例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
조문이란 부고를 듣고 장례식장을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다.
弔問とは、訃報を聞いて葬儀場を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。
조문할 때는 유족에게 조의를 표합니다.
弔問の際は、遺族にお悔やみの言葉を述べます。
조문이란 돌아가신 지인의 집에 방문하여 조의를 표하는 행위를 말합니다.
弔問とは、亡くなった知人の家へ訪問し、お悔やみを述べる行為のことを指します。
아내는 살림도 잘하는 조신한 사람이다.
妻は家事も上手い慎ましい人だ。
어딜 가든지 조신하게 행동해야 해.
どこに行っても慎重に行動しろよ。
재치가 있다.
機転が利く。
그는 재치가 있는 사람입니다.
彼は機転が利く人です。
그는 재치가 없는 사람입니다.
彼は機転が利かない人です。
그녀는 사후에 저승에서 재회할 것을 믿고 있습니다.
彼女は死後、あの世で再会することを信じています。
많은 종교에서는 사후 세계를 '저승'이라고 부릅니다.
多くの宗教では、死後の世界を「あの世」と呼びます。
그는 믿음이 깊고 저승에서의 영원한 행복을 기대하고 있습니다.
彼は信心深く、あの世での永遠の幸福を期待しています。
복권은 사람들의 사행심만 조장합니다.
宝くじは人々の射幸心を助長するだけです。
일행이 있어요?
連れがありますか?
공원에는 그의 일행이 기다리고 있었다.
公園には彼の連れが待っていた。
그 개는 주인의 일행과 함께 공원에서 놀고 있었다.
その犬はオーナーの連れと一緒に公園で遊んでいた。
그 부부는 네 번째 아이를 입양했다.
あの夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。
자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다.
自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。
우리 부부는 일가친척 한 명 없는 타국에서 열심히 아이를 키웠습니다.
我が夫婦は、親類一族ひとりいない他国で頑張って子供を育てました。
인체의 60프로는 물로 되어 있다고 합니다.
人体の60%は水でできているといわれています。
그는 친절하고 인자한 사람이었다.
彼は優しくて、懐深い人だった。
그는 인자한 사람이다.
あの人は慈悲深い人だ。
인자한 사람은 정이 깊은 사람입니다.
慈悲深い人は情に深い人です。
인심이 후하다.
情け深い。気前がいい。
인심을 사다.
人に好かれる。
인심을 쓰다.
人に施す。
이기심을 채우다.
利己心を満たす。
이기심과 이타심, 살아가는 데 있어서 어느 쪽이 중요한가요?
利己心と利他心、生きていく上でどちらが大切ですか?
그녀는 이기심이 없다.
彼女は利己心がない。
그는 의리가 있다.
彼は義理がある。
그는 의리가 없다.
彼は義理がない。
그는 사람에 대한 의리가 없다.
人に対する義理がない。
융통성이 있다.
融通性がある。
융통성이 없다.
融通が利かない。
그 사람은 정말로 고지식해서 융통성이 전혀 없다.
あの人は本当に石頭で、融通が全然利かない。
위력을 발휘하다.
威力を発揮する。
재력이란 재산이 있는 것에 의해 갖춰지는 위력이다.
財力とは財産があることによって備わる威力である。
벼락은 어느 정도의 위력이 있는 걸까요?
雷はどれほどの威力があるのでしょうか
그 아이는 동네 유지의 아들이다.
あの子は町内有力者の息子だ。
욕구를 채우다.
欲求を満たす。
욕구를 억제하다.
欲求を抑える。
사람이 행동을 할 때에는 그 동기의 배경에 욕구가 있습니다.
人が行動を起こすときには、その動機の背景に欲求があります。
옹고집을 부리다
片意地を張る
그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다.
彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。
그녀는 옹고집이 심해서 다른 사람의 생각을 받아들이지 않는다.
彼は片意地が強いため、時には周囲の意見を聞かないことがある。
오만한 태도를 취하다.
傲慢な態度をとる。
오만한 태도를 취하는 사람은 주위에 폐를 끼칠 가능성이 높습니다.
傲慢な態度をとる人は周囲に迷惑をかけている可能性が高いです。
상사는 유능하지만 오만하다.
上司は有能だけど傲慢だ。
여력을 남기다.
余力を残す。
여력이 없다.
余力はない。
우승이 정해졌지만 기뻐할 여력이 없을 정도로 녹초가 되어 있다.
優勝が決まっても喜ぶ余力がないほど疲れ切っている。
엄두가 안 나다.
手がでない。
엄두가 나지 않는다.
その気にならない。
월급이 적어서 저축은 엄두도 못 내요
給料が少なくて貯蓄は考えられません。
물가 상승을 억누르다.
物価の上昇を抑える。
분노를 억누르다.
怒りを抑える。
소수 의견을 억누르다.
少数意見を押さえつける。
결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다.
結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。
두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다.
二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。
밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다.
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。
밤잠도 자지 않고 공부했다.
夜の目も寝ずに勉強した。
그녀는 지역 사회에 큰 영향력을 가지고 있습니다.
彼女は地域社会に大きな影響力を持っています。
중요치 않은 작은 것에 현혹되지 않고 영향력이 큰 것에 중점을 두고 검토한다.
