例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
마트에 장 보러 가요.
マートに買い物に行きます。
시장에서 장 보다.
市場で買い物する。
아이를 데리고 장 보는 것은 힘들어요.
子ども連れのお買いものは大変です。
모두 이별을 아쉬워하며 울었다.
みんな別れを惜しんで泣いていた。
친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다.
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。
그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다.
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。
내일 경찰서에 가기로 마음먹었습니다.
明日警察署に行くことにしました。
언제나 밝게 살기로 마음먹었어요.
いつも明るく生きようと決心しました。
열심히 공부하기로 마음먹었어요.
一生懸命に勉強することに心を決めました。
공무원은 다른 직업 종사자들에 비해 행복감을 더 느낀다.
公務員は他の職業従事者たちに比べ幸福感を多く感じる。
친구 둘이 짜고 나를 속였다.
友達二人が、示し合わせて俺を騙した。
그 교수님은 늘 점수가 짜다.
その教授はいつも点数が辛い。
점수를 짜게 주다.
点数を辛くつける。
기대했던 것보다 점수가 짜서 실망했다.
期待していたよりも点数が辛くてがっかりした。
나라의 장래를 짊어지다.
国の将来を担う。
그는 장래를 짊어지고 가족을 부양하고 있다.
彼は将来を背負って、家族を養っている。
젊은 그녀가 회사의 장래를 짊어지게 될 것이다.
若い彼女が会社の将来を背負うことになる。
누구나 쉽고 편하게 자연을 즐길 수 있다.
誰でも簡単で気楽に自然を楽しむことができる。
밥을 짓다.
ご飯を炊く。
갓 지은 밥은 맛있죠.
炊きたてのご飯って、美味しいですよね。
같은 쌀이라도 짓는 방법에 따라 맛이 많이 달라집니다.
同じお米でも炊き方次第で、味がずいぶん変わります。
노를 젓다.
櫓を漕ぐ。
고개를 젓다.
首を振る。
팔을 젓다.
腕を振る。
옆방에서 자고 있다.
隣の部屋で寝ている。
남을 탓할 생각은 없습니다.
他人のせいにするつもりはありません。
책임을 지려는 사람이 있는가 하면 남을 탓하는 사람도 있다.
責任を負おうとする人がいるかと思えば、他人をとがめる人もいる。
남 탓하지 말고 너나 잘해.
他人のせいにしないでお前がしっかりやれ。
긴 침묵이 흐르다.
長い沈黙が流れる。
도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다.
途中で会話が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。
그 물고기는 썩어서 냄새를 풍기고 있었다.
その魚は腐っていて、臭いを漂わせていた。
그녀는 향수 냄새를 풍기며 방에 들어왔다.
彼女は香水の臭いを漂わせて、部屋に入ってきた。
길가에 쓰레기가 버려져서 냄새를 풍기고 있었다.
道端でゴミが放置され、臭いを漂わせていた。
약속한 시간에 틀림없이 와야 한다.
約束した時間までに間違いなく来なければならない。
틀림없이 서랍에 넣었을 텐데.
間違いなく引き出しに入れたはずなんだが。
약속한 시간 5분 전까지는 틀림없이 갈게.
約束した時間の5分前までに間違いなく行くよ。
그 후 소식이 끊기었다.
その後音信が途絶えた。
아버지는 소식 끊긴 지 오래입니다.
父とはずっと音信不通の状態です。
회에 간장을 치면 맛이 더 살아나요.
お刺身に醤油をかけると、味が引き立ちます。
구운 생선에 간장을 조금 치세요.
焼き魚に少し醤油をかけてください。
샐러드에 간장을 치고 드레싱 대신 사용해요.
サラダに醤油をかけて、ドレッシングの代わりに使います。
주말에 친구들과 탁구를 쳤다.
週末に友達と卓球をした。
매일 탁구를 쳐서 체력을 기른다.
毎日卓球をして体力をつける。
탁구를 치면서 스트레스를 푼다.
卓球をしながらストレスを解消する。
주먹으로 치다.
こぶしで殴る。
북을 치다.
太鼓を叩く。
자전거가 사람을 치었다.
自転車が人をはねた。
아이들은 북을 치면서 춤을 추고 있었다.
子供たちは太鼓を叩きながら踊っていた。
북 치는 소리가 울려 퍼지자 모두가 모였다.
太鼓を叩く音が響くと、みんなが集まってきた。
이 마을에서는 북을 치는 전통이 몇 세대에 걸쳐 이어져 오고 있다.
この町では、太鼓を叩く伝統が何世代にもわたって続いている。
그녀는 그 주제에 대해 숙지하고 있어요.
彼女はそのトピックについて熟知しています。
그 교수는 역사에 대해 숙지하고 있어요.
その教授は歴史について熟知しています。
그는 그 업계의 동향에 숙지하고 있습니다.
彼はその業界の動向に熟知しています。
그는 불우한 환경에서도 꿈을 이루었습니다.
彼は不遇な環境の中でも夢をかなました。
딸은 포기하지 않고 열심히 노력해서 결국 꿈을 이루었다.
娘はあきらめず一生懸命努力して、ついに夢をかなえた。
우리는 꿈을 이루기 위해서 더욱 노력할 것이다.
我々は夢を叶えるためにさらに努力をする。
아무것도 모르는 당신이 무슨 정치인이야.
