例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
귀이개로 귀를 팠다.
耳かきで耳をほじくった。
귀이개는 귀의 청결을 유지하는 데 사용됩니다.
耳かきは、耳の清潔を保つために使用されます。
귀이개 도구는 청결하게 유지하는 것이 중요합니다.
耳かきの道具は、清潔に保つことが大切です。
면도기를 사용하면 피부가 매끈매끈해져요.
かみそりを使うと、肌がすべすべになります。
면도기로 면도한 후에는 보습 크림을 사용하고 있습니다.
かみそりで剃った後は、保湿クリームを使っています。
면도기는 매번 청결하게 한 후 사용하고 있습니다.
かみそりは、毎回清潔にしてから使用しています。
세수 후에 화장솜에 스킨을 묻혀 얼굴에 바릅니다.
洗顔した後、コットンにたっぷりと化粧水をとり、顔に塗ります。
이 화장솜은 민감성 피부도 안심하고 사용할 수 있나요?
この化粧コットンは敏感肌でも安心して使用できますか?
이 화장솜은 어떤 용도에 적합한가요?
この化粧コットンはどのような用途に適していますか?
기름종이를 사용하면 어떤 효과를 얻을 수 있습니까?
油とり紙を使うことで、どのような効果が得られますか?
이 기름종이는 얼마나 자주 사용하는 것이 좋습니까?
この油とり紙は、どのくらいの頻度で使用するのが良いですか?
이 기름종이는 민감성 피부도 안심하고 사용할 수 있습니까?
この油とり紙は敏感肌でも安心して使えますか?
립스틱을 바르다.
口紅を塗る。
그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다.
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。
이 립스틱 색깔이 가장 연합니다.
この口紅の色がいちばん薄いです。
파운데이션을 바르다.
ファンデーションなどをつける。
지금 파운데이션 바르는 중이에요.
ファンデーションをンデーション塗っているところです。
주름이 눈에 띄지 않도록 파운데이션을 잘 발랐다.
しわが目立たないように、ファンデーションをうまく塗った。
우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요.
まず化粧水をつけてからローションを塗ってください。
이 로션은 얼마예요?
このローションはいくらですか?
로션을 바르세요.
ローションを塗りなさい。
화장품을 바르다.
化粧品を塗る。
화장품 코너가 어디에 있어요?
化粧品コーナーはどこにありますか?
한국에 여행가면 화장품을 많이 사고 싶어요.
韓国に旅行したら化粧品をたくさん買いたいと思っています。
화장을 하다.
化粧をする。メイクをする。
화장이 잘 받다.
化粧ののりが良い。
화장이 잘 받지 않는다.
化粧のノリが悪い。
그는 더운 여름날에 반바지를 입고 외출했어요.
彼は暑い夏の日に半ズボンを履いて外出しました。
그녀는 미니스커트와 반바지를 입지 않는다.
彼女はミニスカートとショートパンツをはかない。
축구 연습에 선수들은 반바지를 착용하고 있습니다.
サッカーの練習では、選手たちは半ズボンを着用しています。
바지를 입다.
ズボンをはく。
바지를 벗다.
ズボンを脱ぐ。
나는 바지를 샀습니다.
私はズボンを買いました。
오늘은 스웨터 안에 셔츠를 입고 나갔다.
今日はセーターの中にシャツを着て出かけた。
나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어.
私はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。
이 스웨터의 소매는 넉넉하고 착용감이 좋다.
このセーターの袖はゆったりとしていて、着心地が良い。
코트를 어깨에 걸치다.
コートを肩にかける。
코트를 입고 외출했다.
コートを着て外出した
집에서 코트를 세탁했다.
家でコートを洗濯した。
상의를 입다.
トップスを着る。
더워서 상의를 벗었다.
暑くてトップスを脱いだ。
그는 상의를 벗어던졌다.
彼はトップスを脱ぎ捨てた。
우비를 입다.
レインコートを着る。
우산을 쓰지 않고 우비를 입기로 했다.
傘を刺すを辞めて、レインコートを着るようにした。
비가 올 것 같으니 우비를 준비할게요.
雨が降りそうなのでレインコートを用意します。
젊은이들 사이에서는 헌 옷을 입는 것이 유행하고 있다.
若者の間では古着を着るのが流行している。
그녀는 난민들을 위해 헌 옷을 소포로 보냈다.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
헌 책방과 헌 옷 가게를 뒤지는 것을 좋아합니다.
古本屋と古着屋をあさるのが好きです。
그녀는 해변에서 수영복을 입고 있어요.
