![]() |
・ | 마당에서 강아지 두 마리가 뛰어놀고 있다. |
庭で犬2匹が走って遊んでいる。 | |
・ | 마당에 나무가 많아요. |
庭に木が多いです。 | |
・ | 한국의 전통가옥에서 마당은 집 중앙에 있고 가족이 의사소통을 하는 공간입니다. |
韓国の伝統家屋で庭は家の中央にあって、家族がコミュニケーションする空間です。 | |
・ | 지붕에 올라가다. |
屋根にのぼる。 | |
・ | 경제적인 이유로 한 지붕 아래서 함께 살지 못하는 가족도 많습니다. |
経済的な理由で一つの屋根で一緒に暮らせない家族も多いです。 | |
・ | 집의 수명은 지붕과 기초에 달려 있다고 합니다. |
家の寿命は、屋根と基礎で決まるとも言われます。 | |
・ | 피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 | |
・ | 천장에 콘크리트를 타설했다. |
天井の打設が行われた。 | |
・ | 천장 구석에 거미줄이 있어요. |
天井の隅にクモの巣があります。 | |
・ | 온탕과 냉탕을 오가다. |
温湯と冷湯を行き来する。 | |
・ | 온탕 온기가 기분 좋습니다. |
温湯のぬくもりが心地よいです。 | |
・ | 온탕에 담그면 피로가 풀립니다. |
温湯に浸かることで、疲れが取れます。 | |
・ | 벽을 허물다. |
壁を壊す。 | |
・ | 벽을 넘다. |
壁を超える。 | |
・ | 벽에 기대다. |
壁に寄りかかる。 | |
・ | 따뜻한 온돌 마루에 누우니 스르르 눈이 감긴다. |
温かいオンドルの床に横になると、うとうとと目が閉じる。 | |
・ | 한국의 집은 거의 온돌입니다. |
韓国の家はほとんどが床暖房です。 | |
・ | 한국 고유의 난방인 온돌은 열효율이 좋을 뿐 아니라 경제적이다. |
韓国固有の暖房方法であるオンドルは、熱効率が優秀であるばかりか、経済的である。 | |
・ | 바닥에 앉다. |
床に座る。 | |
・ | 바닥에 깔다. |
床に敷く。 | |
・ | 매트를 바닥에 깔다. |
マットを床に敷く。 | |
・ | 문손잡이가 고장나 나갈 수가 없다. |
ドアノブが故障して出ることができない。 | |
・ | 새로운 문손잡이를 달았어요. |
新しいドアノブを取り付けました。 | |
・ | 문손잡이를 조심스럽게 돌렸어요. |
ドアノブをそっと回しました。 | |
・ | 창문을 좀 열까요? |
窓を少し開けましょうか? | |
・ | 창문을 닫을까요? |
窓を閉めましょうか。 | |
・ | 창문 좀 열어 놓으세요. |
ちょっと窓を開けておいてください。 | |
・ | 사우나에 가서 땀을 흘린다. |
サウナに行って汗をかく。 | |
・ | 명동에 가면 반드시 사우나에 들린다. |
明洞に行くと必ずサウナに寄ります。 | |
・ | 피로를 풀기 위해서 사우나에 갔어요. |
疲れをいやすためにサウナへ行きました。 | |
・ | 방문을 열다. |
部屋のドアを開ける。 | |
・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
部屋のドアが少し開いています。 | |
・ | 계단을 올라가다. |
階段を上る。 | |
・ | 계단을 내려가다. |
階段を下りる。 | |
・ | 계단을 통해서 들어갑니다. |
階段を通って入ります。 | |
・ | 복도에서 뛰지 마라. |
廊下で走らないで。 | |
・ | 복도는 건물 내의 객실을 잇는 통로이다. |
廊下は、建物内の各室をつなぐ通路である。 | |
・ | 복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다. |
廊下は玄関と部屋同士を行き来する通路である。 | |
・ | 마사지(맛사지)로 피로를 풀었다. |
マッサージで疲れを取った。 | |
・ | 얼굴 마사지를 해 주세요. |
顔のマッサージをしてください。 | |
・ | 마사지를 하다. |
マッサージをする。 | |
・ | 현관으로 들어오세요. |
玄関からお入りください。 | |
・ | 현관문을 열자 그 앞에 고양이 한 마리가 앉아 있었다. |
玄関の門を開けると、その横に猫が一匹座っていた。 | |
・ | 흠뻑 젖은 우산을 현관에 놓았다. |
びっしょり濡れた傘を玄関に置いた。 | |
・ | 지압은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
指圧はストレス解消に効果的です。 | |
・ | 지압을 받고 편안하게 쉬었어요. |
指圧を受けてリラックスしました。 | |
・ | 지압 기술을 배웠어요. |
指圧のテクニックを学びました。 | |
・ | 이 집은 문패가 두 개다. |
この家は表札が二つだ。 | |
・ | 밤에도 보기 쉽도록 문패에 조명을 달았습니다. |
夜でも見やすいように、標札に照明を取り付けました。 | |
・ | 문패에 온 가족의 이름을 새겼어요. |
標札に家族全員の名前を刻みました。 | |
・ | 문을 열다. |
ドアを開ける。 | |
・ | 문을 닫다. |
ドアを閉める。 | |
・ | 문에 끼다. |
