![]() |
・ | 태양계는 은하계에서 티끌만큼 작은 존재일 뿐이다. |
太陽系は銀河系の中で塵のように小さな存在でしかない。 | |
・ | 사람을 파견하다. |
人を派遣する。 | |
・ | 군대를 파견하다. |
軍隊を派遣する。 | |
・ | 거래처에 사원을 파견하다. |
取引先に社員を派遣する。 | |
・ | 이 지역의 모든 마을은 그 지진으로 파괴되었다. |
この地域のすべての町がその地震で破壊された。 | |
・ | 이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다. |
この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。 | |
・ | 자연이 파괴되면, 물이나 식량도 없어져, 우리 인간들도 살아갈 수 없게 됩니다. |
自然が破壊されれば、水や食料もなくなり、私たち人間も生きていけなくなります。 | |
・ | 그는 내 등을 툭 쳤다. |
彼は私の背中をポンとたたいた。 | |
・ | 그에게 누군가 툭 말을 던졌다. |
彼に誰かがぽんと言葉を投げた。 | |
・ | 사장님에게 검토할 자료를 툭 건네 받았다. |
社長から検討する資料をどさっと渡された。 | |
・ | 난 3번 후보에 투표했다. |
私は3番の候補に投票した。 | |
・ | 저에겐 투표할 권리가 있어요. |
私には投票する権利があります。 | |
・ | 네 후보 중에 한 사람한테 투표해 주세요. |
4人の候補の中で一番よかった人を選んでください。 | |
・ | 우리는 평화와 정의를 위해 투쟁해야 합니다. |
私たちは平和と正義のために闘わなければなりません。 | |
・ | 그는 자유를 위해 투쟁했습니다. |
彼は自由のために闘いました。 | |
・ | 그들은 권리를 위해 투쟁했습니다. |
彼らは権利のために闘いました。 | |
・ | 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
自分のために投資する人が増えている。 | |
・ | 매출 대비 50%를 연구 개발에 투자하고 있다. |
売上比50%を研究開発に投資している。 | |
・ | 민간 우주선 사업에 막대한 돈을 투자했다. |
民間宇宙船事業に巨額を投資した。 | |
・ | 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
自分のために投資する人が増えている。 | |
・ | 매출 대비 50%를 연구 개발에 투자하고 있다. |
売上比50%を研究開発に投資している。 | |
・ | 민간 우주선 사업에 막대한 돈을 투자했다. |
民間宇宙船事業に巨額を投資した。 | |
・ | 투명한 하늘 가을 |
透き通った秋の空 | |
・ | 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 | |
・ | 정부의 추진 절차는 투명하고 공개적인 방식으로 이뤄졌다. |
政府の推進手続きは透明かつ公開の方式で行われた。 | |
・ | 퇴학 할 때의 절차는 매우 복잡하다. |
退学するときの手続きはとても複雑だ。 | |
・ | 학교를 퇴학하고 사업을 시작했다. |
学校を退学して、事業を立ち上げた。 | |
・ | 병원에서 퇴원하다. |
病院から退院する。 | |
・ | 어제 퇴원했어요. |
昨日退院しました。 | |
・ | 의사선생님에 따르면 곧 퇴원할 수 있겠대. |
お医者さんによると、すぐ退院できそうだって。 | |
・ | 그들은 통학 중에 음악을 듣고 있습니다. |
彼らは通学中に音楽を聴いています。 | |
・ | 그녀는 학교 통학에 자전거를 사용하고 있습니다. |
彼女は学校への通学に自転車を使っています。 | |