彼女はビーチで水着を着ています。
이 수영복은 디자인이 너무 귀여워요.
この水着はデザインがとても可愛いです。
수영복 소재가 부드러워 착용감이 좋습니다.
水着の素材が柔らかくて着心地が良いです。
새 운동복을 샀어요.
新しい運動着を買いました。
운동복은 움직이기 편한 게 좋아요.
運動着は動きやすいものがいいです。
그녀는 컬러풀한 운동복을 입고 있어요.
彼女はカラフルな運動着を着ています。
아시아 지역에서는 하얀색의 상복이 많다.
アジア地域では白い色の喪服が多い。
이걸로 갈아입어, 작업복이야.
これに着替えて。作業着だ。
작업복을 입고 공장에 가다.
作業着を着て工場に行く。
작업복은 움직이기 쉽고 편리하다.
作業着は動きやすくて便利だ。
신사복을 두 벌 샀다.
紳士服を2着買った。
저는 날마다 양복을 입어요.
私は毎日スーツを着ます。
아들 양복을 사러 백화점에 갑니다.
息子のスーツを買いに、百貨店に行きます。
양복 값이 저렴해서 한 벌 샀다.
スーツの値段がお手ごろなので一着買った。
그의 태도는 대단히 거만하다.
彼の態度は本当に横柄だ
거만을 부리다.
傲慢にふるまう。
걔는 태도가 거만하기 짝이 없어.
あの子はいつも高飛車に出るんだよね。
그녀는 조부모 품에서 귀염둥이로만 자라서 버릇이 없다.
彼女は祖父母のふところで可愛がられて育ったのでぶしつけだ。
요즘 아이들은 버릇이 없다.
近頃子供達は礼儀を知らない。
그는 항상 공공장소에서 버릇이 없어요.
彼は常に公共の場で行儀が悪いです。
그녀는 남자들에게 여우 같이 행동한다.
彼女は男にキツネのように行動する。
여우로 불릴 만큼 계산이 빠르다.
狐と呼ばれるほどに計算が早い。
나는 대인 관계가 원만하다.
私は対人関係が円満だ。
부부 관계는 원만하다고 생각해요.
夫婦関係は円満だと思います。
부부 관계가 원만해지려면 노력이 필요합니다.
夫婦円満になるには努力が必要です。
철수는 다른 사람의 단점에 매우 관대합니다.
チョルスはほかの人の短所にとても寛大でした。
사장님은 직원들의 실수에 관대했다.
社長は、職員のミスに寛大だった。
적에 대해 관대한 조치를 취하다.
敵に対して寛大な処置をとる。
머리가 둔하다.
頭が鈍い。
그는 살이 너무 쪄서 둔해 보인다.
彼はあまりにも太っていて、鈍く見える。
몸이 둔해지다.
体がなまる。
그는 좀 어수룩해 보이는 면이 있어...
彼はちょっとお人良しに見える面がある。
아니야, 알고 보면 얼마나 똑똑하다고.
いや、知ってみると、どれだけ利口だか。
나는 정직한 정치인이 좋다.
私は正直な政治家がよい。
나는 그가 정직하지 못한 것을 줄곧 알고 있었다.
私は彼が不正直だということをずっと知っていた。
그녀의 정직함은 동료들로부터 높은 평가를 받았습니다.
彼女の正直さは同僚から高い評価を受けました。
화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다.
華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。
그는 타고난 재능을 가지고도 평범하게 살아가고 있다.
彼は生まれつきの才能を持ちながらも、平凡に生きている。
나는 평범한 직장인이다.
僕は平凡なサラリーマンだ。
모든 일에 느긋하다.
すべてのことにのんびりしている。
공휴일 아침은 느긋하고 여유가 있다.
祭日の朝は、ゆったりとしていて余裕がある。
사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다.
ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。
성격이 꼼꼼한 편이에요.
性格がきちょうめんなほうです。
저는 꼼꼼하지 못해서 늘 혼나요.
私は几帳面にできなくていつも叱られます。
부장님은 언제나 꼼꼼히 일을 한다.
部長はいつもは几帳面に仕事をする。
그는 예술가라 그런지 괴팍한 면이 있다.
彼は芸術かだからか、風変わりな面がある。
그는 성격이 괴팍하고 신경질적이다.
彼は、性格が気難しく神経質だ。
고집 세고 괴팍하기로 소문난 그녀가 갑자기 상냥해졌다.
