・ | 엄마가 뿔났다. |
ママが怒った。 | |
・ | 뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다. |
怒った兄が急に声を上げた。 | |
・ | 그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 | |
・ | 면접실에 불려가는 순간 초긴장이 엄습했다. |
面接室に呼ばれた瞬間、超緊張が襲ってきた。 | |
・ | 첫 무대에 서기 직전에는 초긴장으로 다리가 움츠러들었다. |
初舞台に立つ直前は超緊張で足がすくんだ。 | |
・ | 사내아이 |
男の子 | |
・ | 사내자식 |
男の子 | |
・ | 한 사내가 농장에서 일자리를 찾고 있었습니다. |
一人の男が農場で働く場所を探していました。 | |
・ | 사내 대장부가 울고 있다 . |
大の男が泣いている。 | |
・ | 영재를 키우다. |
英才を育てる。 | |
・ | 그녀는 수재라서 문제 없다. |
彼女は秀才だから問題ない。 | |
・ | 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다. |
非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。 | |
・ | 천재 수재 범인, 나는 어디에 해당할까? |
天才、秀才、凡人、僕はどれに当てはまるか? | |
・ | 당신의 진정성을 의심할 수밖에 없다. |
あなたの本気度を疑わざるを得ない。 | |
・ | 사과의 진정성을 의심하지 않을 수 없다. |
謝罪の真摯さを疑わざるを得ない。 | |
・ | 그는 연애에는 진정성이 제일 중요하다고 믿다. |
彼は恋愛には真正性が一番大切だと信じている。 | |
・ | 장례를 치르다. |
葬式を行う。 | |
・ | 지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다. |
知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。 | |
・ | 병이 원인이 되어 그는 단명에 그쳤다. |
病気が原因で彼は短命に終わった。 | |
・ | 많은 스타트업이 단명에 그칠 수 있다. |
多くのスタートアップ企業が短命に終わることがある。 | |
・ | 정신적인 고통이 그를 단명으로 내몰았다. |
精神的な苦痛が彼を早死にに追いやった。 | |
・ | 치매를 앓다 일 년 전에 하늘나라로 떠났다. |
痴呆症を患い一年前に天に召された。 | |
・ | 어머니는 능숙한 손놀림으로 식사를 준비했다. |
お母さんは巧みな手つきで食事を準備した。 | |
・ | 그는 항상 똘마니들을 데리고 동네 애들을 괴롭힌다. |
彼はいつも子分を連れて町の子供達を虐める。 | |
・ | 배려심이 있다. |
気配りができる。よく気がつく。 | |
・ | 배려심이 깊고 의리가 있다. |
配慮深く義理にも厚い。 | |
・ | 포용력이 있다. |
包容力がある。 | |
・ | 그는 포용력 좋고 이해심도 넓다. |
彼は法御揚力が高く理解心も深い。 | |
・ | 포용력과 리더십에 반해 믿고 따르게 되었다 |
包容力とリーダーシップに惹かれ、信じて従う事になった。 | |
・ | 과체중과 비만은 건강에 나쁘다. |
太り過ぎや肥満は健康に悪い。 | |
・ | 요즘 조금 과체중인 것 같아요. |
最近、少し太り過ぎているように感じます。 | |
・ | 과체중과 비만은 고혈압과 심장발작, 뇌졸중을 증가시킨다. |
太り過ぎや肥満は高血圧と心臓発作、脳卒中を増加させる。 | |
・ | 피고인은 이번 민사 재판으로 마음고생이 심했습니다. |
被告人は今回の民事裁判で気苦労がひどかったんです。 | |
・ | 선수들은 팀이 해체된 뒤 마음고생이 심했다. |
選手たちはチームが解体された後、気苦労が多かった。 | |
・ | 이맛살을 찌푸리다. |
額にしわを寄せる。 | |
・ | 자만하지 마. |
うぬぼれるな。 | |
・ | 그는 자기 외모에 자만하고 있다. |
彼は自分の容姿に自惚れている。 | |
・ | 그녀는 자신의 지식에 자만하고 있다. |
彼女は自分の知識に自惚れている。 | |
・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
