例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
술을 먹고 돈이 없어 외상을 했다.
お酒を飲みお金がなくなり、ツケで払った。
외상으로 사다.
ツケで買う。
제 외상이 얼마죠?
私のツケはいくらですか?
일시불로 하시겠습니까?
一括払いにしますか?
일시불로 해 주세요.
一括払いでお願いします。
일시불로 할까요? 할부로 할까요?
一括払いにしましょうか? 分割払いにしましょうか?
수수료가 들다.
手数料がかかる。
거래에는 수수료가 듭니다.
取引には手数料がかかります。
수수료를 지불하다.
手数料を払う。
여기는 선불인가요?
ここは前払いですか?
선불로 티켓을 구입했습니다.
先払いでチケットを購入しました。
예약시 선불 부탁드립니다.
予約の際は先払いをお願いします。
카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다.
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。
일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요?
1回払いをあとから分割払いに変更できますか?
점포에서 할부로 결제를 했다.
店舗で分割払いで決済をした。
이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다.
このカードはデビットカードとして、分割ができません。
잔돈으로 바꿔 주세요.
小銭に換えてください。
잔돈도 섞어 주세요.
小銭も混ぜて下さい。
잔돈이 없습니다.
小銭がありません。
계산대에서 계산하다.
レジでお金を払う。
이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다.
この店はレジがなく、自動販売機で計算する。
계산대에서 지불해 주세요.
レジでお支払いください。
이 쇼핑몰은 관광객에게 바가지가 심하다.
このショッピングモールは観光客へぼったくりがひどい。
술집에서 바가지 썼다.
飲み屋でぼったくられる。
여름휴가에 리조트 호텔 값을 알아봤더니 완전히 바가지 요금이더라고요.
夏休みにリゾートホテルの値段を調べてみたら、完全にぼったくり料金だったんですよ。
값이 나가다.
高い値が付く。
값이 비쌉니다.
値段が高いです。
이 옷은 값이 나가 보인다.
この服は値段が高そう。
어디서 저런 싸구려 신발을 10만원에 산 거야.
どこであんな安物靴を10万ウォンで買ったのさ。
플라스틱 하면 먼저 떠오르는 이미지는 싸구려다.
プラスティックと言えば、まず思い浮かべるイメージは安物だ。
그 가게에서 싸구려 시계를 샀다.
その店で安物の時計を買った。
근래에 소비자의 식품 안정성에 대한 관심이 높아지고 있습니다.
近年、消費者の食品の安全性への関心が高くなっています。
단백질이 많은 식품을 소개합니다.
タンパク質が多い食品を紹介します。
현재 식품의 안전이 중국의 커다란 문제가 되고 있다.
現在、食品の安全が中国の大きな問題になっている。
이번 달 중순부터 봄맞이 가전제품 할인에 들어갑니다.
今月中旬から春を迎え、家電製品が割引されます。
가전 전원을 끌 때는 주의가 필요합니다.
家電の電源を切るときは、注意が必要です。
가전 수리가 필요해서 업체를 불렀어요.
家電の修理が必要になったので、業者を呼びました。
제 여동생은 의류 판매점에서 일합니다.
私の妹は衣類販売店で働いています。
사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요?
使わなくなった衣類、どうしてますか?
집에 있는 더 이상 입지 않는 의류를 버리지 않고 기부합니다.
家にある着なくなった衣類を、捨てずに寄付します。
상품을 판매하다.
商品を販売する。
상품을 진열하다.
商品を陳列する。
찾으시는 상품이 있으면 말씀해 주세요.
お探しの商品があればお声かけください。
하나씩 포장해 주세요.
1つずつ包んでください。
따로따로 포장해 주세요.
別々に包んでください。
포장 가능하나요?
テイクアウトできますか?
영화표가 매진되었다.
映画のチケットが売り切れになった。
그 표가 벌써 매진이래요.
そのチケットがもう売り切れですって。
미안해. 공교롭게 오늘 매진이야. 내일 다시 와줄래.
悪いね、あいにく今日は売り切れなんだ。また明日来てくれるかな。
오늘은 금요일이라 손님이 많다.
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。
가게에 손님이 없네요.
お店にお客様がいませんね。
저녁에 집에 손님이 오세요.
夕方家にお客さんが来られます。
여기 종업원은 불친절하기로 유명하다.
ここの従業員は不親切なことで有名だ。
2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다.
2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。
이 식당은 음식도 맛있고 종업원도 친절합니다.
この食堂は味もおいしくて、店員さんも親切です。
이곳 점원은 친절하다.
ここの店員は親切です。
점원이 손님에게 모욕적인 대응을 했던 것이 SNS에 확산되고 있다.