・ | 아이들은 매일 학교 통학을 위해 일찍 일어나고 있습니다. |
子供たちは毎日学校への通学に早起きしています。 | |
・ | 새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다. |
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。 | |
・ | 요즘 바빠서 잠을 통 못 잤거든요. |
最近忙しくて全然寝れませんでしたので。 | |
・ | 요 며칠 통 잠을 못 자서 힘들어요. |
この何日間全然寝れなくて大変です。 | |
・ | 이상하게 내가 끓이는 김치찌개는 통 맛이 없단 말야. |
不思議なことに僕が作るキムチチゲは全然美味しくないんだ。 | |
・ | 준비 태세를 갖추고 있습니다. |
準備態勢を整えております。 | |
・ | 새로운 태세로 임하겠습니다. |
新たな態勢で取り組んでまいります。 | |
・ | 준비 태세가 다 되었으니 안심하세요. |
準備態勢が整いましたので、ご安心ください。 | |
・ | 겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다. |
表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。 | |
・ | 그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다. |
彼は何事もなかったような顔で振舞った。 | |
・ | 그녀는 태연하게 거짓말을 한다. |
彼女は平気でうそをつく。 | |
・ | 터를 잡다. |
敷地を定める。 | |
・ | 유적과 유물 500여 점이 절 터에서 무더기로 발견됐다. |
遺跡と遺物500点余りが、寺の跡地から大量に発見された。 | |
・ | 텅 비다. |
がらんと空く。 | |
・ | 부장님은 텅 빈 회의실에 혼자 않아 있었다. |
部長はがらんと空いた会議室で一人で座っていた。 | |
・ | 텅 빈 적막한 늦가을은 고요하다. |
からっぽの寂寞の晩秋は静かだ。 | |
・ | 방망이로 바닥을 탁 하고 쳤다. |
棒で地面をドンと打ち付けた。 | |
・ | 벽에 머리를 탁 부딪쳤다. |
壁に頭をゴツンとぶつけた。 | |
・ | 침을 탁 내뱉었다. |
唾をぺっと吐き出した。 | |
・ | 타이밍이 절묘하다. |
絶妙なタイミングだ。 | |
・ | 인생은 타이밍이지요. |
人生ってタイミングですよね。 | |
・ | 타이밍을 잡다. |
タイミングをつかむ。 | |
・ | 학생들에게 복도에서 뛰지 말라고 볼 때마다 누누이 타일렀다. |
生徒達に廊下で走るなと見るたびに繰り返して言い聞かせた。 | |
・ | 그에게 알아듣도록 잘 타일렀다. |
彼に分かるようによく言い聞かせた。 | |
・ | 가출한 청소년들을 타일러서 모두 집으로 돌려보냈다. |
家出した青少年たちを言い聞かせて全て家に帰した。 | |
・ | 태양이 새빨갛게 타오르다. |
太陽が真っ赤に燃え上がる。 | |
・ | 불길이 타오르는 소리가 들렸다. |
炎が燃え上がる音が聞こえた。 | |
・ | 타오르는 태양이 하늘을 비추고 있었다. |
燃え上がる太陽が空を照らしていた。 | |
・ | 더위를 타다. |
暑がりだ。 | |
・ | 외로움을 타다. |
寂しがりだ。 | |
・ | 부끄러움(부끄럼)을 타다. |
恥ずかしがりだ。 | |
・ | 오늘은 적금을 타는 날이다. |
今日貯金を受け取る日だ。 | |
・ | 두부의 주재료는 콩이다. |
豆腐の主材料は大豆だ。 | |
・ | 두부 맛은 콩의 품질뿐만 아니라 물의 영향을 크게 받는다. |
豆腐の味は、大豆の品質とともに水によって大きく影響を受ける。 | |