・ | 니 꼬라지가 이게 뭐냐? |
俺のこのざまはなんだ? | |
・ | 들러리를 서다. |
付き添いを務める。 | |
・ | 들러리 취급받다. |
脇役に追いやられる。 | |
・ | 지금까지 정책결정 과정에서 시민 참여는 들러리로 악용되는 사례가 많았다. |
これまで政策決定過程における市民参加は、付き添い役に悪用される事例が多かった。 | |
・ | 부모의 내리사랑은 더없이 숭고하다. |
親の子に対する愛情はこの上なく崇高だ。 | |
・ | 이 부부는 잉꼬부부라 꼭 퇴근 시간을 맞추어 함께 집에 돌아옵니다. |
この夫婦はおしどり夫婦で必ず退社時間を合わせて一緒に家に帰ります。 | |
・ | 그 부부는 금슬 좋은 잉꼬부부야. |
その夫婦はとても仲がいいおしどり夫婦だ。 | |
・ | 그 부부는 잉꼬부부로 소문이 자자하다. |
その夫婦はおしどり夫婦としてうわさが高い。 | |
・ | 그는 정이 많고 착해 빠졌다. |
彼は情に厚く、優しすぎる。 | |
・ | 우락부락한 외모와 달리 순수한 면이 있다. |
大柄で粗野な外見とは違い、純粋な一面がある。 | |
・ | 외모는 험상궂고 우락부락하지만 성격은 순하다. |
外見は陰険で粗野に見えるが、性格は純粋だ。 | |
・ | 그는 얼굴이 우락부락해서 처음 보는 사람이 조금 놀랄지도 모릅니다. |
彼は顔つきがいかついので、初対面の人が少し驚くかもしれません。 | |
・ | 그는 알몸뚱이으로 바다에 뛰어들었습니다. |
彼は真っ裸で海に飛び込みました。 | |
・ | 아기는 알몸뚱이로 웃고 있어요. |
赤ちゃんは真っ裸で笑っています。 | |
・ | 알몸뚱이로 거울 앞에 섰습니다. |
真っ裸で鏡の前に立ちました。 | |
・ | 그는 파렴치하다. |
彼は恥知らずだ。 | |
・ | 파렴치하고 무례하다! |
恥知らずで無礼だぞ! | |
・ | 그는 매우 파렴치하다. |
彼はまったくの恥知らずだ。 | |
・ | 그녀는 슬픈 영화를 보면 울먹입니다. |
悲しい映画を見ると泣き出しそうになります。 | |
・ | 오늘 슬픈 한국드라마를 보고 울먹였어요. |
今日悲しい韓国ドラマを見て泣き出しそうになりました。 | |
・ | 그는 울먹이는 표정을 지었다. |
彼は泣きそうな顔をしていました。 | |
・ | 딸과 단 둘이 살고 있는 싱글맘이다. |
娘と二人で生きるシングルマザーだ。 | |
・ | 그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 | |
・ | 그의 행동은 무자비했고, 모두가 그의 손에서 벗어나려고 하고 있었다. |
彼の行動は無慈悲で、誰もが彼の手から逃れようとしていた。 | |
・ | 그 전쟁은 무자비한 파괴를 가져왔고 많은 사람들이 희생되었다. |
その戦争は無慈悲な破壊をもたらし、多くの人々が犠牲になった。 | |
・ | 그 짐승은 무자비하게 마을을 덮쳐 많은 가족을 붕괴시켰다. |
その獣は無慈悲にも村を襲い、多くの家族を崩壊させた。 | |
・ | 안짱걸음을 고치기 위한 프로그램이 있습니다. |
内股の歩き方を直すためのプログラムがあります。 | |
・ | 안짱걸음을 고치기 위해서는 의식적인 노력이 필요합니다. |
内股の歩き方を直すためには、意識的な努力が必要です。 | |
・ | 안짱걸음을 고치기 위해 전문적인 지도를 받고 있습니다. |
内股の歩き方を直すために、専門の指導を受けています。 | |
・ | 어느 항목의 변별력이 높으면 그 항목의 정답자 합격점은 보다 높고, 오답자는 보다 낮다. |
ある項目の弁別力が高ければ、その項目の正答者の合計点はより高く、誤答者はより低い。 | |
・ | 두둑한 배짱과 뚝심으로 밀고 나가다. |
分厚い肝っ玉と馬鹿力で推し進める。 | |
・ | 그는 반드시 하고 마는 뚝심이 있다. |
彼は必ずやり尽くす馬鹿力がある。 | |
・ | 그는 뚝심으로 바위를 움직였다. |
彼はくそ力で岩を動かした。 | |
・ | 많은 중압감을 느끼다. |
多くの重圧感を感じる。 | |
・ | 절망감과 중압감과 무기력감으로 매우 힘들다. |
絶望感と重圧感と無気力感でとても苦しい。 | |
・ | 너무 과도한 기대나 승리에 대한 집념은 중압감이 됩니다. |
あまり過度な期待や勝利への執念は、プレッシャーになります。 | |
