例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
해골 모형이 전시되어 있습니다.
骸骨の模型が展示されています。
그는 해골처럼 여위어 있었습니다.
彼は骸骨のように痩せ細っていました。
해골을 조사해서 그 인물의 신원을 확인했어요.
骸骨を調査して、その人物の身元を確認しました。
가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다.
行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。
그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다.
彼女はクラスで仲間はずれにされている。
그는 축구팀에서 따돌림을 당하고 있다.
彼はサッカーチームで仲間はずれにされている。
남편은 기형아가 나온다면 키울 자신이 없다고 했습니다.
夫は、奇形児が生まれたら育てる自信がないといいました。
정신연령이 낮다.
精神年齢が低い。
정신연령이 높다.
精神年齢が高い。
당신의 정신연령을 측정하는 테스트입니다.
あなたの精神年齢を測定するテストです。
딸의 콧방울이 벌렁벌렁 움직였다.
娘の小鼻がひくひく動いた。
콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다.
小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。
콧방울의 건조함을 막기 위해 보습크림을 사용하고 있다.
小鼻の乾燥を防ぐために保湿クリームを使っている。
권태로움에 못 이겨 남자는 이별을 선택했다.
倦怠感に耐えられず男は別れを選んだ。
양손을 들다.
両手を上げる。
양손을 허리에 대다.
両手を腰に当てる。
양손을 벌리다.
両手を広げる。
췌장은 위 뒤에 있는 좌우로 가늘고 긴 장기입니다.
膵臓は、胃の後ろにある左右に細長い臓器です。
췌장은 식사를 소화하거나 혈당을 조절하는 등 중요한 역할을 담당하는 장기의 하나입니다.
膵臓は食事を消化したり血糖をコントロールするなど重要な役割を担う臓器の一つです。
췌장암 진단을 받았습니다.
膵臓がんと診断されました。
안짱다리를 고치려면 어떻게 하면 돼요?
蟹股を直すにはどうしたらいいですか?
안짱다리 걸음이 눈에 띄니까 자세를 고치는 것이 좋아요.
がにまた歩きが目立つので、姿勢を直した方が良いですよ。
안짱다리를 고치기 위해 트레이닝을 시작했습니다.
がにまたを改善するため、トレーニングを始めました。
새로 들어온 젊은피들에게 멘토의 역할을 해주고 있다.
新しく入った若い血達にメンターの役割をしてあげている。
내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다.
僕の心の中にはいつも空虚感があります。
마음속을 숨김없이 털어놓다.
心の中を包み隠さず打ち明ける。
사람은 숨을 쉬면서 살아요.
人は息をすることで生きています。
숨을 쉬는 것이 어려워져 병원에 갔어요.
息をすることが難しくなり、病院にいきました。
우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다.
うちの子供たちはまだだらしない面があります。
그녀는 돈에 칠칠치 못한 데가 있다.
彼女は金にだらしないところがある。
칠칠치 못하게 여자에게 손을 대다.
だらしなく女に手をつける。
계집애 같다.
女々しい。
계집애하고 논다고 친구들한테 별의별 놀림을 다 받았다.
女の子と遊んでいると友人に何度も何度もからかわれた。
피앙세와 보내는 시간이 너무 소중해요.
フィアンセと過ごす時間がとても貴重です。
피앙세와 상의하면서 결혼식 계획을 세우고 있어요.
フィアンセと相談しながら、結婚式のプランを立てています。
피앙세와 함께 걸어갈 미래를 생각하고 있습니다.
フィアンセと一緒に歩んでいく未来を考えています。
그는 말솜씨가 좋다.
彼は話術が巧みだ。
말솜씨로 상대를 설득했다.
話術で相手を説得した。
사람 앞에 서는 사람에게는 말솜씨가 특히 중요합니다.
人の前に立つ人には、話術が特に重要です。
적극적인 애정 공세를 펼친 끝에 그녀와 결혼했다.
猛アタックの末に彼女と結婚した。
그는 애정 공세 끝에 그녀의 마음을 사로잡았습니다.
彼は猛アタックの末、彼女の心を掴みました。
그녀는 그의 애정 공세에 감동했습니다.
彼女は彼の猛アタックに感動しました。
입 냄새가 나다.
口が臭い。
입 냄새가 심하다.
口臭がひどい。
입 냄새가 신경 쓰인다.
口臭が気になる。
저자세로 나오다.
低姿勢に出る。
저자세를 비난했다.
弱腰な姿勢を非難した。
발달장애 아이들은 많은 재능을 가지고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다.
発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。
문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다.
問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。
그는 학교에서 문제아로 알려져 있어요.
彼は学校での問題児として知られています。
사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다.
問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。
그의 끈질긴 구애로 연인으로 발전했다.
彼の粘り強い求愛で恋人に発展した。
그는 그녀에게 진지한 구애의 말을 보냈습니다.
彼は彼女に対して真剣な求愛の言葉を送りました。
그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다.
彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。
나라를 위한 선택인지 냉철한 이성으로 따져봐야 한다.
国のための選択なのか、冷静な理性で問うてみなくてはならない。
합리성과 냉철함을 겸비하다.
合理性と冷徹さを兼ね備える。
이성적이며 냉철한 판단을 할 필요가 있다.
理性的で冷徹な判断をする必要がある。
상대의 언행 등을 호의적으로 해석하는 것을 선의라고 한다.