ドアに挟む。 | |
・ | 복덕방 아저씨가 좋은 집을 소개해주셨다. |
不動産屋のおじさんがよい家を紹介してくれた。 | |
・ | 이사를 하다. |
引っ越しをする。 | |
・ | 이사를 가다. |
引っ越しをする。 | |
・ | 이사를 오다. |
引っ越してくる。 | |
・ | 이 집은 보증금이 비싼대신 월세가 싸다. |
この家は保証金が高いかわり、家賃が安い。 | |
・ | 이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다. |
このアパートを借りるために保証金が必要です。 | |
・ | 차를 렌트하려면 보증금이 필요합니다. |
車をレンタルするには、保証金が必要です。 | |
・ | 이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다. |
今回、家の主人が家賃を10%上げた。 | |
・ | 내일까지 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다. |
明日までに部屋を空けてくれと大家に言われた。 | |
・ | 집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다. |
大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。 | |
・ | 그는 원룸을 임대하여 돈을 벌고 있다. |
彼はワンルームを貸して、お金を稼いでいる。 | |
・ | 원룸에서 혼자 살고 있는 젊은이들이 늘고 있다. |
ワンルームで一人暮らしをしている若者が増えている。 | |
・ | 나는 건물을 설계하는 건축사이다. |
私は建物を設計する建築士です。 | |
・ | 건물은 관리가 중요하다. |
建物は管理が大事だ。 | |
・ | 저기 보이는 건물이 학교입니다. |
あそこに見える建物は現行です。 | |
・ | 강남에는 높은 빌딩이 많다. |
カンナムには高いビルが多い。 | |
・ | 고층 빌딩이 들어서기 시작했다. |
高層ビルディングが建ち始めた。 | |
・ | 이 빌딩은 금연입니다. |
このビルは、禁煙です。 | |
・ | 그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다. |
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。 | |
・ | 저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다. |
私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。 | |
・ | 요전에 별장에 놀러 갔다 왔습니다. |
先日別荘に遊びに行ってきました。 | |
・ | 우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다. |
私たちの寄宿舎は規則が厳格だ。 | |
・ | 학교 기숙사에서 살려고 합니다. |
学校の寮に住もうと思っています。 | |
・ | 기숙사 생활에도 익숙해졌고 친구도 두세 명 생겼어요. |
寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
・ | 아파트 생활은 삭막하다. |
マンション生活はものさびしい。 | |
・ | 한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다 |
韓国では普通、マンションをアパートと言う。 | |
・ | 투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다. |
投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。 | |
・ | 서울의 북촌에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있다. |
ソウルの北村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができる。 | |
・ | 한옥은 전통적인 조선의 건축 양식을 사용한 가옥이다. |
韓屋は、伝統的な朝鮮の建築様式を使用した家屋である。 | |
・ | 한옥은 한반도에 예로부터 부터 전해져 내려온 건축 양식입니다. |
韓屋は、朝鮮半島に古来から伝わる建築様式の家屋です。 | |
・ | 나이가 들면 단독 주택에서 개를 키우며 살고 싶다. |
年を取ったら一軒家で犬を育てながら、飼いたい。 | |
・ | 집을 팔려고 내놔도 역에서 먼 단독 주택을 사는 사람은 없다. |
家を売りに出そうとしても、駅から遠い戸建てを買う人はいない。 | |
・ | 아파트보다 단독 주택을 선호하다. |
マンションより、一戸建てを好む。 | |
・ | 이 주택은 마당이 매우 넓다. |
この住宅は庭がとても広い。 | |
・ | 서울의 건물은 대부분 철근 콘크리트 주택입니다. |
ソウルの建物は大部分鉄筋コンクリート住宅です。 | |
・ | 인건비나 재료의 급등 등으로 주택 가격은 상승하고 있다. |