・ | 밤에는 순찰을 돌며 취객들을 상대한다. |
夜には巡察に回りながら、酔っ払いたちを相手にする。 | |
・ | 요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 | |
・ | 뱃살이 출렁거린다. |
お腹の肉がぽよぽよだ。 | |
・ | 헬스장에서 운동을 시작하고 나서 뱃살이 줄어들었어요. |
ジムでのトレーニングを始めてから、お腹の肉が減りました。 | |
・ | 그의 생명력은 경이롭다. |
彼の生命力は驚異的だ。 | |
・ | 이 잡초는 생명력이 강하다. |
この雑草は生命力が強い。 | |
・ | 대나무는 생명력이 강하다. |
竹は生命力が強い。 | |
・ | 우리는 커플통장을 만들어서 데이트 비용을 나눠요. |
私たちはカップル通帳を作ってデート費用を分けています。 | |
・ | 커플통장에 매달 일정 금액을 저축하고 있어요. |
カップル通帳に毎月一定額を貯金しています。 | |
・ | 커플통장에 예산을 정해 놓으니 다툴 일이 줄었어요. |
カップル通帳で予算を決めたので、喧嘩することが減りました。 | |
・ | 애정 행각을 벌이다. |
いちゃつく。 | |
・ | 애정 행각을 벌이다. |
いちゃつく。 | |
・ | 남자 친구가 밥 사준다고 했지만 튕겼어. |
彼氏がご飯おごってくれるって言ったけど断った。 | |
・ | 아무리 예뻐도 너무 튕기는 여자는 짜증 나. |
いくらかわいくてもあまりにも引く女はむかつく。 | |
・ | 이제 그만 튕겨라. |
もうその気がない振りするのはやめなよ。 | |
・ | 그녀는 문신을 보여주며 자랑스럽게 웃었다. |
彼女は入れ墨を見せて誇らしげに笑った。 | |
・ | 문신을 새기는 것은 아프다고 들은 적이 있다. |
入れ墨を入れるのは痛いと聞いたことがある。 | |
・ | 그의 등에는 여러 문신이 새겨져 있다. |
彼の背中には複数の入れ墨が彫られている。 | |
・ | 난 밀당하는 거 진짜 싫어. |
駆け引きすんのほんとやだ。 | |
・ | 그녀는 자기에게 유리한 쪽으로 이끌 줄 아는 밀당의 달인이다. |
彼女は自分が有利な方に引っ張っていける駆け引きの達人だ。 | |
・ | 밀당을 너무 오래 하면 상대방이 지칠 수 있어요. |
駆け引きを長く続けすぎると、相手が疲れてしまうかもしれません。 | |
・ | 노여움을 사다. |
怒りを買う。 | |
・ | 노여움을 풀다. |
怒りを解く。 | |
・ | 노여움이 풀리다. |
怒りが解ける。 | |
・ | 요즘 두 명의 남자와 썸을 타고 있어요. |
最近、二人の男性と微妙な関係にあります。 | |
・ | 사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 | |
・ | 요즘 그 친구랑 썸 타는 거 같아. |
最近その子といい感じになっているみたい。 | |
・ | 공감대를 형성하다. |
共通の意識を持つ。 | |
・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
・ | 갑부가 되고 싶다. |
大金持ちになりたい。 | |
・ | 한 갑부가 자신의 재산을 모두 사회에 기부했다. |
ある金持ちが自身の財産をすべて社会に寄付した。 | |
・ | 속세를 떠나다. |
俗世を離れる。 | |
・ | 속세와 모든 연을 끊고 살고 있다. |
俗世と全ての縁を切って生きている。 | |
・ | 속세를 떠나 산으로 들어갈까 합니다. |
俗世を離れて、山に入ろうかと思います。 | |
・ | 저 여자는 정말 뒤태가 예쁘다. |
あの女性は本当に後ろ姿が美しい。 | |
・ | 뒤태가 인상적이어서 잊을 수가 없었어요. |
後ろ姿が印象的で、忘れられませんでした。 | |
・ | 뒤태의 우아함이 눈길을 끌었습니다. |
後ろ姿の優雅さが目を引きました。 | |
・ | 오늘은 솔로부대 친구들과 함께 영화 보러 갈 거예요. |
今日はソロ部隊の友達と一緒に映画を見に行く予定です。 | |
・ | 솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요. |
ソロ部隊の集まりで面白い話をたくさんしました。 | |
・ | 솔로부대끼리 여행을 계획하고 있어요. |
独身仲間で旅行を計画しています。 |