店員が客に対して侮辱的な応対をしていたことがSNSで拡散されている。
그녀는 일요일에는 편의점에서 점원으로 일했다.
彼女は日曜日にはコンビニで店員として働いた。
돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다.
お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。
전당포 이용이 증가하고 있습니다.
質屋の利用が増えています。
전당포란 간단히 말하면 물품을 담보로 돈을 빌려주는 가게입니다.
質屋とは簡単に言うと、物品を担保にお金を貸してくれるお店です。
파인애플을 넣어 하와이안피자를 만들었다.
パイナップルを入れ、ハワイアンピザを作った。
파인애플을 사용한 케이크가 맛있어.
パイナップルを使ったケーキが美味しい。
파인애플을 샐러드에 토핑했다.
パイナップルをサラダにトッピングした。
바나나 껍질을 벗겨 냉동실에 얼렸어요.
バナナの皮を取り、冷凍室で凍らせました。
바나나 나무는 열대 지역의 상징적인 식물입니다.
バナナの木は熱帯地域の象徴的な植物です。
아침 식사에는 바나나를 먹는 것이 제 습관입니다.
朝食にはバナナを食べるのが私の習慣です。
레몬의 과즙을 짜서 드레싱을 만들었어요.
レモンの果汁を絞ってドレッシングを作りました。
진토닉에 레몬즙을 많이 넣어주세요.
ジントニックにレモン汁をたくさん入れてください。
샐러드에 레몬을 짜서 깔끔하게 마무리했어요.
サラダにレモンを絞ってさっぱりと仕上げました。
오렌지 껍질을 벗기는 건 쉬워요.
オレンジの皮をむくのが簡単です。
오렌지 과즙을 요리에 사용했습니다.
オレンジの果汁を料理に使いました。
오렌지 스무디가 아침에 딱이에요.
オレンジのスムージーが朝にぴったりです。
귤을 까다.
ミカンをむく。
귤 껍질을 벗기다.
みかんの皮をむく。
제주도는 귤 생산지로 유명하다.
済州島はみかんの生産地として有名だ。
우리 어머니는 매년 매실 원액을 만드신다.
私の母は毎年、梅原液を作っている。
매실을 사용하여 매실주를 만들었습니다.
梅の実を使って梅酒を作りました。
매실을 사용한 요리를 좋아합니다.
梅の実を使った料理が好きです。
곶감,우유, 얼음을 함께 갈아 곶감 스무디를 해 먹었다.
干し柿、牛乳、氷を一緒に砕いて、干し柿スムージーを作って飲んだ。
떫은 감을 따서 껍질을 벗긴 다음, 시원하고 그늘진 곳에 매달아 곶감을 만든다.
渋いカキを取って皮をむいた後、涼しい日陰の場所にぶら下げて干し柿を作る。
곶감을 간식으로 먹었다.
干し柿をおやつにした。
감은 가을 과일입니다.
柿は秋の果物です。
감에는 어떤 효과나 효능이 있습니까?
柿にはどんな効果・効能がありますか?
감은 떫은 맛이 납니다.
柿は渋い味がします。
멜론 값이 비싸요.
メロンの値段が高いです。
멜론이 달고 맛있어요.
メロンが甘くて美味しいです。
멜론이 맛있는 여름이 되었습니다.
メロンが美味しい夏になってきました。
수박은 여름 과일이다.
スイカは夏の果実です。
수박이 올해는 달지 않습니다.
スイカが今年は甘くありません。
어머니가 수박 한 통을 사 오셨어요.
母がスイカを1つ買っていらっしゃいました。
할머니 집 마당에는 대추나무가 한 그루 있다.
おばあさんの家の庭には、ナツメの木が一本ある。
대추는 삼계탕에도 들어갑니다.
ナツメはサムゲタンにも入ります。
대추를 간식으로 먹었다.
ナツメをおやつにした。
살구 오일을 이용해 비누를 만들었다.
あんずのオイルを使って石鹸を作った。
살구 열매를 스무디로 만들었어요.
あんずの果実をスムージーにしました。
살구의 과즙을 주스로 만들었습니다.
あんずの果汁をジュースにしました。
포도나무에 포도가 주렁주렁 열렸어요.
ブドウの木にブドウが鈴なりに実りました。
와인은 포도로 만들어요.
ワインはぶどうで作ります。
이 포도는 껍질이 얇아서 껍질째 먹을 수 있습니다.
このブドウは皮が薄いので皮ごと食べることも可能です。
나는 복숭아 껍질 알레르기가 있다.
私は桃皮のアレルギーがある。
과수원에서는 복숭아나무가 맛있는 열매를 달고 있습니다.
果樹園では桃の木が美味しい実をつけています。
복숭아의 달콤한 향기가 온 방에 퍼지고 있습니다.
