例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
5년 누적적자가 최대 1조 원에 이른다.
5年間の累積赤字が最大で1兆ウォンに達する1。
내 누이야.
私の姉よ。
누에는 뽕나무 잎을 먹고 성장한다.
蚕は桑の葉を食べて成長する。
초등학교 때 수업에서 누에를 길렀었다.
小学生のときの授業で蚕を飼っていた。
누에를 쳐서 옷감을 짰다.
カイコを育て、生地を作った。
중요한 정보가 누설되지 않도록 주의해야 한다.
重要情報が漏洩しないよう十分注意するべきだ。
정보 유출에 대한 처벌이 마련되었습니다.
情報の漏洩に対する罰則が設けられました。
데이터 누락이 회사에 큰 손해를 입혔다.
データ漏れが会社に大きな損害を与えた。
누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다.
漏れが見つからなかったので安心した。
누락이 없도록 데이터를 이중으로 체크했다.
漏れのないようにデータを二重にチェックした。
누추하지만 어서 들어오세요.
むさくるしいところですが、どうぞお上がりください。
이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다.
こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。
추위가 누그러지다.
寒さが和らぐ。
3월이 되자, 추위가 다소 누그러졌어요.
3月になると、寒さがちょっと和みました。
마음이 누그러지다.
心が和む。
흡연에 의해 뇌졸중이나 심근경색 동맥경화 등 병에 걸릴 리스크가 높아진다.
喫煙によって脳卒中や心筋梗塞、動脈硬化など、病気にかかるリスクが高まる。
거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요.
)取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。
심장병이나 뇌졸중 등에 관계하는 것이 혈관이다.
心臓病や脳卒中などに関わるのが血管だ。
노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라.
老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコもうやめなよ。
노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔.
老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。
노화로 인해 주름이 늘어났다.
老化によってシワが増えた。
피부가 노화하면 주름이 늘어나 많은 여성들이 고민하고 있습니다.
肌が老化するとしわが増え多くの女性が悩んでいます。
모든 생물은 연령을 거듭하면서 노화가 진행된다.
すべての生き物は年齢を重ねるとともに老化が進む。
녹이 슬다.
サビがつく。
녹이 생기다.
サビができる。
금은 녹이 슬지 않는다.
金はさびないし。
최근 이 주일간, 잔업을 계속해서 완전 녹초야.
ここ2週間、残業続きでへとへとだよ。
논란을 부르다.
論議を呼ぶ。
논란이 되다. 、
論争になる。
논란을 야기하다.
物議を醸す。
대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요.
大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。
농도가 높다.
濃度が高い
농도가 낮다.
濃度が低い。
농도가 짙다.
濃度が濃い。
나는 아름다운 노을에 황홀했다.
私は美しい夕焼けにうっとりした
여기서 가장 아름다운 노을이 보인다
ここから最も美しい夕焼けが見える
내가 그녀와 만났을 때 노을이 너무 예뻤어요.
私が彼女と出会った時、夕焼けがとても綺麗でした。
노이로제에 걸리다.
ノイローゼにかかる。
심각한 노이로제에 빠지다.
深刻なノイローゼに陥る。
스트레스 때문에 육아 노이로제에 걸리는 사람이 적지 않습니다.
ストレスから育児ノイローゼにかかる人は少なくありません。
포스터가 너덜너덜하게 찢겼다.
ポスターがびりびりに引き裂かれた。
취재 노트가 너덜너덜해졌다.
取材ノートがボロボロになった。
위험을 내포하다.
危険を内包する。
리스크를 내포하다.
リスクを内包する。
윤리적 문제를 내포하다.
倫理的な問題を内包する。
오늘은 왠지 내키지 않습니다.
今日は、なんか気が進まないんです。
실은 내키지가 않습니다.
実は気が進まないです。
내키지 않지만 어쩔 수 없습니다.
気が進まないですが、仕方ないです。
내진 기준을 채우지 않는 호텔이 건설된 것이 발각되었다.
耐震基準を満たさないホテルが建設されていたことが発覚された。
내진이나 원전의 안전성에 대해 다시 검토하려는 분위기가 조성되고 있다
耐震や原発の安全性について見直そうという空気が高まりつつある。
건물의 내진 보강이 이루어지고 있습니다.
建物の耐震補強が行われています。
숨을 내쉬다.
息を吐く。
나도 힘들었지만 친구에게 내색 한 번 안 하고 도와줬다.
私も大変だったが、友達に対し一度も表情に出さずに助けてあげた。
적나라한 내막을 이야기하다.
赤裸々な内幕を語る。
내막을 폭로하다.
内幕を暴く。
그는 내막을 잘 아는 듯하다.
彼は内幕に通じているようだ。
눈을 내리깔다.
目を伏せる。
낮에는 따뜻해졌지만 밤공기는 여전히 냉랭하다.
昼間は暖かいけど、夜の空気は相変わらず冷たい。
요즘 집 안 분위기는 냉랭합니다.
この頃、家の中の雰囲気は寒々としています。
이번 친선 경기가 양국의 냉랭한 분위기를 녹일 수 있을지 모르겠습니다.
今度の親善試合が、両国の冷たい雰囲気を解かすことができるかも知れませんね。
소비에트 제국이 붕괴되어 미소 냉전이 종결되었다.
