서는 하얀색의 상복이 많다.
アジア地域では白い色の喪服が多い。
저는 날마다 양복을 입어요.
私は毎日スーツを着ます。
아들 양복을 사러 백화점에 갑니다.
息子のスーツを買いに、百貨店に行きます。
양복 값이 저렴해서 한 벌 샀다.
スーツの値段がお手ごろなので一着買った。
내 동생은 멍청해요.
私の兄弟はまぬけです。
이 멍청한 자식아!
この間抜けな奴!
나는 대인 관계가 원만하다.
私は対人関係が円満だ。
부부 관계는 원만하다고 생각해요.
夫婦関係は円満だと思います。
부부 관계가 원만해지려면 노력이 필요합니다.
夫婦円満になるには努力が必要です。
그는 모난 성격이다.
彼は性格がひねくれている。
모난 성격을 고치고 싶다.
ひねくれた性格を直したい。
모나지 않은 성격 덕에 친구들과 잘 지낸다.
丸い性格のお陰で友達と上手くやっている。
그녀는 일을 야무지게 잘한다.
彼女は仕事が抜け目なくできる。
일을 야무지게 해주고 있습니다.
仕事をしっかりしてくれています。
모든 일에 야무지다.
万事に抜け目がない。
철수는 다른 사람의 단점에 매우 관대합니다.
チョルスはほかの人の短所にとても寛大でした。
사장님은 직원들의 실수에 관대했다.
社長は、職員のミスに寛大だった。
적에 대해 관대한 조치를 취하다.
敵に対して寛大な処置をとる。
머리가 둔하다.
頭が鈍い。
그는 살이 너무 쪄서 둔해 보인다.
彼はあまりにも太っていて、鈍く見える。
몸이 둔해지다.
体がなまる。
그는 좀 어수룩해 보이는 면이 있어...
彼はちょっとお人良しに見える面がある。
아니야, 알고 보면 얼마나 똑똑하다고.
いや、知ってみると、どれだけ利口だか。
나는 정직한 정치인이 좋다.
私は正直な政治家がよい。
나는 그가 정직하지 못한 것을 줄곧 알고 있었다.
私は彼が不正直だということをずっと知っていた。
그녀의 정직함은 동료들로부터 높은 평가를 받았습니다.
彼女の正直さは同僚から高い評価を受けました。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (193/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