例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다.
野外活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。
거리에서의 방뇨는 피하고 화장실을 이용하도록 합시다.
街中での放尿は避け、トイレを利用するようにしましょう。
방뇨가 필요한 경우에는 주위 사람들을 배려하여 행동하도록 합니다.
放尿が必要な場合は、周囲の人々に配慮して行動するようにしましょう。
평소의 울분을 토하다.
日頃の鬱憤を吐く。
그는 술을 마시면서 울분을 토했다.
彼はお酒を飲みながら、うっぷんを晴らした。
그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다.
彼女は会社の不満を友達に話して、うっぷんを晴らした。
울분이 터지다.
鬱憤うっ憤が爆発する。
울분을 터뜨리다.
鬱憤をぶつける。
울분을 삭이다
うっぷんを晴らす。
분이 안 풀리다.
怒りが収まらない。
그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다.
彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。
그의 태도에 분을 느꼈다.
彼の態度に怒りを感じた。
후원자로부터의 지원이 매우 중요합니다.
スポンサーからのサポートが非常に重要です。
후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다.
スポンサーの期待に応えられるように努力します。
후원자로부터 기부가 도착했습니다.
スポンサーからの寄付が届きました。
왜 그렇게 한숨을 쉬니?
何でため息をつくの?
그녀는 그만 한숨을 쉬었다.
彼女はついため息をついた。
오늘도 일이 바빠서 저도 모르게 한숨을 쉬었다.
今日も仕事が忙しくて、思わずため息をついてしまった。
불신감을 품다.
不信感を抱く。
불신감이 더해지다.
不信感がつのる。
불신감을 초래하다.
不信感を招く。
오늘은 친인척들이 모이는 중요한 이벤트가 있어요.
今日は親類縁者が集まる大切なイベントがあります。
친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요.
親類縁者との関係を大切にしている家族です。
친인척들이 오니까 집 청소를 해야 해요.
親類縁者が来るので、家の掃除をしなければなりません。
그 정치인의 장악력은 더욱 견고해졌다.
その政治家の掌握力はさらに強固になった。
한시름을 놓다.
一安心する。
한시름을 덜다.
一安心する
아들이 취직해 한시름 놓았어요.
息子が就職したので一安心しました。
인분은 농업에 이용될 수 있습니다.
人糞は農業に利用されることがあります。
고대 농업에서는 인분이 비료로 사용되었습니다.
古代の農業では、人糞が肥料として使われました。
인분은 건강에 악영향을 미칠 수 있습니다.
人糞は健康に悪影響を及ぼす可能性があります。
몸가짐을 바르게 하다.
身だしなみを整える。
몸가짐을 단정히 하다.
身だしなみを整える。
그는 언제나 몸가짐이 단정하다.
彼はいつも身だしなみが整っている。
그의 얼굴은 혈색도 안 좋고 초췌했다.
彼の顔は血色も悪く憔悴した。
혈색이 많이 좋아졌다.
顔色がだいぶ良くなった。
얼굴 혈색이 좋아요.
顔の血色が良いです。
그들은 화목한 가정을 이루고 있다.
彼らは仲むつまじい家庭を築いている。
화목한 가정은 아이들에게 중요한 성장 환경이다.
仲むつまじい家庭は子供にとって大切な成長環境だ。
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다.
あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。
주의력이 떨어지다.
注意力が落ちる。
주의력이 산만해졌다.
注意力が散漫になってきた。
주의력을 높이기 위해 명상을 한다.
注意力を高めるために瞑想をする。
남편이 바람을 피웠다.
夫が浮気した。
바람 피우다가 들켰다.
浮気するところがばれた。(浮気がばれた)
바람을 피우는 남성에게는 특징이 있다.
浮気をする男性には特徴がある。
그에게 정떨어졌다.
彼には愛想が尽きた。
그녀는 그의 이기적인 행동에 정떨어졌다.
彼女は彼の自分勝手な行動に愛想が尽きた。
임신 때부터 점점 정떨어져서 아들이 2살 때 이혼했어요.
妊娠の時から段々と愛想がつきて来て、息子が2歳の時に離婚しました。
그녀는 숫처녀인 것을 자랑스럽게 생각합니다.
彼女は処女であることを誇りに思っています。
숫처녀인 채로 결혼하는 것을 원하는 사람도 있습니다.
処女のままで結婚することを望んでいる人もいます。
그는 회사의 금고지기로서 재무 관리를 철저히 하고 있다.
彼は会社の金庫番として、財務管理を徹底している。
금고지기는 조직의 자산을 지키는 중요한 직책이다.
金庫番は、組織の資産を守る重要な役職です。
그녀는 금고지기로서 회사의 재정 상황을 세밀하게 파악하고 있다.
彼女は金庫番として、会社の財政状況を細かく把握している。
당신은 너무 나대는군요.
あなたはちょっと出しゃばりすぎる。
나대지 말라고 몇 번이나 말했다.
出しゃばるな、と何度も言った。
나대지 말고 조용히 있어.
出しゃばることなく、静かにしていて。
탄식이 저절로 터져 나온다.
ため息がおのずから出てくる。
그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다.
彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。
끊임없는 탄식으로는 아무것도 얻을 수 없어요.
絶え間ない嘆きでは何も得られません。
경거망동을 삼가다.
軽挙妄動を慎む。
독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다.
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。
독설가이지만 농담도 섞어 이야기합니다.
彼は毒舌家ですが、冗談も交えて話します。
독설가이지만 항상 진실을 말해요.
毒舌家ですが、いつも真実を語ります。
호형호제하며 가깝게 지내다.
兄弟と呼び合いながら親しく過ごす。
그와는 호형호제하는 사이입니다.
彼とは兄弟のように親しい間柄です。
격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다.