ソビエト帝国が崩壊し、米ソ冷戦が終結した。
제2차대전 이후 미국을 맹주로 하는 자본주의 진영과 소련을 맹주로 하는 사회주의 진영과의 대립 구조를 냉전이라 한다.
第二次世界大戦後アメリカを盟主とする資本主義陣営とソ連を盟主とする社会主義陣営との対立構造を冷戦という。
냉전 시대에는 미소 간의 긴장이 고조되었습니다.
冷戦時代には、米ソ間の緊張が高まりました。
냉혹한 현실에서 살아 남다.
残酷な現実から生き残る。
차갑고 잔혹한 현실이다.
冷たく残酷な現実だ。
사회에 첫발을 내디뎠지만 사회는 냉혹했다.
社会に一歩踏み出したが社会は冷酷だった。
반죽을 납작하게 펴다.
練り物を平らに伸ばす。
동전은 둥글고 납작하다.
コインは丸くて平たい。
모자가 의자에 눌려 납작하게 되었다.
帽子が椅子の下敷きになってぺしゃん こになった。
낭패를 보다.
失敗をする。(不覚を取る)
낭패를 당하다.
痛い目に会う。
이거 참 낭패로군.
こりゃ、困ったもんだな。
이거 낱개로 팔아요?
これバラで売ってますか?
낱낱이 설명하다.
一つ残さず説明する。
그의 질문에 낱낱이 답하다.
彼の質問に一つ残さず答える。
문제를 낱낱이 풀다.
問題を一つ残さず解く。
낭떠러지로 굴러 떨어지다.
断崖絶壁に転がって落ちる。
높은 낭떠러지에서도 밧줄 하나 잘 잡으면 살아 오를 수 있습니다.
高い崖にもロープ一本よくつかめば生きていくことができます。
영세 기업과 가계는 낭떠러지로 내몰리고 있다.
零細企業や家計は崖っぷちに追い込まれている。
낫은 풀이나 벼 등을 베는데 사용하는 농기구이다.
鎌は、草や稲などを刈り取るのに用いる農具である。
낫은 풀베기나 벼베기 등에 사용된다.
鎌は、草刈りや稲刈りなどで使われる。
작물의 수확이나 잡추 등을 베는데 긴요하기 사용되는 농기구가 낫입니다.
作物の収穫や、雑草などを刈るのに重宝する農具が鎌です。
친구와 내기를 즐겼어요.
友人と賭け事を楽しみました。
내기에 이겨서 큰 돈을 벌었다.
賭けに勝ち、大金を手に入れた。
한번은 골프를 치는데 친구가 내기를 제안했다.
一度はゴルフをしていると、友達が賭けを提案した。
친구와 내기를 즐겼어요.
友人と賭け事を楽しみました。
내기에 이겨서 큰 돈을 벌었다.
賭けに勝ち、大金を手に入れた。
한번은 골프를 치는데 친구가 내기를 제안했다.
一度はゴルフをしていると、友達が賭けを提案した。
첫발을 내디디다.
第一歩を踏み出す。
미친 듯이 날뛰다.
荒れ狂う。
말이 미친 듯이 날뛰고 있다.
馬が狂ったように荒れ狂う。
모두가 기뻐서 날뛰었다.
皆がうれしくて躍り上がった。
난국을 타개하다.
難局を打開する。
난국에 처하다.
難局に処する。
난국에 직면하다.
難局に直面する。
깃발이 바람에 팔랑거리다
旗が風にひらひらとなびく。
난장판이 벌어지다.
大騒ぎになる。
집이 난장판이야.
家の中がメチャクチャなんだ。
그의 책상은 엄청 난잡하다.
彼のデスクはかなり乱雑だ。
노트에 난잡하게 적다.
ノートに乱雑に書く。
거의 방은 언제나 난잡하다.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
아직 18살인데 난데없이 결혼이라니.
まだ19才なのに急に結婚なんて。
난데없이 그녀에게 고백를 받았다.
突然彼女から告白された。
난데없이 말을 걸어왔다.
出し抜けに声をかけられた。
이 공원은 아이들의 낙원입니다.
この公園は子供の楽園です。
도망친 곳에 낙원은 없다.
逃げたところに楽園はない。
낙원을 찾아 돌아 올 수 없는 길을 떠났다.
楽園を求め、戻ることができない道を進んだ。
나직한 목소리로 또박또박 소리내어 읽었다.
低めの声でハキハキと声を出して読んだ。
난간을 붙잡다.
手すりをつかむ。
계단에 난간을 설치하다.
階段に手すりを取り付ける。
난간에 기대다.
手すりに寄ろかかる。
이 호수는 물고기를 낚기 쉬워. 누구든지 반드시 낚을 수 있어.
この湖は魚が釣りやすいんだ。誰でも必ず釣れるよ。
산천어를 낚아 소금 구이 해 먹었다.
ヤマメ釣って塩焼きにして食べた。
근처 강에서 메기를 낚은 적이 있어요.
近くの川で、ナマズを釣ったことがあります。
옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다.
オークションで商品を安く落札した。
입찰해서 낙찰하다.
入札して落札する。
간첩 가족이라는 낙인에 시달려야 했다.
スパイ家族というレッテルを貼られたりした。
남보다 더 열심히 일하지 않으면 낙오자가 됩니다.
他人よりもっと頑張って仕事をしなければ落伍者になります。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (350/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