![]() |
・ | 나는 부장님에게 그를 추천했다. |
私は部長に彼を推薦した。 | |
・ | 내가 신뢰할 만한 사람이 추천한 책이 좋은 책입니다. |
私が信頼するに値する人が推薦した本がいい本です。 | |
・ | 추천해 주고 싶은 관광지가 있나요? |
おすすめしたい観光地はありますか? | |
・ | 어린 시절을 추억하다. |
子供の頃を思い出す。 | |
・ | 감독은 그 선수의 영입을 추진하고 있다. |
監督はあの選手の獲得を推進している。 | |
・ | 그 사업을 추진할 생각입니다. |
その事業を推進するつもりです。 | |
・ | 적극적으로 추진할 방침이다. |
積極的に推進する方針だ。 | |
・ | 과거의 사례로부터 유추하다. |
過去の事例から類推する。 | |
・ | 부분으로 전체를 유추하다. |
部分で全体を類推する。 | |
・ | 성명이나 생년월일 등의 개인에 관련된 정보로부터 패스워드를 유추하다. |
氏名や生年月日などの個人にかかわる情報からパスワードを類推する。 | |
・ | 향후 한국의 자영업자 비중은 주요 선진국 수준으로 축소될 가능성이 크다. |
韓国の自営業者の割合は今後、主要先進国の水準にまで低下する可能性が高い。 | |
・ | 그는 1일 훈련지가 있는 미국으로 출국했다. |
彼は1日、練習施設がある米国に出国した。 | |
・ | 다음 주에 일 때문에 미국으로 출국합니다. |
来週、仕事でアメリカに出国します。 | |
・ | 그는 장기 여행으로 출국했어요. |
彼は長期の旅行で出国しました。 | |
・ | 아이를 출산하다. |
子供を出産する。 | |
・ | 아기를 출산하다. |
赤ん坊を産む。 | |
・ | 조만간 출산할 예정이에요. |
近々、出産する予定です。 | |
・ | 출세하기 위해서는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다. |
出世するためには仕事の能力はもちろん、さまざま能力が必要です。 | |
・ | 출세하는 사람은 인사 평가를 신경 쓰지 않는다. |
出世する人は人事評価を気にしない。 | |
・ | 골프 접대로 상사에게 잘 보여 출세했다. |
ゴルフ接待で上司に気に入られて出世した。 | |
・ | 경찰은 범인을 체포했다. |
警察は犯人を逮捕した。 | |
・ | 피의자를 체포하다. |
被疑者を逮捕する。 | |
・ | 경찰은 용의자를 체포해 증거를 모으고 있다. |
警察は容疑者を逮捕し、証拠を集めている。 | |
・ | 술에 취한 채 여성의 신체를 만진 혐의로 현행범 체포되었다. |
酒に酔った状態で女性の体を触ったとして現行犯逮捕されだ。 | |
・ | 경찰을 폭행해 체포됐다. |
警官を暴行して逮捕された。 | |
・ | 범죄를 저지르고 체포되지 않는 사람도 있습니다. |
犯罪をおこして逮捕されていない人もいます。 | |
・ | 체제를 비판하다. |
体制を批判する。 | |
・ | 독제적인 정치 체제 하에서는 체제 비판이 허용되지 않는다. |
独裁的な政治体制の下では体制批判は許されない。 | |
・ | 미국과 소련이 대립하던 냉전 시절 남북한은 치열한 체제 대결을 벌였다. |
米国とソ連が対立していた冷戦時代に、南北は熾烈な体制対決を繰り広げた。 | |
・ | 체면이 크게 손상됐다. |
体面を大きく傷つけられた。 | |
・ | 체면을 구기다. |
メンツをつぶす。 | |
・ | 체면을 유지하다. |
メンツを保つ。 | |
・ | 체력을 키우다. |
体力を育てる。 | |
・ | 체력이 부치다. |
体力が足りない。 | |
・ | 체력에 자신이 없다. |
体力に自信がない。 | |
・ | 어느 날 그는 내게 청혼했다. |
ある日彼は私にプロポーズした。 | |
・ | 그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
彼は公園で彼女にプロポーズした。 | |
・ | 그는 해변에서의 석양 아래에서 청혼했다. |
彼は海辺での夕日の下でプロポーズした。 | |
・ | 일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다. |
一定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。 | |
・ | 이사를 하면서 불필요한 가구를 처분했다. |
引っ越しとともに、不必要な家具を処分した。 | |
・ | 쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다. |
ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。 | |
・ | 그 부자가 급히 재산을 처분한다는 소문이 비밀리에 나돌았다. |
あのお金持ちが急に財産を処分するという噂が密かに出回った。 | |
・ | 하천 |
河川 | |
・ | 더러운 물을 천으로 흘려 보내다. |
汚水を川に流す。 | |
・ | 천을 몇 바늘 꿰매다. |
布を何針か縫う。 | |
・ | 이 식탁보는 두꺼운 천으로 되어 있다. |
このテーブルクロスは厚手の布でできている。 | |
・ | 그녀는 아름다운 천으로 드레스를 만들었다. |
彼女は美しい布でドレスを作った。 | |
・ | 신제품을 양산하다. |
新製品を量産する。 | |
・ | 양산화를 향한 과제를 극복하다. |
量産化に向けた課題を乗り越える。 | |
・ | 개발에서 양산화까지는 꽤 시간이 걸립니다. |
開発から量産化までは結構時間がかかります。 | |
・ | 철이 없다. |
分別がつかない。 | |
・ | 철이 들다. |
分別がつく。 | |
・ | 철 좀 들어라. |
大人になりなさいよ。 | |
・ | 군대는 전장에서 철수했다. |
軍隊は戦場から撤退した。 | |
・ | 회사는 새로운 시장에서 철수하기로 결정했다. |
会社は新しい市場から撤退することを決定した。 | |
・ | 프로젝트가 실패했기 때문에 팀은 계획에서 철수했다. |
プロジェクトが失敗したため、チームは計画から撤退した。 | |
・ | 파일을 첨부하다. |
ファイルを添付する。 | |
・ | 메일에 파일을 첨부해서 송신하다. |
メールにファイルを添付して送信する。 | |
・ | 메일에 자료를 첨부했습니다. |
メールに資料を添付しました。 | |
・ | 첨부된 자료를 읽다. |
添付された資料を読む。 | |
・ | 중요한 서류가 첨부되다. |
重要な書類が添付される。 | |
・ | 메일에 리포트가 첨부된다. |
メールにはレポートが添付される。 | |
・ | 피고인을 징역 10년에 처하다. |
被告人を懲役10年に処する。 | |
・ | 작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 그는 처자를 부양하기 위해 열심히 일하고 있습니다. |
彼は妻子を養うために一生懸命働いています。 | |
・ | 처자를 가지는 것은 책임이 따릅니다. |
妻子を持つことは、責任が伴います。 | |
・ | 그는 처자를 부양하기 위해 열심히 일하고 있습니다. |
彼は妻子を養うために一生懸命働いています。 | |
・ | 처자를 가지는 것은 책임이 따릅니다. |
妻子を持つことは、責任が伴います。 | |
・ | 조만간 인사이동이 있을 것이라는 이야기가 귀에 들어왔다. |
近々人事異動があるという話が耳に入った。 | |
・ | 처를 사랑하고 있어요. |
妻を愛しています。 | |
・ | 그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다. |
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。 | |
・ | 나는 챔피언에 도전했다. |
私はチャンピオンと対戦した。 | |
・ | 세계 챔피언이 되었습니다! |
世界チャンピオンになりました! | |
・ | 그는 테니스 챔피언입니다. |
彼はテニスの優勝者です。 | |
・ | 책을 책꽂이에 꽂다. |
本を本立てに差し込む。 | |
・ | 목공 교실에서 책꽂이를 만들었다. |
木工教室で本立てを作った。 | |
・ | 해가 떠 있는 시간이 하루 5시간이 채 안 된다. |
陽が出ている時間が一日5時間にも満たない。 | |
・ | 올해도 이제 1개월도 채 안 남았네요. |
今年ももう1ヶ月も残ってないですね。 | |
・ | 이 곳은 인구가 5만 명이 채 안 되는 소규모 도시다. |
ここは、人口が5万人足らずの小規模都市だ。 | |
・ | 사회를 향해 새로운 가치를 창조하다. |
社会に向けて新しい価値を創造する。 | |
・ | 새로운 것을 창조하려면 창조력이 필요합니다. |
新しいものを創造するには創造力が必要です。 | |
・ | 새로운 가치를 창조하다. |
新たな価値を創造する。 | |
・ | 패션 잡지를 창간하다. |
ファッション雑誌を創刊する。 | |
・ | 학술지를 창간하다. |
学術誌を創刊する。 | |
・ | 그들은 온라인판을 창간했습니다. |
彼らはオンライン版を創刊しました。 | |
・ | 그 잡지는 작년에 창간되었어요. |
その雑誌は昨年創刊されました。 | |
・ | 이 잡지는 창간된 지 10년이 지났어요. |