桃の甘い香りが部屋中に広がっています。
맛있는 배를 잔뜩 사 왔다.
美味しい梨をたくさん買ってきた。
이 배는 물이 많고 달아서 맛있어요.
この梨は水分が多く、甘くておいしいです。
배즙을 진공포장해 놓고 아침마다 마신다.
梨の汁を真空包装し、朝ごとに飲んだ。
사과를 깎아 두었더니 색이 변했다.
リンゴをむいておいたところ色が変わった。
시장에서 사과와 배를 샀어요.
市場でリンゴと梨を買いました。
한국에서도 사과를 많이 먹습니다.
韓国でもりんごをたくさん食べます。
요즘 과일 값이 많이 올랐다.
最近果物の値段が、ずいぶん上がった。
나는 자몽이나 바나나같은 열대 과일을 좋아한다.
私はレモンやバナナのような熱帯果実が好きだ。
과일은 싸고 맛있습니다.
果物は安くておいしいです。
쑥을 캐서 쑥떡을 해 먹었다.
ヨモギを掘って、草餅を作って食べた。
쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요.
ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。
쑥을 사용한 과자를 좋아합니다.
よもぎを使ったお菓子が好きです。
도라지는 가을에 꽃을 피우는 경우가 많습니다.
桔梗は、秋に花を咲かせることが多いです。
도라지꽃이 피었을 때 정원이 한결 아름다워집니다.
桔梗の花が咲いたとき、庭が一段と美しくなります。
도라지 꽃말은 '영원한 사랑'입니다.
桔梗の花言葉は「永遠の愛」です。
고구마를 기름에 튀겨서 먹었어요.
さつまいもを油であげて食べました。
구운 고구마보다 삶은 고구마가 더 맛있다.
焼いたサツマイモより茹でたサツマイモがもっとおいしい。
고구마는 식이섬유가 함유되어 있기 때문에 변비 예방에도 좋은 것으로도 알려져 있습니다.
さつまいもは、食物繊維が含まれているため、便秘の予防にも良いことでも知られています。
모든 버섯을 먹을 수 있는 것은 아니다.
すべてのキノコが食べられるわけではない。
독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다.
有毒な野生キノコを誤って食べて、食中毒にかかった。
버섯의 식감이 쫄깃해서 맛있어요.
きのこの食感がコリコリしていて美味いです。
감자 껍질을 깍다.
ジャガイモの皮をむく。
감자를 캤다.
ジャガイモを掘った。
감자를 삶아 먹으면 맛있어요.
ジャガイモを蒸して食べれば美味しいです。
당근과 샐러리를 마요네즈에 찍어 먹었어요.
にんじんとサラダをマヨネーズにつけて食べました。
당근을 좋아하는 사람이 있으면 싫어하는 사람도 있다.
にんじんが好きな人がいれば、嫌いな人もいる。
팬에 참기름을 중불로 달구고 당근을 살짝 볶는다.
フライパンにごま油を中火で熱し、にんじんをさっと炒める。
곰탕은 깍두기와 먹어야 맛있다.
コムタンはカクテキと食べてこそ美味しい。
무를 뽑다.
大根を抜く。
무를 채 썰어서 샐러드에 추가합니다.
大根を千切りにして、サラダに加えます。
부추와 해산물을 넣어 부침개를 해 먹었다.
にらと海産物を入れた、チヂミを作って食べた。
부추의 강한 향이 식욕을 돋군다.
ニラの強い香りが食欲を促す。
한국 부추는 일본 부추보다 작고 가늘다.
韓国のニラは日本のニラより小さくて細い。
피망은 생으로 먹을 수 있습니다.
ピーマンは生で食べることができます。
피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다.
ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。
피망은 고추의 일종이다.
ピーマンとは、トウガラシの一種である。
파를 자르는 방법과 부위에 따라 맛이 바뀐다.
ネギは切り方と部位で味わいが変わる。
파는 양념으로써뿐만 아니라 생으로 구워도 맛있다.
ネギは、薬味としてだけでなく、生でも焼いてもおいしい
파를 4센티미터 길이로 자르다.
ネギを4cmの長さに切る。
미나리 향이 식욕을 돋운다.
セリの香りが食欲をそそる。
미나리 잎이 싱싱하다.
セリの葉が新鮮だ。
미나리를 샐러드에 넣는다.
セリをサラダに入れる。
매일 아침 피부 미용을 위해 양배추를 갈아 마십니다.
明日の朝、肌の美容のためキャベツをすりつぶして飲みました。
양배추는 빨리 씻어 찜통에 찐다.
キャベツはサッと洗って、蒸籠で蒸す。
양배추는 위염과 궤양 회복에 효과가 있다고 한다.
キャベツには胃炎や潰瘍の回復に効果があるといわれる。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (191/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