人件費や材料の高騰などを受け住宅価格は上昇している。 | |
・ | 그는 30살 젊은 나이에 집을 장만했다. |
彼は30歳の若年で家を用意した。 | |
・ | 집을 팔고 이사했습니다. |
家を売って引っ越ししました。 | |
・ | 오늘 저는 집에 있습니다. |
今日私は家にいます。 | |
・ | 플러그를 콘센트에 꽂다. |
プラグをコンセントに差し込む。 | |
・ | 콘센트를 뽑다. |
コンセントを抜く。 | |
・ | 하나의 콘센트에 너무 많은 플러그를 꽂는 것은 좋지 않다. |
ひとつのコンセントに、たくさんのプラグを指すのはよくない。 | |
・ | 충전기가 고장났다. |
充電器が故障した。 | |
・ | 핸드폰 충전기를 빌리고 싶은데요. |
ケータイ充電器をお借りしたいのですが。 | |
・ | USB 충전기 있어요? |
USB充電器はありますか? | |
ウリチブン チョンスギ ムルル マシンダ | |
・ | 우리집은 정수기 물을 마신다. |
私の家は浄水器の水を飲む。 | |
・ | 비가와서 건조기로 빨래를 말렸다. |
雨が降ってきて、乾燥機で洗濯物を乾かした。 | |
・ | 건조기는 빨래를 빨리 말려줍니다. |
乾燥機は洗濯物を速く乾かしてくれます。 | |
・ | 저희 집에는 편리한 건조기가 있습니다. |
私の家には便利な乾燥機があります。 | |
・ | 건조해서 가습기를 틀었다. |
乾燥していて、加湿器を回した。 | |
・ | 겨울과 봄은 건조하므로 가습기를 튼다. |
冬と春は乾燥するため、加湿器をつける。 | |
・ | 건조한 겨울에는 가습기가 필수품이에요. |
乾燥した冬には加湿器は必需品です。 | |
・ | 그는 단벌 신사다. |
彼は着た切り雀だ。 | |
・ | 전기밥솥으로 밥을 하다. |
電気炊飯器でご飯を炊く。 | |
・ | 전기밥솥이 고장났다. |
電気炊飯器が故障した。 | |
・ | 전기밥솥은 밥을 예약해서 지을 수도 있다. |
電気炊飯器はご飯を予約して、炊くこともできる。 | |
ビディオカメラロ アイエ モスブル ノックァヘッタ | |
・ | 비디오카메라로 아이의 모습을 녹화했다. |
ビデオカメラで子どもの姿を録画した。 | |
・ | 카메라로 사진을 찍다. |
カメラで写真を撮る。 | |
・ | 카메라를 향해 한 말씀 부탁드립니다. |
カメラに向かって一言お願いします。 | |
・ | 카메라로 사진 찍는 게 취미입니다. |
カメラで写真を撮るのが趣味です。 | |
・ | 나는 커서 라디오 디제이가 되고 싶어요. |
私は大きくなったらラジオのDJになりたいです。 | |
・ | 라디오에서 음악이 흘러나왔어요. |
ラジオから音楽が流れました。 | |
・ | 라디오에서 음악이 나오고 있어요. |
ラジオから音楽が流れています。 | |
・ | 비디오 영상을 보고 판정합니다. |
ビデオの映像を見て判定します。 | |
・ | 비디오 데크가 없기 때문에 비디오를 볼 수 없습니다. |
ビデオデッキがないので、ビデオが見られません。 | |
・ | 실내에서는 카메라 및 비디오 촬영이 금지입니다. |
室内ではカメラ及びビデオ撮影は禁止です。 | |
・ | 에어컨을 켜다. |
クーラーをつける。 | |
・ | 에어컨을 틀다. |
クーラーをつける。 | |
・ | 에어컨을 끄다. |
クーラーを切る。 | |
・ | 선풍기가 돌다. |
扇風機が回る。 | |
・ | 선풍기를 돌리다. |
扇風機を回す。 | |
・ | 시원해서 선풍기는 필요없어요. |
涼しくて扇風機は入りません。 | |
・ | 팩스로 보내도 될까요? |
ファックスで送ってもいいですか? | |
・ | 주문서를 팩스로 보내주세요. |
注文書をァックスに送信ください。 | |
・ | 팩스가 안 되는데요. |
ファックスが調子が悪いんですけど。 | |
・ | 핸드폰이 고장 났었어. |
携帯電話が故障してた。 | |
・ | 스마트폰을 핸드폰이라고도 부릅니다. |
スマートフォンを携帯電話とも呼びます。 | |
・ | 혹시 핸드폰 번호를 알 수 없을까요? |
できたら携帯電話の番号を教えて頂けませんか。 | |
・ | 책상 위에 오래된 전화기가 놓여 있습니다. |
机の上に古い電話機が置かれています。 | |
・ | 어제 레트로 숍에서 고풍스런 다이얼 전화기를 샀다. |
昨日レトロショップで古風なダイヤル電話機を買った。 | |
・ | 그녀는 전화기 벨이 울리기를 기다리고 있었습니다. |
彼女は電話機のベルが鳴るのを待っていました。 | |
・ | 60인치 텔레비전이 갖고 싶다. |
60インチのテレビがほしい。 | |
・ | 친구 집에서 텔레비전을 보고 있어요. |
友達の家でテレビを見ています。 | |
・ | 드라마가 끝났을까 봐 빨리 텔레비전을 켰어요. |
ドラマが終わったのではないかと心配で早くテレビをつけました。 | |
・ | 거울을 보다. |
鏡を見る。 | |
・ | 저기에 거울이 있어요. |
そちらに鏡がありますよ。 | |
・ | 이 거울은 매우 선명하게 비칩니다. |
この鏡は非常にクリアに映ります。 |