この雑誌は創刊から10年が経ちました。 | |
・ | 새로운 잡지가 창간될 예정입니다. |
新しい雑誌が創刊される予定です。 | |
・ | 하나부터 열까지 모르는 게 없어요. |
全部知っている。 | |
・ | 아파트 주민이라면 누구나 참여하실 수 있습니다. |
アパートの住民であれば誰でも参加することができます。 | |
・ | 새로운 멤버가 프로젝트에 참여했습니다. |
新しいメンバーがプロジェクトに加わりました。 | |
・ | 대화에 참여하여 새로운 접근 방식을 공유했습니다. |
会話に加わって、新しいアプローチを共有しました。 | |
・ | 그 사례를 참고할 만하다. |
その事例を参考にする価値はある。 | |
・ | 비 소식이 있을 예정이니 일정에 참고하시길 바랍니다. |
雨の便りがあるようなので日程の参考にしていただきますようお願いいたします。 | |
・ | 착각하지 말아요. |
勘違いしないでください。 | |
・ | 이건 아주 중요한 거야, 착각하지 마. |
これはとても大事なんだ, 勘違いするなよ。 | |
・ | 배려를 사랑으로 착각하다. |
気遣いを恋と勘違いする | |
・ | 차트에는 다양한 종류가 있습니다. |
チャートには様々な種類があります。 | |
・ | 당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다. |
当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。 | |
・ | 5위로 차트에 진입한 데 이어, 이번에 두 계단 뛰어올랐다. |
5位でチャート入りしたのに続き、今回2ランクアップした。 | |
・ | 팀원들은 작업을 분담하고 있습니다. |
チームメンバーはタスクを分担しています。 | |
・ | 가족은 가사를 분담하고 있습니다. |
家族は家事を分担しています。 | |
・ | 그룹은 책임을 분담하고 있습니다. |
グループは責任を分担しています。 | |
・ | 국적, 성별 또는 직업 등으로 사람을 차별해서는 안 된다. |
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
・ | 기존의 예금 상품과는 차별되는 새로운 상품이 나왔다. |
既存の預金商品とは差別された新しい商品が出た。 | |
・ | 그는 검정 재킷에 청바지를 입고 편안한 차림으로 나타났다. |
彼は黒のジャケットにジーパンをはいて楽な格好で現われた。 | |
・ | 밤에 속옷 차림으로 편의점에 갔다왔다. |
夜、下着姿の格好でコンビニに行ってきた。 | |
・ | 그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다. |
彼女はいつもきれいな服装をしている。 | |
・ | 투표 결과를 집계하다. |
投票結果を集計する。 | |
・ | 앙케이트 데이터를 집계한다. |
アンケートのデータを集計する。 | |
・ | 매상 숫자를 집계하다. |
売上の数字を集計する。 | |
・ | 지난달에 서울을 방문한 관광객은 약 100만 명으로 집계됐다. |
先月ソウルを訪ねた観光客は約100万人と集計された。 | |
・ | 그 사람은 정말 위험해. 다시 말해 절대로 가까이 하지 말라는 것이지. |
あの人は危険だよ。要するに絶対近づかないって事だ。 | |
・ | 그는 정말 웃겨. 다시 말해 진짜 개그맨 같아. |
彼は本当に面白い。もう一度言うとまじお笑い芸人みたい。 | |
・ | 그녀는 남자에 대해서 집요한 면이 있다. |
彼女は男に関してしつこい面がある。 | |
・ | 끝까지 집요하게 추적했다. |
最後まで執拗に追跡した。 | |
・ | 상대의 약점을 집요하게 파고들어야 한다. |
相手の弱点を執拗に入り込むべきだ。 | |
・ | 집에 손님이 들어오자 개가 짖었다. |
家にお客が入ってくると、犬がほえた。 | |
・ | 그 길을 지날 때면 항상 그 개가 짖는다. |
あの道を通ろうとするといつもあの犬に吠えられるんだ。 | |
・ | 기가 약한 개일수록 잘 짖는다. |
気の弱い犬ほどよく吠える。 | |
・ | 아빠는 자꾸 짜증을 낸다. |
お父さんはしょっちゅうかんしゃくを起こす | |
・ | 업무 스트레스까지 겹치면 서로에게 짜증을 내기도 했다. |
業務のストレスまで重なれば、互いに対し苛立ったりもした。 | |
・ | 짤막한 입장을 내놨다. |
短い立場を発表した。 | |
・ | 짤막한 시를 썼다. |
短めの詩を書いた。 | |
・ | 짤막한 막대기를 가져 와. |
短めの棒を持ってきて。 |