例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그는 사양을 모르는 낯이 두꺼운 사람이에요.
彼は遠慮を知らないずうずうしい人です。
그는 낯 두꺼워서 약속을 어긴 것에 대해 사과하지 않았다.
彼は厚かましくも、約束を破ったことを謝らなかった。
배가 아파서 못 먹어요.
お腹が痛くて食べられません。
갑자기 배가 너무 아픈 거예요.
いきなりお腹がとても痛いんですよ!
배가 아픈 증상은 일상적으로 자주 있다.
お腹が痛い症状は、日常的によくある。
시일이 걸리다.
日時がかかる。日日がかかる。
시일을 확인해주세요.
日時を確認してください。
개최 시일이 정해졌습니다.
開催日時が決まりました。
시야가 넓다.
視野が広い。
시야가 좁다.
視野が狭い。
시야가 안 좋다.
視野が良くない。
경찰에 신고했습니다.
警察に通報しました。
경찰서에 신고하다.
警察署へ届け出る。
소정의 절차에 따라 신고하다.
所定の手続きに従って届け出る。
슬쩍 훔쳤다.
こっそり盗んだ。
슬쩍 가져갔다.
こっそり持って行った。
슬쩍 방에서 빠져나가다.
そろりと部屋を抜け出る。
숯에 불을 붙이다.
炭に火をつける。
숯은 목재를 연소시킨 가연물이며, 바베큐를 할 때의 필수 아이템입니다.
炭は、木材を燃焼させた可燃物でありバーベキューを行う際の必須アイテムです。
바베큐 숯이 튀어서 화상을 입었다.
バーベキューの炭がはじけ飛んで火傷した。
좀 쉬엄쉬엄하세요.
少し休み休みやってください。
너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요.
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。
너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요.
あまり無理しないで、休み休みやってください。
스위치를 누르다.
スイッチを押す。
스위치를 켜다.
スイッチを入れる。
스위치를 끄다.
スイッチを切る。
그는 순 거짓말쟁이다.
彼は嘘つきだ。
그녀는 순 사기꾼이야.
彼女は詐欺師だ。
임무를 수행하다.
任務を遂行する。
불가능한 미션을 수행하다.
不可能なミッションを遂行する。
부과된 업무를 원만히 수행하다.
課せられた業務を円滑に遂行する。
언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다.
いつも少女のように慎ましく笑う。
사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다.
人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。
그녀는 꽤 수줍어 보여요.
彼女は結構シャイに見えます。
관련 규정이 수정돼야 한다는 의견이 나오고 있다.
関連規定を見直すべきだという声が出ている。
오타가 수정되었다.
誤字が修正された。
데이터가 수정되었다.
データが修正された。
특정 메일어드레스만 거부하거나 수신할 수 있도록 설정할 수 있습니다.
特定のメールアドレスだけを拒否または受信するように設定できます。
수신한 메일을 읽다.
受信したメールを読む。
전파를 수신하다.
電波を受信する。
파일이 정상적으로 수신되었습니다.
ファイルが正常に受信されました。
이메일이 정상적으로 수신되었습니다.
電子メールが正常に受信されました。
팩스가 수신되었습니다.
ファックスが受信されました。
수수께끼를 풀다.
謎を解く。
드디어 수수께끼가 풀렸습니다.
いよいよ謎が解けました。
풀리지 않는 수수께끼입니다.
解けない謎です。
이 옷은 손질하기가 편해요.
この服は、お手入れが楽ですよ。
여성이 호감을 가질 수 있는 옷차림으로 꾸미고 머리를 손질했다.
女性が好感を持つように身なりを整え、髪をセットした。
생선을 손질할 때는 칼을 옆으로 향해 사용하는 경우가 많다.
魚をさばく際は包丁を横向きに使うことが多い
손꼽아 기다리던 휴가가 내일부터다.
指折り数えて待っていた休暇が明日からだ。
손뼉을 치다.
手をたたく。
손뼉을 치며 기뻐하다.
手を打って喜ぶ。
쓸모없는 짓을 한다고 손가락질하다.
余計なことをすると後ろ指さす。
줄곧 수강하고 싶었는데 이번에 드디어 수강할 수 있었습니다.
ずっと受講したいと思っていて、今回ようやく受講できました。
철학에 관심이 있어서 이 과목을 수강하려고해요.
哲学に関心があるのでこの科目を受講しようと思っています。
도움의 손길을 내밀다.
助けの手を差し伸べる。
손길이 닿다.
手が届く。 手が触れる。
종교의 목적은 사랑의 손길을 뻗치는 것이다.
宗教の目的は愛の手を差し伸べることだ。
어디서나 뒤에서 손가락질하는 사람이 있다.
どこにも後ろ指を指す人間がいる。
사람에게 손가락질하지 마라!
人に後ろ指を指すな。
사람이 사업에 실패했다고 손가락질을 해서는 안 된다.
人が事業に失敗したと皆が後ろ指を指してはいけない。
성공한 부자들은 명확히 소통하는 법을 알고 있다.
成功したお金持ちたちは明確に疎通する方法を知っている。
굳이 만나지 않아도 휴대폰만 있으면 전 세계 사람들과 소통할 수 있다.
敢えて会わなくても携帯があれば、全世界の人々と疎通することが出来る。
그간 양국이 긴밀히 소통해 왔다.
この間、両国が緊密に疎通してきた。
운동에 소질이 있다.
スポーツに素質がある。
가르치는 데는 소질이 별로 없다.
教える事には素質が余り無い。
노래에 소질이 있다.