・ | 낫또는 콩을 발효시킨 식품으로 밥과 궁합이 아주 좋습니다. |
納豆は大豆の発酵食品で、ご飯との相性は抜群です。 | |
・ | 밭에서 고구마를 캐다. |
畑から芋を掘る。 | |
・ | 인삼을 캐다. |
人参を掘る。 | |
・ | 칼슘이 부족하면 불안한 기분이 든다. |
カルシウムが不足すれば、不安な気分になる。 | |
・ | 장에서 칼슘을 흡수하여 뼈 조직에 보낸다. |
腸からカルシュームを吸収して、骨組織に送る。 | |
・ | 칼슘은 저지방 유제품, 콩류, 견과류, 해조류 녹황색 채소에 많이 함유되어 있다. |
カルシウムは低脂肪の乳製品、豆類、ナッツ類、海藻、緑黄色野菜に多く含まれている。 | |
・ | 다양한 캠페인을 전개하고 있습니다. |
さまざまなキャンぺーいんを展開しています。 | |
・ | 그들은 지역 관광 협회와 제휴하여 관광 캠페인을 실시합니다. |
彼らは地元の観光協会と提携して観光キャンペーンを実施します。 | |
・ | 새로운 캠페인 반응이 좋지 않아요. |
新しいキャンペーンの反応が芳しくないです。 | |
・ | 케첩보단 고추장을 좋아해요. |
ケチャップよりもコチュジャンが好きです。 | |
・ | 케첩은 토마토를 주원료로 한 조미 소스입니다. |
ケチャップはトマトを主原料とした調味ソースです。 | |
・ | 케첩은 햄버거나 감자튀김에 잘 어울립니다. |
ケチャップはハンバーガーやフライドポテトによく合います。 | |
・ | 제19대 대통령 선거가 코앞이다. |
第18代大統領選挙が目の前だ。 | |
・ | 시험이 코앞이라서 놀 시간이 없어요. |
試験が目前なので、遊ぶ時間がありません。 | |
・ | 대기업에 취업했어요. |
大手企業に就業しました。 | |
・ | 중소기업에 취직했어요. |
中小企業に就職しました。 | |
・ | 취업했더니 공부할 시간이 없어졌다. |
就職したら勉強する時間がなくなってしまった。 | |
・ | 태풍으로 배가 침몰하다. |
台風で船が沈没する。 | |
・ | 이 보트는 잠시 후 침몰한다. |
このボートはまもなく沈没する。 | |
・ | 제2차 세계대전 때 침몰했던 미국 항공모함이 발견됐다. |
第2次世界大戦中に沈没した米海軍の航空母艦が発見された。 | |
・ | 치안을 지키다. |
治安を守る。 | |
・ | 치안 악화로 활동을 중지할 수 밖에 없다. |
治安の悪化で活動停止を余儀なくされる。 | |
・ | 부산은 일본으로 치면 오사카 같은 곳이에요. |
釜山は、日本でいうと、大阪みたいなところです。 | |
・ | 취미 치고는 특별합니다. |
趣味としては特別です。 | |
・ | 망을 치다. |
網を張る。 | |
・ | 텐트를 치다. |
テントを張る。 | |
・ | 팽팽하게 치다. |
ぴんと張る。 | |
・ | 연락을 취하다. |
連絡を取る。 | |
・ | 사실을 전해 들었지만 후속 조치를 취하지는 않았다. |
事実が伝えられたが、後続措置は取らなかった。 | |
・ | 그는 지금 휴식을 취하고 있어요. |
彼は今休息を取っています。 | |
・ | 나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 | |
・ | 그는 사건 현장을 취재하기 위해 달려갔다. |
彼は事件現場を取材するために駆けつけた。 | |
・ | 기자는 저명한 작가를 취재할 예정이다. |
記者が著名な作家を取材する予定だ。 | |
・ | 취급 점포에 따라 상품의 입하일이 다릅니다. |
お取り扱い店舗により、商品の入荷日は異なります。 | |
・ | 늙은이 취급을 당하다. |
老人扱いされる。 | |
・ | 개인 정보 취급에 관한 문의는 아래로 연락해 주세요. |
