![]() |
・ | 소금은 짜다. |
塩はしょっぱい。 | |
・ | 환자는 짜거나 매운 음식을 먹으면 안 돼요. |
患者さんは、しょっぱかったり辛い食べ物を食べてはいけません。 | |
・ | 음식을 짜지 않게 먹는 편입니다. |
食べ物を塩辛くないようにして食べる方です。 | |
・ | 매워요. |
辛いです。 | |
・ | 엄청 매워요. |
激辛ですよ。 | |
・ | 한국 사람은 매운 음식을 좋아해요. |
韓国人は辛い食べ物が好きです。 | |
・ | 이 차는 진짜 쓰네요. |
このお茶を本当に苦いですね。 | |
・ | 한방약은 쓰다. |
漢方薬は苦い。 | |
・ | 단맛이 나다. |
甘い味がする。 | |
・ | 단맛을 느끼면 마음이 편안해집니다. |
甘味を感じると、心が和みます。 | |
・ | 단맛을 더하기 위해 꿀을 사용했어요. |
甘味を加えるために、蜂蜜を使いました。 | |
・ | 식초는 시다. |
お酢はすっぱい。 | |
・ | 시고 써요. |
酸っぱくて苦いです。 | |
・ | 너무 셔서 못 먹겠어요. |
とても酸っぱくて食べられません。 | |
・ | 달아요. |
甘いです。 | |
・ | 맛이 달다. |
味が甘い。 | |
・ | 단것을 좋아해요. |
甘いものが好きです。 | |
・ | 맛없어요. |
まずいです。 | |
・ | 이 빵은 맛없어요. |
このパンは美味しくありません。 | |
・ | 그런 맛없는 음식 처음입니다. |
そんなまずい食べ物ははじめてです。 | |
・ | 맛있어요. |
美味しいです。 | |
・ | 정말로 맛있네요. |
本当においしいですね。 | |
・ | 맛있겠어요. |
美味しそうですね。 | |
・ | 맛을 보다. |
味見をする。 | |
・ | 맛이 싱거워요. |
味が薄いです。 | |
・ | 맛이 맵다. |
味が辛い。 | |
・ | 식욕이 왕성하다. |
食欲が旺盛です。 | |
・ | 식욕이 그다지 없다. |
食欲があまりない。 | |
・ | 식욕을 돋구다. |
食欲をそそる。 | |
・ | 배가 고프다. |
お腹がすく。 | |
・ | 배고프지 않아요? |
おなかすいてないですか? | |
・ | 배고파. |
お腹がすいた。 | |
・ | 점심을 과식해서 소화제를 사 먹었다. |
昼食を食べすぎて、消化剤を買って飲んだ。 | |
・ | 저녁식사를 과식해서 속이 거북해졌습니다. |
晩ご飯を食べ過ぎて胃がもたれてしまいました。 | |
・ | 과식하지 말자. |
過食はやめよう。 | |
・ | 오늘 저녁은 배달 시켜서 먹자. |
きょう夕方、出前とって食べよう。 | |
・ | 배달 되나요? |
出前できますか。 | |
・ | 배달 시키다. |
出前を頼む。 | |
・ | 소식을 하다. |
少食をする。 | |
・ | 나는 건강을 위해 소식을 하고 있다. |
私は健康のために小食である。 | |
・ | 소식을 하고 골고루 먹어야 합니다. |
少食をして、もれなく食べなければなりません。 | |
・ | 도시락을 싸다. |
弁当を作る。 | |
・ | 도시락을 싸 가지고 오세요. |
弁当を持ってきてください。 | |
・ | 옛날에는 도시락을 손수건으로 쌌다. |
昔はお弁当をハンカチで包んだ。 | |
・ | 안주는 뭐 시킬까? |
つまみは何頼む? | |
・ | 안주는 뭐로 할까요? |
おつまみは何にしましょうか? | |
・ | 막걸리 안주로 김치전을 주문했어요. |
マッコリのおつまみにキムチチヂミを注文しました。 | |
・ | 간식을 먹다. |
おやつを食べる。 | |
・ | 라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다. |
ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。 | |
・ | 초콜릿은 남녀노소 누구나 좋아하는 간식입니다. |
チョコレートは、老若男女を問わず誰もが好きなおやつです。 | |
・ | 야식을 즐겨먹었더니 5kg이나 살이 쪘다. |
夜食を好んで食べていたら、5キロも太った。 | |
・ | 다이어트 중인 사람 중에는 야식을 먹고 싶어도 먹을 수 없는 사람도 많다. |
ダイエット中の人の中には、夜食を食べたくても食べれない人も多い。 | |
・ | 건강에 좋으면서 배부른 야식 레시피를 소개합니다. |