歌に素質がある。
거금을 소지하다.
大金を所持する。
신분증을 소지하다.
証明書を所持する。
그는 제대로 신고하고 엽총을 소지하고 있다.
彼はちゃんと届けを出して猟銃を所持している。
많은 자산을 소유하다.
多くの資産を所有する。
토지나 건물을 소유하다.
土地や建物を所有する。
법적으로 소유하고 있다.
法的に所有している。
이 프로젝트에는 많은 자금이 소요될 것이다.
このプロジェクトには多くの資金が費やされるだろう。
치즈를 듬뿍 넣은 치즈케이크는 굽는 데만 2시간이 소요됩니다.
チーズをたっぷり入れたチーズケーキは焼くだけで2時間もかかります。
드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다.
ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。
소수 의견을 존중하다.
少数意見を尊重する。
찬성이 소수로 부결되었다.
賛成が少数で否決された。
소수 의견을 무시하다.
少数意見を無視する。
회사에 소속하다.
会社に属する。
소속한 IT 부서가 타사에 매각되었다.
所属するIT部署が他社に売却される。
회사에 소속하면 상사나 부하가 생깁니다.
会社に所属すると、上司や部下ができます。
불필요한 절차를 생략했습니다.
余計な手続きを省略しました。
시간이 없기 때문에 설명을 생략한다.
時間がないので、説明を省略する。
절차가 복잡하므로 일부를 생략한다.
手続きが複雑なので、一部を省略する。
절차가 생략되었다.
手続きが省略された。
내일 행사를 생방송할 예정입니다.
明日、イベントを生放送する予定です。
뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다.
ニュース番組を生放送することになりました。
이 프로그램은 생방송으로 보내드립니다.
この番組は生放送でお送りします。
이 서류에 서명해 주세요.
この書類にご署名お願いします。
콘서트는 5000석이 다 채워졌다.
コンサートは、5000席が全部うまった。
선을 보다.
お見合いをする。
선은 누구라도 긴장합니다.
お見合いは、誰でも緊張します。
빨리 결혼 상대를 만나고자 한다면 선이 가장 확률이 높습니다.
早く結婚相手に出会いたいのであればお見合いは最も確率が高いです。
선글라스를 끼다.
サングラスをかける。
선글라스를 쓰다.
サングラスをかける。
실내에서 웬 선글라스를 끼고 있나요?
室内でなぜサングラスをかけていますか。
그는 어디서든 선뜻 노래를 부른다.
彼はどこでも気軽に歌を歌う。
그녀는 내 부탁을 선뜻 들어주었다.
彼女は、私の願いを快く聞いてくれた。
백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다.
百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。
그 자동차는 국내에선 다음 달 공식 선보일 예정이다.
あの自動車は国内では来月、公式に披露する予定だ。
그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다.
彼女は人の前で自慢の喉を披露した。
국내 최초로 선보였다.
国内で初めて披露した。
대통령 선거에 나간다고 선언하자 지지자들은 열렬히 환영했다.
大統領選挙に出馬すると宣言するや支持者は熱烈に歓迎した。
이 자리에서 선언하겠습니다.
この場で宣言させていただきます。
구체적인 목표를 선언합니다.
具体的な目標を宣言します。
고향 선후배 관계이다.
故郷の先輩後輩関係だ。
둘은 동아리 선후배로 만났다.
2人はサークルの先輩後輩として出会った。
동아리 선후배 사이인가 봐요.
部活の先輩後輩関係のようです。
커피의 발견에 대해서는 여러 가지 설이 있다.
コーヒーの発見については、さまざまな説がある。
운석 낙하설, 이 설만큼 유명한 공룡멸종설은 없을 것이다.
隕石落下説 この説ほど、有名な恐竜絶滅説はないだろう。
조류는 일부 공룡으로부터 진화했던 것이라는 설이 유력시 되기 시작했다.
鳥類は一部の恐竜から進化したという説が有力になり始めた。
새 빌딩을 설계하다.
新しいビルを設計する。
다리를 설계하기 위한 팀이 모였다.
橋を設計するためのチームが集まった。
그는 주택을 설계하는 일을 하고 있다.
彼は住宅を設計する仕事をしている。
새하얀 눈입니다.
真っ白な雪です。
밖은 온통 새하얗다.
外は一面真っ白だ。
광활한 논이 눈으로 온통 새하얗게 뒤덮였다.
広大な田んぼが雪で一面真っ白に覆われた。
그는 입사 3년 만에 최연소 이사로 승진했다.
彼は入社3年で最年少本部長に昇進した。
국장님은 신문사 최연소 편집장이었다.
局長は新聞社の最年少編集長だ。
사실 이러한 생각은 새삼스러운 것이 아니다.
実際には、このような考え方は真新しいものではない。
그건 새빨간 거짓말이었어요.
それは真っ赤な嘘でした。
새빨간 거짓이다.
真っ赤な嘘だ!
오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되었어요.
右の目が真っ赤だ充血しています。
피부가 새까맣게 탔다.
肌が真っ黒に日焼けした。
그는 새까맣게 그을렸다.
彼は真っ黒に日焼けした。
할로윈으로 그는 새까만 코스튬을 입고 우리 앞에 나타났다.
ハロウィーンで彼は真っ黒なコスチュームを着て私たちの前に現れた。
언행을 삼가다.
言行を慎む。
행동을 삼가다.
行動を慎む。
언동을 삼가다.
言動を慎む。
살결이 곱다.
肌のきめが細かい。
살결이 거칠다.
肌のきめが荒い。
[<] 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380  [>] (377/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