彼女は、我が強く気難しいと評判の彼女が急に優しくなった。
그는 매우 까다로운 사람이다.
彼はとても気難しい人だ。
그 손님은 성미가 까다로우니 조심하게.
そのお客様は気難しいから気をつけなさい。
미국 명문대의 입학 조건은 까다롭다.
米名門大学への入学条件は厳しい。
그는 너무 고지식해서 사람들이 싫어한다.
彼はとても生真面目で、皆が嫌う。
우리 아버지는 정말 고지식해요.
うちの父は、頭が固いですよ。
고지식하고 융통성이 없다.
バカ真面目で融通性に欠ける。
저는 내성적인 편이에요.
私は内向的な方です。
그는 너무 내성적이라서 여성에게 말을 걸 수 없었다.
彼はあまりにも内気で、女性に話しかけることができなかった。
전 야간 내성적인 면이 있어요.
私は若干内向的な面があります。
그는 결혼하더디 거칠던 성격이 부드러워졌다.
彼は結婚したら、粗っぽい性格が柔らかくなった。
운전이 거칠다.
運転が荒い。
오늘은 파도가 거칠다.
今日は波が荒い。
그의 활동을 지원하다.
彼の活動を支援する。
임신부터 출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다.
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。
사업을 성공시키기 위해서 자금을 지원했다.
事業を成功させるために、資金を支援した。
박정한 태도가 문제가 되고 있다.
薄情な態度が問題となっている。
그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다.
その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。
박정한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다.
薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。
성격이 어지간히 변덕스럽다.
性格がかなり気まぐれだ。
부장님은 변덕스러운 성격입니다.
部長は気まぐれな性格です。
요즘 날씨가 추웠다 더웠다 변덕스럽네요.
最近、天気が寒かったり暑かったり気まぐれだね。
그는 늘 덜렁거려서 물건을 자주 잃어버린다.
彼は、いつもそそっかしくて物をよく忘れます。
덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요.
そそっかしいのでよく物を落とします。
어릴 때부터 덜렁거려서 부모님께 야단을 많이 맞았다.
幼いころからそそっかしくて親に結構叱られた。
그 아이는 새침한 표정을 지으며 말했다.
その子どもは、すました表情を浮かべて言った。
그는 항상 새침하고 감정을 잘 보이지 않는다.
彼はいつも澄まし屋で、感情をあまり見せない。
새침한 그는 감정을 억누르고 일에 집중한다.
澄まし屋の彼は、感情を抑えて仕事に集中する。
그녀는 남자들 앞에서 내숭을 잘 떤다.
彼女は男性たちの前で猫をよくかぶる。
내숭 그만 떨어!
猫を破るのはもうやめて。
내숭 떨지 마!
猫かぶらないで。
시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다.
試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。
그는 늘 자신만만하다.
彼はいつも自身満々だ。
누구든지 항상 자신만만하는 것은 좀처럼 어렵습니다.
誰も、常に自信満々というわけにはなかなかいきません。
남편은 과묵한 스타일이에요.
夫は寡黙なタイプです。
그의 아버지는 과묵한 분이었다.
彼はお父さんは寡黙な方だった。
그녀는 과묵한 남자를 좋아합니다.
彼女は無口な男性が好きです。
우산대가 부러지다.
傘の柄が折れる。
그의 사려 깊은 배려에 감동받았다.
彼の思慮深い配慮に感動を受けた。
사려 깊은 사람에는 생각하고 행동하고 주의깊게 이야기를 듣는 사람이 많다.
思慮深い人には、考えてから行動する、注意深く話を聞いている人が多い。
사려 깊은 사람에는 몇 개의 공통된 특징이 있습니다.
思慮深い人には、幾つかの共通した特徴があります。
나는 얌전한 여자가 좋아요.
私はおとなしい女性がいいです。
어릴 때 옆집에 살던 내 친구는 얌전한 아이였다.
幼い頃隣に住んでいた私の友達は大人しい子だった。
그녀는 어렸을 때부터 얌전한 아이였다.
彼女は子供の頃から大人しい子だった。
줄을 무시하고 새치기 하는 것은 뻔뻔한 짓이다.
列を無視して割り込みをする人は図々しいことだ。
순진했던 녀석이 교활해지고 뻔뻔해졌다.
純真だった奴が狡猾になり厚かましくなった。
그때나 지금이나 범행에 대한 죄책감이 없이 뻔뻔하다.
あの時も今も犯行に対する罪悪感がなく厚かましい。
[<] 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580  [>] (575/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