相手の言動などを好意的に解釈することを善意という。
선의의 헌혈에 의해 많은 환자의 생명이 구해집니다.
善意の献血によって、多くの患者さんの命が救われます。
그의 행동에는 언제나 선의가 느껴진다.
彼の行動にはいつも善意が感じられる。
결정력이 높다.
決定力が高い。
결정력을 높이다.
決定力を高める。
팀에는 결정력 있는 선수가 필요하다.
チームには決定力のある選手が必要だ。
만년을 적적하게 지내다.
晩年をひっそりと寂しく送る。
조용하고 적적하다.
静かでひっそりとしている。
적적함을 달래다.
寂しさを慰める。
골반이 비뚤어지는 것은 일상생활이 크게 관련되어 있다.
骨盤が歪んでしまうのは日常生活が大きく関わっている。
언젠가 정점에 설 순간까지 평정심을 유지하다.
いつか頂点に立つ瞬間まで平常心を維持する。
화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다.
怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。
그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다.
彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。
회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요.
回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。
아버님의 회고록을 온 가족이 읽고 감동했습니다.
お父様の回顧録を家族全員で読んで、感動しました。
영유아가 손가락을 빨고 있다.
乳幼児が指をしゃぶっている。
영유아가 혼자 앉을 수 있게 됐다.
乳幼児が一人で座れるようになった。
영유아들이 그림책을 보고 흥미를 보였다.
乳幼児が絵本を見て興味を示した。
정감이 어리다.
情感あふれる。
정감이 묻어나다.
情感が漂う。
그의 표정에서 정감이 전해져 왔다.
彼の表情から情感が伝わってきた。
빈티가 나다.
貧乏くさい。
그의 복장이 빈티가 나서 좀 걱정되네요.
彼の服装が貧乏くさいので、ちょっと心配ですね。
이 레스토랑의 내부 인테리어는 빈티가 나지만, 맛은 정말 맛있어요.
このレストランの内装が貧乏くさいけれど、味は本当に美味しいんです。
광장은 가족 동반으로 북적이다.
広場は家族連れで賑わう。
헛기침을 하다.
咳払いをする。
그는 헛기침을 하고 나서 목을 문지르는 버릇이 있다.
彼は空咳をしてから、喉をこする癖がある。
그는 헛기침을 하고 나서 심호흡을 했다.
彼は空咳をしてから、深呼吸をした。
연장자의 경험이나 지혜는 존중해야 합니다.
年長者の経験や知恵は尊ぶべきです。
연장자는 사회의 귀중한 자산이며 존중받아야 할 존재입니다.
年長者は、社会の貴重な資産であり、尊重されるべき存在です。
우리는 연장자에게서 배울 것이 많고, 그들의 경험과 지혜에 감사하고 있습니다.
私たちは年長者から学ぶことが多く、彼らの経験と知恵に感謝しています。
수치와 수모를 당했다.
羞恥と侮辱を受けた。
큰 민족적 수치를 당하다.
大きな民族的羞恥を受ける。
외국인에 대한 차별 논란은 우리나라의 수치다.
外国人に対する差別論難は我が国の羞恥だ。
그의 유년은 가난이 지배했다.
彼の幼年時代は貧しさに支配されていた。
천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다.
天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。
아무래도 그는 천재인가 봐.
どうやら彼は天才みたいだ。
뛰어난 재능을 보인 그는 사람들 사이에서 천재로 불렸다.
優れた才能を見せた彼は人々の間で天才と称された。
강한 유감을 표명하다.
強い遺憾を表明する。
연민을 느끼다.
憐憫を感じる。
연민의 정을 금할 수 없다.
憐憫の情を禁じえない。
여동생은 연민이 많고 마음이 여리다.
妹は憐憫が多く心が弱い。
성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다.
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。
성실이 무기인 시대는 이미 끝난 지 오래다.
誠実が武器だった時代は既に終了して久しい。
적의를 품다.
敵意を抱く。
적의에 차다.
敵意に満ちる。
적의를 불태우다.
敵意を燃やす。
위선은 싫다.
偽善は嫌いだ。
그들은 그의 비판을 위선이라며 물리쳤다.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
우리는 정치인 하면 위선을 연상하기 쉽다.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
허영심이 강하다.
虚栄心が強い。
허영심을 채우다.
虚栄心を満たす。
허영심이 많다.
威張りたがり屋だ。
겸손은 일본인의 미덕이다.
謙遜は日本人の美徳だ。
겸손은 반드시 미덕만은 아닙니다.
謙遜は必ずしも美徳ではありません。
상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다.
相手に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。
양심에 꺼리다.
良心に逆らう。
양심을 속이다.
良心に背く。
나도 양심이 있지.
僕にも良心ってもんがあるんだ。
그는 그 가수의 광팬입니다.
彼はその歌手の熱狂的なファンです。
광팬들이 콘서트에 몰려들었어요.
熱狂的なファンたちがコンサートに集まりました。
그녀는 유명한 배우의 광팬이라서 항상 그에 대한 뉴스를 찾았어요.
彼女は有名な俳優の熱狂的なファンなので、いつも彼に関するニュースを探しています。
화딱지가 나다.
しゃくにさわる。
가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다.
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。
남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다.
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。
땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다.
汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。
그는 회사에 복덩이입니다.
彼は会社にとって貴重な存在です。
그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다.
彼女はチームにとって貴重な存在となっています。
그는 우리 그룹에 복덩이입니다.
彼は私たちのグループにとって貴重な存在です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/61)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