何も知らないあなたが何が政治家よ。
샐러드에 후추를 뿌려서 약간 매운 맛을 낸다.
サラダにこしょうをかけて、少しピリ辛にする。
수프에 후추를 뿌리면 맛이 살아난다.
スープにこしょうをかけると、味が引き締まる。
후추를 너무 많이 뿌리지 않도록 조심해.
こしょうをかけすぎないように気をつけて。
뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다.
なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。
조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다.
静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。
남편은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없어요.
旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れません。
사장님은 현재 자리를 비웠습니다.
社長は現在席を外しております。
시험을 봤더니 다행히 붙었다.
試験を受けたら幸いに受かった。
이번 시험에는 꼭 붙어야 할 텐데 걱정이에요.
今回の試験は絶対に受からなきゃならないんですけど、心配ですよ。
그는 대학 입시에 붙었어요.
彼は大学の入試に受かりました。
항공편으로 편지를 부치다.
航空便で手紙を出す。
편지를 부치는 사람이 격감하고 있다.
手紙を出す人が激減している。
당근은 껍질에 영양이 응축해 있다.
人参は皮に栄養が凝縮している。
말은 응축할수록 강해진다.
言葉は凝縮するほど、強くなる
상사가 내 사정을 봐주었다.
上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。
학생들을 위해 사정을 봐주기로 했다.
学生のために便宜を図ることにした。
이번에는 특별히 사정을 봐드립니다.
今回は特別に便宜を図ります。
아이가 혼자 집을 보다.
子供が一人で留守番をする。
여동생이 혼자서 집을 보고 있다.
妹が一人で留守番をしている。
처음으로 아이 혼자서 집을 보게 했다.
はじめて子どもだけに留守番させた。
동태를 살피다.
動態を探る。
상대의 동태를 살피다.
相手の様子を探る
기억하는 가장 좋은 방법은 감동을 받는 것입니다.
記憶する一番いい方法は感動することです。
고속도로에서 갑자기 차를 멈췄습니다.
高速道路でいきなり車を止めました。
비가 멈췄어요.
雨が止みました。
귀 먹었어요?
聞こえないんですか?
축구화 끈을 풀리지 않도록 단단히 맸다.
サッカーシューズの紐をほどけないようにしっかり結んだ。
뚜껑을 덮어두면 벌레가 들어가지 않는다.
ふたをしておくと、虫が入らない。
뚜껑을 덮고 하룻밤 두다.
ふたをして一晩置く。
뚜껑을 덮지 않으면 건조해진다.
ふたをしないと乾燥する。
그는 좀처럼 술을 입에 대는 일이 없다.
彼はめったに酒を口にすることのない。
술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다.
酒というものは全く口にもしない。
그는 오랜만에 술을 입에 대었다.
彼は久しぶりに酒を口にした。
이 약은 어린이 손이 닿지 않는 곳에 두세요.
この薬は子供の手が届かないところに置いてください。
키가 작아서 손이 전구에 안 닿네요.
背が小さいので電球に届かないですね。
그 책은 내 손이 닿지 않는 높은 곳에 있었습니다.
その本は僕の手が届かないところにありました。
모르면 창피 당한다.
知らないと恥をかく。
오늘은 갑자기 식욕이 당겨요.
今日は急に食欲がわきました。
맛있는 냄새에 식욕이 당겼어요.
美味しそうな匂いで食欲がそそられました。
운동 후에는 식욕이 많이 당겨요.
運動の後は食欲がすごくわきます。
밤늦게 음식이 당겨 야식을 먹었다.
夜遅くに食べたくなって夜食を食べた。
오늘 치킨이랑 맥주가 당기네요.
今日はチキンとビールが食べたいですね。
각오를 다진 순간, 그는 눈에 눈물을 글썽였다.
覚悟を決めた瞬間、彼は目に涙を浮かべた。
그는 모두에게 "감사하고 죄송스럽다”며 눈물을 글썽였다.
彼は、みなさんに「感謝し、また申し訳ないと思っている」と涙ぐんでいた。
그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다.
彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。
가족이 도와주면 마음이 든든하다.
家族が支えてくれると心強い。
그녀의 말을 듣고 마음이 든든해졌다.
彼女の言葉を聞いて、心強く感じた。
항상 주위와 보조를 맞추는 자세가 중요합니다.
常に周りと歩調を合わせる姿勢が大事です。
각사는 보조를 맞춰서 공동 시스템 운용을 개시했다.
各社は足並みを揃えて共同システムの運用を開始した。
야당은 보조를 맞추는 것에 성공하여, 시장 선거에서 승리를 거두었다.
野党が足並みを揃える事に成功し、市長選挙で勝利を収めた。
왕과 왕비를 호위하다.
王と王妃を護衛する。
말을 타고 왕족을 호위하다.
馬に乗って王族を護衛する。
페르시아만을 항해하는 선박을 군이 호위하고 있다.
ペルシャ湾を航行する船舶を軍が護衛している。
이벤트가 끝날 때까지 자리를 뜨지 말아 주십시오.
イベントが終わるまで席を立たないでください。
그녀는 지금 잠시 자리를 떴는데요.
彼女は、今少々席を外していますが。
사랑은 가슴을 뛰게 만들고 몸을 뜨거워지게 만든다.
愛は胸をドキドキさせ、身体を熱くする。
가슴이 뛰었다.
心がときめいた。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (207/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