重要でない小さな事柄に惑わされないように、影響度が大きい事柄に重点を置いて検討する。
영향력 엄청난 인물이다.
影響力が凄い人物だ。
밤낮없이 일하는 남편이
昼夜を問わず働く夫が労しい。
70살이 넘었는데도 저렇게 일하다니 안쓰럽네요.
70過ぎてもあんなに働いて、お気の毒ですね。
교통사고를 당했군요. 안쓰럽네요.
交通事故にあったんですね。お気の毒です。
아양을 떨다.
愛嬌を振りまく。
귀여운 아양도 이젠 짜증 나는 투정으로만 느껴져요.
可愛い愛嬌も今は駄々をこねてるようしか感じないです。
이 아무개라는 남성으로부터 편지를 받았습니다.
李という男性から手紙をもらいました。
그 사람의 이름은 박 아무개입니다.
彼の名前はパク何とかです。
김 아무개라는 사람이 범인이다.
キムという人が犯人だ。
특유의 친화력으로 정치권의 마당발로 통한다.
特有の親和力で、政治圏で顔が広いと知られている。
부장님은 이 업계에서 마당발이에요.
部長はこの業界で顔が広いです。
아가리 닥쳐!
黙れ!
골칫덩이를 조직에서 쫓아내려 한다.
厄介者を組織から追い出そうとする。
골칫덩이 취급을 하다.
厄介者扱いにする。
그 학생은 매일 지각하고 수업 시간에 조는 골칫덩어리예요.
その学生は毎日、遅刻してその上従業時間には居眠りする厄介者です。
심호흡할 때 가슴이 아프다.
深呼吸したときに胸が痛い。
심호흡을 하여 새롭게 산소를 체내에 불어 넣는다.
深呼吸をすることで新しい酸素が体内に取り込まれます。
심호흡에 의해 신진대사가 활성화하여 지방이 탄다.
深呼吸によって新陳代謝が活性化し、脂肪が燃える。
심신이 지치다.
心身ともに疲れる。
심신이 쇠약해지다.
心身がすり減る。
심신이 피곤하다.
心身ともに疲れる。
심기를 건드리다.
怒らせる。
심기가 불편하다.
ご機嫌がよくない。
심기일전하다.
心機一転する。
윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다.
倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。
친구의 성공을 시샘하다.
友達の成功を妬む。
사람은 본능적으로 자신보다 좋은 환경에 있는 사람을 시샘하는 경향이 있다.
人は本能的に自分よりも恵まれた環境にある人を妬む傾向にある。
먼저 승진한 동기를 시샘하다.
先に昇進した同期をねたむ。
순결을 지키다.
純潔を守る。
순결을 빼앗기다.
純潔を奪われる。
백합은 순결의 상징이다.
白ユリは純潔の象徴である。
그는 순박하고 감정 표현에 솔직한 편이다.
彼は純粋で感情表現に率直な方だ。
순박하고 인정이 후하다.
純朴で人情に厚い。
순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다.
純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。
격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다.
激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。
나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다.
木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。
아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다.
朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。
유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다.
唯一の血縁である妹と別れた。
정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다.
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。
심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다.
心臓が震えて、目じりに露がおりたりもする。
섬뜩하고 무섭다. 빨리 해결했으면 한다.
不気味で怖い。早く解決してほしい。
그 장면을 보고 그에게 섬뜩한 느낌이 들었다.
その場面を見て、彼にひやりとした感覚が走った。
뜻밖의 사건에 그는 섬뜩했다.
思いがけない出来事に彼はひやりとした。
그는 선량한 시민이다.
彼は善良な市民だ。
선량한 시민을 괴롭히다.
善良な市民を苦しめる。
인간은 기본적으로 선량하다고 나는 믿고 있다.
人間は基本的には善良だと私は信じている。
새색시는 아양을 떨며 회사에서 돌아온 남편을 반겼다.
花嫁は愛嬌を振りまきながら戻ってきた旦那を迎えた。
이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요.
これは生まれて初めて食べる味です。
아버지가 생전에 했던 말이 계속 귓전을 맴돌았다.
父が生前言っていた言葉が常に耳元に聞こえて来た。
그분은 생전 화내는 법이 없는 분이세요.
あの方はまったく怒ることのない方です。
시인의 서거 70주년을 맞아 다채로운 행사가 열리고 있다.
詩人の逝去70年を迎え、様々なイベントが行われている。
상반신을 단련하다.
上半身を鍛える。
상반신 근육을 키우다.
上半身に筋肉をつける。
같은 체중이라도 상반신에 지방이 많아 다리가 가느다란 사람도 있다.
同じ体重でも 上半身に脂肪が多くて、脚が細い人もいる。
그녀는 사근사근한 성격입니다.
彼女は人懐っこい性格です。
주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다.
オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。
사근사근해서 사람들에게 인기가 많아요.
人懐っこくて人に人気が多いです。
사기가 오르다.
士気が上がる。
사기가 내리다.
士気が下がる。
사기를 높이다.
士気を高める。
그는 성격이 밝고 사귐성도 좋다.
彼は性格が明るくて付き合いもよい。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/55)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