ヘルシーだけどお腹満足な夜食レシピをご紹介していきます。 | |
・ | 오늘 저녁 식사 어때? |
今夜、食事でもどう? | |
・ | 오늘 같이 저녁 식사 해요. |
今日の夕食一緒にしましょう。 | |
・ | 저녁 식사 했어요? |
晩御飯は食べましたか? | |
・ | 부장님은 점심 식사도 거른 채 기획서를 작성하시고 계신다. |
部長は昼食の時間も欠かしたまま、企画書を作成していらっしゃる。 | |
・ | 오늘 점심 식사는 뭐로 할까? |
今日の昼ごはんは何にしようか? | |
・ | 아침밥 먹었어요? |
朝ご飯食べましたか? | |
・ | 나는 아침밥을 안 먹어요. |
私は朝ごはんを食べません。 | |
・ | 아침밥을 일찍 먹고 학교에 갔습니다. |
朝食を早く食べて学校に行きました。 | |
・ | 아버지는 회사일 때문에 아침 식사도 거르고 출근하셨다. |
お父さんは会社の仕事のために朝食も抜いて出勤した。 | |
・ | 요금에는 아침 식사가 포함됩니까? |
料金は朝食付きですか? | |
・ | 늦잠을 자서 아침 식사를 못 했어. |
寝坊したから、朝ご飯を食べれなかったんだ。 | |
・ | 식사를 하다. |
食事をとる。食事をする。 | |
・ | 식사를 거르다. |
食事を抜く。 | |
・ | 식사 하셨어요? |
食事しましたか? | |
・ | 남편과 나는 와인을 즐겨 마신다. |
夫と私はワインを好んで飲む。 | |
・ | 와인에 적합한 좋은 포도는 척박한 토지에서 자란다. |
ワインに適した良いぶどうは、痩せた土地で育つ。 | |
・ | 요리가 와인과 너무 잘 어울렸다 |
料理がワインとすごく合った。 | |
・ | 시원한 맥주 한잔 어떠세요? |
冷たいビール一杯いかかですか? | |
・ | 맥주가 3병 있습니다. |
ビールが3本あります。 | |
・ | 시원한 맥주가 마시고 싶어요. |
冷たいビールが飲みたいです。 | |
・ | 막걸리는 사발에 먹어야 제맛이다. |
マッコリは、サバル(陶器の器)で飲んでこそ、真の味だ。 | |
・ | 막걸리 한 병 주세요. |
マッコリ1本ください。 | |
・ | 막걸리는 한국의 전통술의 하나로, 주로 쌀을 원료로 하는 술입니다. |
マッコリは、韓国の伝統酒のひとつで、主に米を原料とするお酒です。 | |
・ | 술을 마시다. |
酒を飲む。 | |
・ | 술에 취하다. |
酒に酔う。 | |
・ | 술을 하다 |
お酒を飲む。 | |
・ | 소화가 안돼서 사이다를 마셨어요. |
消化がよくなくて、サイダーを飲みました。 | |
・ | 나는 콜라보다 사이다가 좋다. |
私はコーラより、サイダーがよいです。 | |
・ | 콜라 있어요? |
コーラありますか? | |
・ | 햄버거에는 역시 콜라죠. |
ハンバーガーにはやっぱりコーラですね。 | |
・ | 편의점에 들려 오렌지 주스를 샀다. |
コンビニに立ち寄って、オレンジジュースを買った。 | |
・ | 이 주스는 여러 가지 과일이 섞여 있어요. |
このジュースはいろいろな果物が混ざっています。 | |
・ | 오렌지 주스 한 잔을 마셨다. |
一杯のオレンジジュースを飲んだ。 | |
・ | 생수 있어요? |
ミネラルウォーターはありますか? | |
・ | 우리집은 생수를 사서 마신다. |
私の家はミネラルウォーターを買って飲む。 | |
・ | 외출할 때 생수를 가지고 다녔다. |
外出時にミネラルウォーターを持ち歩いた。 | |
・ | 커피에 시럽을 넣어드릴까요? |
コーヒーにシロップを入れてくれますか? | |
・ | 팬케이크에 메이플 시럽을 뿌렸어요. |
パンケーキにメープルシロップをかけました。 | |
・ | 그녀는 아이스크림에 초콜릿 시럽을 뿌렸어요. |
彼女はアイスクリームにチョコレートシロップをかけました。 | |
・ | 커피를 타다. |
コーヒーを入れる。 | |
・ | 커피를 내리다. |
コーヒーを淹れる。 | |
・ | 커피 한 잔 주세요. |
コーヒーを一杯下さい。 | |
・ | 홍차에 레몬을 넣어드릴까요? 밀크를 넣어드릴까요? |
紅茶にレモンを入れますか。ミルクを入れますか。 | |
・ | 홍차와 커피 중 어느 쪽을 좋아합니까? |
紅茶とコーヒーではどちらが好きですか。 | |
・ | 아침 식사에 홍차를 마셨다. |
朝食に紅茶を飲んだ。 | |