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。
많이 뛰면 심장이 두근거리고 숨을 헉헉거린다.
たくさん走ると、心臓がドキドキして、息がはあはあする。
너무 달려서 헉헉거렸다.
走りすぎて息を切らしてしまった。
30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다.
30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。
수도권에서 집을 구입하는 독신녀가 증가하고 있다고 합니다.
首都圏では家を買う独身の女性が増えているそうです。
こいつ気性が荒いな。
이 녀석 성깔이 있네.
아버지는 수년 전에 타계하셨습니다.
父は数年前に他界しております。
조부는 작년 말에 타계하셨습니다.
祖父は昨年暮れに他界しました。
타계는 다른 세계로 가는 것을 의하고 있다.
他界は、違う世界へ行くことを意味している。
잽싸고 빠릿빠릿하다.
敏捷できびきびと動く。
그는 삼수생으로 올해는 반드시 대학에 합격할 목표로 공부하고 있다.
彼は二浪生として、今年こそ大学に合格することを目指して勉強している。
삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다.
二浪生でも、努力すれば合格できることを証明したい。
삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다.
二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。
양부모님에게 감사하고 있습니다.
里親に感謝しています。
양부모를 찾고 있어요.
里親を探しています。
양부모가 정해졌어요.
里親が決まりました。
같은 부모로부터 태어나 피를 나눈 형을 친형이라고 부른다.
同じ親から生まれ血を分けた兄を実の兄という。
친형과 사이가 안 좋아요.
実の兄と不仲です。
친오빠가 돌아가셨어요. 오빠는 결혼한 적도 없고, 애도 없어요.
実の兄が亡くなりました。兄は結婚暦がなく、子供もいません。
친오빠와 일 년만에 재회했어요.
実の兄と一年ぶりに再会しました。
친오빠가 어제 집에 왔어요.
実の兄が昨日、家に来ました。
친부모를 찾고 싶어요.
実の親を探したいです。
친부모와 떨어져서 살다.
生みの親と離ればなれになって暮らす。
친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요.
実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。
그와는 친형제 이상으로 친해요.
彼とは、本当の兄弟以上に仲が良いです。
우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요.
僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。
그를 친형제처럼 아끼고 사랑해 왔다.
彼を実の兄弟のように大切に愛してきた。
이제 그만 화 풀어.
もう機嫌直せよ。
화 풀어.
機嫌を直して。
빨리 화 풀어.
早く機嫌を直してよ。
그는 투기로 땅을 엄첨나게 많이 가지고 있는 땅부자예요.
彼は投機で土地をいっぱい持っている土地成金です。
그는 땅부자로 짧은 시간 안에 막대한 자산을 쌓았다.
彼は土地成金として、短期間で莫大な資産を築いた。
땅부자로 성공한 그는 사업에 투자하기로 했다.
土地成金として成功した彼は、事業に投資することにした。
그는 젊은 시절 유명한 화가였습니다.
彼は若い頃、有名な画家でした。
젊은 시절에는 더 많은 모험을 하고 싶었다.
若い時はもっと冒険がしたかった。
젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다.
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。
20대 젊은이들은 변화에 대한 열망이 크다.
20代の若者たちは変化に対する熱望が高い。
긴장으로 그의 손끝이 땀에 젖었다.
緊張で彼の指先が汗ばんだ。
손끝을 사용하면 뇌가 좋아진다는데 정말인가요?
指先を使うと頭がよくなるってホントですか。
그의 손끝은 붕대로 싸여 있었다.
彼の指先は、包帯で包まれていた。
전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요.
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。
처자식과 작별을 고하고 전쟁터로 향했다.
妻子に別れを告げて戦地に向かった。
처자식과 함께 가정 내 역할을 분담하고 있습니다.
妻子と一緒に家庭内の役割を分担しています。
그는 교통 위반자로서 벌금을 부과받았다.
彼は交通違反者として罰金を科された。
위반자에게는 엄격한 처벌이 필요하다.
違反者には厳しい処罰が必要だ。
그 위반자는 규칙을 지키지 않아 경기에서 퇴출당했다.
その違反者はルールを守らなかったため、試合から追放された。
정절을 지키다.
貞節を守る。
목숨을 걸고 정절을 지켰다.
命をかけて貞節を守った。
정절은 고대 가치관의 일부로 중시되었다.
貞節は古代の価値観の一部として重んじられていた。
촌사람이라 따뜻함이 있어요.
田舎者だからこその温かさがあります。
촌사람 특유의 상냥함이 느껴집니다.
田舎者ならではの優しさが感じられます。
촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요.
田舎者としての誇りを持っています。
애수에 가득 찬 곡이네요.
哀愁に満ちた曲ですね。
그의 노래에는 애수가 흐르고 있었다.
彼の歌声には哀愁が漂っていた。
애수를 느낄 수 있는 풍경이었다.
哀愁を感じるような風景だった。
그는 항상 추파를 던져서 주변 여성들의 관심을 끌려고 한다.
彼はいつも色目を使って、周りの女性たちに気を引こうとする。
저 사람, 추파를 던지는 것 같아.
あの人、色目を使っているみたいだね。
저 사람은 항상 추파를 던지지만 그렇게 적극적이지는 않다.
あの人はいつも色目を使っているが、そんなに積極的ではない。
하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다.
たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。
거부감이 들다.
抵抗感がわく。
거부감을 갖다.
抵抗感を持つ。
거부감이 있다.
抵抗感がある。
해골 모형이 전시되어 있습니다.
骸骨の模型が展示されています。
그는 해골처럼 여위어 있었습니다.
彼は骸骨のように痩せ細っていました。
해골을 조사해서 그 인물의 신원을 확인했어요.
骸骨を調査して、その人物の身元を確認しました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/64)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