例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그의 유년은 가난이 지배했다.
彼の幼年時代は貧しさに支配されていた。
천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다.
天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。
아무래도 그는 천재인가 봐.
どうやら彼は天才みたいだ。
뛰어난 재능을 보인 그는 사람들 사이에서 천재로 불렸다.
優れた才能を見せた彼は人々の間で天才と称された。
강한 유감을 표명하다.
強い遺憾を表明する。
연민을 느끼다.
憐憫を感じる。
연민의 정을 금할 수 없다.
憐憫の情を禁じえない。
여동생은 연민이 많고 마음이 여리다.
妹は憐憫が多く心が弱い。
청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다.
青年期は人生の中で最も多くの挑戦がある時期だ。
그는 청년기 동안 많은 경험을 쌓았다.
彼は青年期に多くの経験を積んだ。
청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다.
青年期は自分の価値観を見つける時期でもある。
성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다.
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。
성실이 무기인 시대는 이미 끝난 지 오래다.
誠実が武器だった時代は既に終了して久しい。
적개심에 불타다.
敵愾心に燃える。
그는 적에게 강한 적개심을 가지고 있었다.
彼は敵に強い敵愾心を持っていた。
적개심이 갈등을 심화시켰다.
敵愾心が争いを激化させた。
적의를 품다.
敵意を抱く。
적의에 차다.
敵意に満ちる。
적의를 불태우다.
敵意を燃やす。
위선은 싫다.
偽善は嫌いだ。
그들은 그의 비판을 위선이라며 물리쳤다.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
우리는 정치인 하면 위선을 연상하기 쉽다.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
허영심이 강하다.
虚栄心が強い。
허영심을 채우다.
虚栄心を満たす。
허영심이 많다.
威張りたがり屋だ。
악덕 상인에게 속지 않도록 하세요.
悪徳商人に騙されないようにしてください。
그는 악덕 업자와 연관이 있다.
彼は悪徳業者と関わっている。
악덕 행위는 용납될 수 없다.
悪徳な行為は許されない。
겸손은 일본인의 미덕이다.
謙遜は日本人の美徳だ。
겸손은 반드시 미덕만은 아닙니다.
謙遜は必ずしも美徳ではありません。
상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다.
相手に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。
양심에 꺼리다.
良心に逆らう。
양심을 속이다.
良心に背く。
나도 양심이 있지.
僕にも良心ってもんがあるんだ。
그는 그 가수의 광팬입니다.
彼はその歌手の熱狂的なファンです。
광팬들이 콘서트에 몰려들었어요.
熱狂的なファンたちがコンサートに集まりました。
그녀는 유명한 배우의 광팬이라서 항상 그에 대한 뉴스를 찾았어요.
彼女は有名な俳優の熱狂的なファンなので、いつも彼に関するニュースを探しています。
화딱지가 나다.
しゃくにさわる。
가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다.
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。
남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다.
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。
땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다.
汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。
그는 회사에 복덩이입니다.
彼は会社にとって貴重な存在です。
그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다.
彼女はチームにとって貴重な存在となっています。
그는 우리 그룹에 복덩이입니다.
彼は私たちのグループにとって貴重な存在です。
그는 똥고집을 부리며 자신의 생각을 바꾸지 않는다.
彼は片意地を張って、自分の考えを変えない。
그는 똥고집이 세서 자신의 입장을 굽히지 않는다.
彼は片意地が強く、自分の立場を曲げない。
그는 마치 초인과 같은 체력을 가지고 있다.
彼はまるで超人のような体力を持っている。
초인의 능력으로 문제를 순식간에 해결했다.
超人の能力で問題を一瞬で解決した。
그 초인은 사람들을 구하기 위해 나타났다.
その超人は人々を救うために現れた。
고령자에게 친절하자.
高齢者に親切になろう。
그녀는 고령자로서 많은 경험을 쌓아왔습니다.