・ | 녹차 맛이 좋네요. |
緑茶が美味しいですね。 | |
・ | 커피보다 따뜻한 홍차나 녹차를 좋아합니다. |
コーヒーよりは温かい紅茶や緑茶が好きです。 | |
・ | 녹차나 홍차처럼 카페인이 들어간 차를 즐겨 마신다. |
緑茶や紅茶のようにカフェインが入っているお茶を好んで飲む。 | |
・ | 여기요. 찬물 한 잔만 주세요. |
すみません、冷たい水一杯ください。 | |
・ | 찬물로 세수를 합니다. |
冷たい水で顔を洗います。 | |
・ | 물을 마시다. |
水を飲む。 | |
・ | 물을 먹다. |
水を飲む。 | |
・ | 물을 틀다. |
水を出す。 | |
・ | 음료수는 어디에서 살 수 있어요? |
飲み物はどこで買えますか? | |
・ | 음료수는 무엇으로 하시겠습니까? |
飲み物は何になさいますか。 | |
・ | 찬 음료는 그다지 좋아하지 않아요. |
冷たい飲み物があまり好きじゃありません。 | |
・ | 아침으로 햄과 계란을 먹었어요. |
朝食にハムと卵を食べました。 | |
・ | 햄을 똑바로 잘랐다. |
ハムを真っ直ぐに切った。 | |
・ | 피자 토핑에 햄을 추가합니다. |
ピザのトッピングにハムを追加します。 | |
・ | 부드러운 안심은 어때요? |
柔らかいヒレはどうですか? | |
・ | 특안심 3인분 주세요. |
特上ヒレ肉を3人前ください。 | |
・ | 등심 스테이크로 주세요. |
サーロインステーキをください。 | |
・ | 고깃집에 가면 반드시 주문하는 고기가 갈비입니다. |
焼肉行ったら必ず頼む肉がカルビです。 | |
・ | 뼈있는 갈비 반액 세일했는데 대부분 뼈만 있었다. |
骨付きカルビの半額セールが行われたが、ほとんどが骨だった。 | |
・ | 엄청 좋아하는 갈비를 구워서 가위로 짤라 먹어요. |
大きなカルビを焼いてハサミで切ってたべます。 | |
・ | 한국에서는 소고기보다 돼지고기를 많이 먹습니다. |
韓国では牛肉よりも豚肉をよく食べます。 | |
・ | 소고기는 크게 수입소와 국산소로 나눠집니다. |
牛肉は大きく輸入牛と国産牛に分けられます。 | |
・ | 소고기가 맛있어 보여요. |
牛肉がおいしそうに見えます。 | |
・ | 고기를 굽다. |
肉を焼く。 | |
・ | 고기 좋아해요? |
焼肉好きですか? | |
・ | 고기 먹고 싶어요. |
焼肉食べたいです。 | |
・ | 다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 | |
・ | 이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 | |
・ | 손님, 고르셨습니까? |
お客様、お選びになりましたか。 | |
・ | 의견을 교환하다. |
意見を交換する。 | |
・ | 제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다. |
製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。 | |
・ | 포인트를 현금으로 교환하다. |
ポイントを現金に交換する。 | |
・ | 주문하시겠어요? |
ご注文どうぞ。 | |
・ | 주문하시겠습니까? |
ご注文はお決まりでしょうか? | |
・ | 주문하신 거 나왔습니다. |
ご注文のものお持ちしました。 | |
・ | 현금으로 지불해도 돼요? |
現金で払ってもいいですか? | |
・ | 현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 | |
・ | 밀린 요금을 지불했습니다. |
滞った料金を支払いました。 | |
・ | 물건을 사다. |
物を買う。 | |
・ | 빵을 샀다. |
パンを買った。 | |
・ | 어디서 샀어요? |
どこで買ったんですか? | |
・ | 돈이 필요해 사용하던 루이비통 가방을 팔았다. |
お金が必要で、使っていたルイヴィトンのカバンを売った。 | |
・ | 명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다. |
明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。 | |
・ | 그건 파는거 아니에요. |
それは売り物ではありません。 |