個人情報の取扱に関するお問い合せは下記までご連絡ください。 | |
・ | 이 상품은 높은 품질 기준을 충족합니다. |
この商品は高い品質基準を満たしています。 | |
・ | 이 신청서는 필요 조건을 충족합니다. |
この申請書は必要条件を満たしています。 | |
・ | 그 제안은 모든 조건을 충족합니다. |
その提案はすべての条件を満たしています。 | |
・ | 고속도로에서 차가 충돌했다. |
高速道路で車が衝突した。 | |
・ | 한국에서 비행기와 가장 많이 충돌하는 새는 종다리로 밝혀졌다. |
韓国で飛行機と最も多く衝突する鳥はひばりであることが明らかになった。 | |
・ | 택시와 승용차가 충돌해 승객과 운전수 모두 5명이 중상을 입었다. |
タクシーが乗用車と衝突し、乗客と運転手のあわせて5人が重症を負った。 | |
・ | 그 출판사는 새로운 잡지를 출판했다. |
あの出版社は新しい雑誌を出版した。 | |
・ | 또 책을 출판했습니다. |
また本を出版しました。 | |
・ | 그는 언어와 문화에 관한 책을 출판했다. |
彼は言語と文化に関する本を出版した。 | |
・ | 행복하게 살기 위해 충족되어야 할 조건은 무엇인가? |
幸せに暮らすために満たさなければならない条件は何か。 | |
・ | 소원이 충족되어 행복했습니다. |
願いが満たされ、幸せでした。 | |
・ | 그의 기대가 충족되어 그는 기뻐했습니다. |
彼の期待が満たされ、彼は喜んでいました。 | |
・ | 그에게 아무리 충고해도 듣지 않습니다. |
彼にいくら忠告しても聞かないんです。 | |
・ | 선배로서 너에게 충고한다. |
先輩として君に忠告する。 | |
・ | 그의 첫 시집이 출판되었다. |
彼の初詩集が出版された。 | |
・ | 그의 최신작은 곧 출판된다. |
彼の最新作は近く出版される。 | |
・ | 그의 강의는 책으로 출판되었다. |
彼の講義は本で出版された。 | |
・ | 우리는 지역 예술가를 행사에 초청할 예정입니다. |
私たちは地元のアーティストをイベントに招く予定です。 | |
・ | 학교는 학부모들을 학부모회 회의에 초청합니다. |
学校は保護者たちをPTAの会議に招きます。 | |
・ | 그녀는 생일 파티에 친구들을 초청했어요. |
彼女は誕生日パーティーに友人たちを招きました。 | |
・ | 판매를 촉진하다. |
販売を促進する。 | |
・ | 신진대사를 촉진하다. |
新陳代謝を促す。 | |
・ | 국제무역은 경제성장을 촉진하는 데 도움이 됩니다. |
国際貿易は経済成長を促進するのに役立ちます。 | |
・ | 오늘 축구 연습에는 총 25명이 참가했습니다. |
今日のサッカー練習にはすべて25人が参加しました。 | |
・ | 나의 총 재산은 2억 원입니다. |
僕の総財産は2億ウォンです。 | |
・ | 금년 예산은 총 20억 원입니다. |
今年の予算は述べ20億ウォンです。 | |
・ | 피해 총액을 산출해 봤다. |
被害総額を算出してみた。 | |
・ | 상속세 총액을 계산하다. |
相続税の総額を計算する。 | |
・ | 인간은 오로지 편리함을 추구해 왔다. |
人間は、ひたすら便利さを追い求めてきた。 | |
・ | 물질적인 풍요를 추구하다. |
物質的な豊かさを追い求める。 | |
・ | 쾌락을 추구하다. |
快楽を追い求める。 | |
・ | 부정을 저지른 직원이 기업에서 추방되었습니다. |
不正を働いた従業員が企業から追放されました。 | |
・ | 불법 입국자는 국경을 넘어 추방될 수 있습니다. |
不法入国者は国境を越えて追放されることがあります。 | |
・ | 부정을 저지른 정치인은 의회에서 추방되었습니다. |
不正を行った政治家は議会から追放されました。 |