彼女は高齢者として多くの経験を積んできました。
병원에 오고 있는 환자 중에 고령자 비율은 어느정도 입니까?
病院に来ている患者の中で、高齢者の比率はどれぐらいあるものでしょうか。
난 너같이 줏대 없는 팔랑귀가 아니야.
私は君のように主体性がなくて、人の意見に流されやすい人じゃないよ。
과학의 즐거움을 오감으로 체험할 수 있습니다.
科学の面白さを五感で体験できます。
시각, 촉각, 미각, 후각, 청각 오감을 사용하다.
視覚、触覚、味覚、臭覚、聴覚の五感を使う。
오감을 사용하여 아름다운 풍경을 즐겼다.
五感を使って美しい風景を楽しんだ。
나는 몸치라서 운동을 잘 못해.
私は運動音痴だから、スポーツはあまり得意じゃない。
몸치라도, 열심히 연습하면 잘할 수 있어.
運動音痴でも、頑張って練習すれば上手くなるよ。
나는 몸치라서 체육 시간이 싫었어.
私は運動音痴だから、体育の時間が嫌いだった。
아이가 배가 고픈지 계속 징징거린다.
子供がお腹がすいたのか、ずっとぶつぶつつぶやく。
아이가 징징거리다.
子供がぐずる。
오늘은 별로 징징거리지 않았어요.
今日はあまりぐずりませんでした。
저는 인터넷 분야에 대해서는 전혀 경험이 없는 초짜입니다.
私はインターネット分野に関しては、まったく経験がない素人です。
경찰이 불법체류자에 대한 단속에 들어갔습니다.
警察が不法滞在者に対する取り締まりを始めました。
불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다.
芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。
회사 내에서 불미스러운 일이 발생했습니다.
会社内で不祥事が発生しました。
불미스러운 사건을 두고 법 개정이 논의되고 있습니다.
かんばしくない事件を受け、法改正が議論されています。
손님 앞에서 부부싸움을 하다니 꼴사납다.
客の前で夫婦げんかをするなんてみっともない。
꼴사나우니까 그만둬.
みっともないからやめなさい。
그는 꼴사나운 모습을 하고 있다.
彼は、みっともない格好をしている。
그렇지만 여전히 의구심이 남는다.
それでもまだ疑問が残る。
의구심을 증폭시켰다.
疑問を増幅させた。
의구심을 표출했다.
疑問を表出した。
울화통이 치밀다.
怒りがこみあげる。
울화통이 터지다.
堪忍袋の緒が切れる。
하루에도 수십 번 울화통이 치민다.
一日に数数回、怒りがこみあげてくる。
그의 품에 안기고 싶어요.
彼の胸に抱かれてみたいです。
그의 품에 안겨 동그란 입술에 입을 맞추었다.
彼の胸に抱かれて、丸い唇に口づけした。
마치 어머니 품에 안겨 있는 것처럼 편안합니다.
まるで母の懐に抱かれているように平穏です。
그는 진짜 탐욕스러운 인간이다.
彼は本当に貪欲な人間だ。
그는 탐욕스럽다고 볼 수 있지만, 그것이 성공의 비결일지도 모릅니다.
彼は貪欲だと見られることがありますが、それが成功の秘訣かもしれません。
탐욕스러운 태도를 가짐으로써 더 많은 성과를 거둘 수 있습니다.
貪欲な態度を持つことで、より多くの成果を上げることができます。
손버릇이 나쁘다.
手癖が悪い。
딸은 귀엽고 앙증맞기 짝이 없어요.
娘はとてもかわいらしいことこの上ありません。
앙증맞은 옷가게를 발견했어요!
可愛らしい洋服屋さんを見つけました!
이 강아지는 아주 앙증맞아요!
この子犬はとてもかわいいです!
30년을 감옥에서 사형수로 살았다.
30年を獄中で死刑囚として生きて来た。
그는 사형수였다.
彼は死刑囚だった。
그녀는 법률에 관해 전혀 문외한이다.
彼女は法律に関しては全くの門外漢だ。
저는 이 분야의 문외한이라서 전문적인 것은 잘 모릅니다.
私はこの分野の門外漢なので、専門的なことはよくわかりません。
문외한인 제가 말하는 것이 실례일 수 있지만, 한 마디만 하겠습니다.
門外漢の私が話すのは失礼かもしれませんが、一言言わせてください。
공자는 유학・유교의 시조이다.
孔子は儒学・儒教の始祖である。
공자의 가르침은 제자의 손에 의해 '논어'로 정리되었다.
孔子の教えは弟子の手によって「論語」にまとめられた。
공자는 주왕조가 쇠퇴한 고대 중국의 춘추시대에 태어난 사상가입니다.
孔子は、周王朝が衰退した古代中国の春秋時代に生まれた思想家です。
나이 마흔을 '불혹'이라고 한다.
年齢40を「不惑」という。
그는 올해 불혹을 맞이했습니다.
彼は今年で不惑を迎えました。
불혹의 나이가 되어도 고민은 끝이 없습니다.
不惑の年になっても悩みは尽きません。
기막힌 사실을 털어놓았다.
信じられない事実を告白してきた。
여기 요리는 기막혀.
ここの料理はすばらしいよ。
그는 승부사로서 차분하게 전략을 세웁니다.
彼は勝負師として、冷静に戦略を練ります。
승부사는 때때로 대담한 결정을 내려야 합니다.
勝負師は時に大胆な決断を下さなければなりません。
승부사의 정신력은 성공을 좌우하는 중요한 요소입니다.
勝負師の精神力は、成功を左右する重要な要素です。
그는 겉모습은 멋진데 사실 허당이에요.
彼は見た目はかっこいいけど、実は抜けています。
언니는 공부는 잘하지만 허당이에요.
お姉さんは勉強はできるけどドジです。
친구가 허당이라서 자주 웃게 돼요.
友達が天然なのでよく笑ってしまいます。
전율을 느끼다.
戦慄を覚える。
그날은 설렘으로 잠도 잘 수 없었어.
あの日は胸の高鳴りで眠りにつくこともできなかったわ。
설렘은 운명의 사람을 알아볼 수 있는 중요한 시그널이다.
ときめきは、運命の人を見分ける重要なシグナルだ。
세상 모든 시작은 설렘과 두려움으로 시작됩니다.
世の中のすべて始まりは、ときめきと恐れから始まります。
승부 조작이 발각되면, 그 경기의 팬들은 배신감을 느낄지도 모른다.
出来レースが発覚すると、その競技のファンたちは裏切られたと感じるかもしれない。
친구에게 배신감을 느꼈다.
友達に裏切られた気持ちを感じた。
그의 행동에 깊은 배신감을 느꼈다.
彼の行動に深い裏切り感を感じた。
앙심을 품다.
恨みを抱く。
격한 표현으로 상대를 비난했다.
激しい表現で相手を非難した。
두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다.
二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった
격한 바람이 불고 있다.
激しい風が吹いている。
대인 관계가 원만하다.
対人関係が円満だ。
성공한 사람 중에 대인 관계를 중요시하는 사람이 많다.
成功した人の中では、対人関係を重要視する人が多い。
대인 관계는 평등하고 대등해야 한다.
対人関係は平等、対等でなければならない。
이번에는 저의 역부족입니다.
今回は、私の力不足です。
불합격은 저의 역부족입니다.
不合格は私の力不足だ。
이러한 중대한 역할은 저에게는 역부족입니다.
このような重大な役目は私には力不足です。
한 꿈많은 청년이 인종차별주의자들의 공격을 받고 목숨을 잃었습니다.
一人の夢多き若者が、人種差別主義者たちの攻撃を受け、命を失いました。
홀어머니와 단둘이 살고 있어요.
独り身の母と二人で暮らしています。
그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다.
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。
홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다.
独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/66)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