|
|
・ |
격한 표현으로 상대를 비난했다. |
激しい表現で相手を非難した。 |
|
|
・ |
두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다. |
二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった |
|
|
・ |
격한 바람이 불고 있다. |
激しい風が吹いている。 |
|
|
・ |
대인 관계가 원만하다. |
対人関係が円満だ。 |
|
|
・ |
성공한 사람 중에 대인 관계를 중요시하는 사람이 많다. |
成功した人の中では、対人関係を重要視する人が多い。 |
|
|
・ |
대인 관계는 평등하고 대등해야 한다. |
対人関係は平等、対等でなければならない。 |
|
|
・ |
이번에는 저의 역부족입니다. |
今回は、私の力不足です。 |
|
|
・ |
불합격은 저의 역부족입니다. |
不合格は私の力不足だ。 |
|
|
・ |
이러한 중대한 역할은 저에게는 역부족입니다. |
このような重大な役目は私には力不足です。 |
|
|
・ |
한 꿈많은 청년이 인종차별주의자들의 공격을 받고 목숨을 잃었습니다. |
一人の夢多き若者が、人種差別主義者たちの攻撃を受け、命を失いました。 |
|
|
・ |
홀어머니와 단둘이 살고 있어요. |
独り身の母と二人で暮らしています。 |
|
|
・ |
그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다. |
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。 |
|
|
・ |
홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다. |
独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。 |
|
|
・ |
용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다. |
容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。 |
|
|
・ |
너무 달려서 숨이차 숨을 고르다. |
走り過ぎて息切れして、息を整える。 |
|
|
・ |
화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다. |
腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、息を整える。 |
|
|
・ |
운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다. |
スポーツの後で息を整えるために深呼吸をした。 |
|
|
・ |
그는 자신의 예술가적 면모를 충분히 어필했다. |
彼は自身が芸術家的な面を十分にアピールした。 |
|
|
・ |
그는 지역 사회를 위해 활동하는 독지가입니다. |
彼は地域社会のために活動する篤志家です。 |
|
|
・ |
독지가로서 그는 많은 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
篤志家として、彼は多くのチャリティイベントに参加しています。 |
|
|
・ |
독지가로서 그녀는 병원에 큰 기부를 했습니다. |
篤志家として、彼女は病院に大きな寄付をしました。 |
|
|
・ |
맹장이 터지다. |
盲腸が破れる。 |
|
|
・ |
맹장에 걸렸어요. |
盲腸になりました。 |
|
|
・ |
맹장은 대장의 일부를 가리키는 단어입니다. |
盲腸は大腸の一部を指す言葉です。 |
|
|
・ |
상실감을 느끼다. |
喪失感を感じる。 |
|
|
・ |
상실감에 시달리다. |
喪失感に苛まれる。 |
|
|
・ |
상실감에 빠지다. |
喪失感に落ちる。 |
|
|
・ |
이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다. |
すでに時を逃して、後悔だけ残りました。 |
|
|
・ |
처가는 차로 2시간 정도입니다. |
妻の実家は車で2時間ほどです。 |
|
|
・ |
우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 |
|
|
・ |
처가에는 아름다운 정원이 있어요. |
妻の実家には美しい庭園があります。 |
|
|
・ |
장인어른과 싸웠습니다. |
嫁の父と喧嘩になりました。 |
|
|
・ |
처의 아버지는 장인어른에 해당합니다. |
妻の父親は義理の父にあたります。 |
|
|
・ |
장인어른이 집을 지어줬습니다. |
妻の父が家を建ててくれました。 |
|
|
・ |
그들은 철면피다. |
彼らは恥知らずだ。 |
|
|
・ |
그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 |
|
|
・ |
이 철면피야! |
この恥知らずめ! |
|
|
・ |
아이가 정말 예쁘장하네요. |
子供が本当にかわいらしいですね。 |
|
|
・ |
예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 |
|
|
・ |
그녀는 예쁘장한 얼굴로 160 초중반의 키에 몸무게는 47kg입니다. |
彼女は可愛らしい顔で、160台前半の身長、体重は47kgです。 |
|
|
・ |
요즘 젊은이들은 외견만 중요시하는 것 같다. |
最近の若者は外見ばかり重視するようだ。 |
|
|
・ |
그의 외견으로는 나이를 알 수 없다. |
彼の外見から年齢を見分けることはできない。 |
|
|
・ |
사람을 외견으로 판단하지 마라. |
人を外見で判断するな。 |
|
|
・ |
그 건물의 외관은 매우 근대적이다. |
その建物の外観は非常に近代的だ。 |
|
|
・ |
차량 외관은 스포티하고 매력적이다. |
車の外観はスポーティーで魅力的だ。 |
|
|
・ |
그 거리의 외관은 역사적인 분위기가 감돌고 있다. |
その街の外観は歴史的な雰囲気が漂っている。 |
|
|
・ |
겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다. |
見た目は親切で和やかな人に見える。 |
|
|
・ |
겉보기에도 진짜와 구별이 안 간다. |
見た目にも本物と見分けがつかない。 |
|
|
・ |
사람은 겉보기로는 모르는 법이다. |
人は見かけではわからないものだ。 |
|
|
・ |
바람난 남편과 이혼하고 싶다. |
浮気する夫と離婚したい。 |
|
|
・ |
저희 집에서 형은 망나니입니다. |
私の家では兄はあぶれ者です |
|
|
・ |
그는 어렸을 때부터 망나니였습니다. |
彼は小さい頃から暴れん坊でした。 |
|
|
・ |
본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요. |
ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。 |
|
|
・ |
그는 그 모욕적인 발언에 격노했다. |
彼はその侮辱的な発言に激怒した。 |
|
|
・ |
사장은 직원의 실수에 격노했다. |
社長は社員のミスに激怒した。 |
|
|
・ |
그녀는 거짓말을 들은 것에 격노했다. |
彼女は嘘をつかれたことに激怒した。 |
|
|
・ |
친족의 횡사를 듣고 진심으로 애도를 표합니다. |
ご親族の横死を聞き、心から哀悼の意を表します。 |
|
|
・ |
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다. |
横死により、突然の別れに悲しんでいます。 |
|
|
・ |
갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다. |
突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。 |
|
|
・ |
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 |
|
|
・ |
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다. |
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。 |
|
|
・ |
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다. |
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。 |
|
|
・ |
허세를 부리다. |
見栄を張る。 |
|
|
・ |
약한 주제에 허세를 부리다. |
弱いくせに見栄を張る。 |
|
|
・ |
누구라도 조금은 허세를 부린 적이 있다고 생각해요. |
誰でも少なからず見栄を張ったことはあると思います。 |
|
|
・ |
그녀는 남편을 머슴처럼 부린다. |
彼女は主人を召使のように働かせる。 |
|
|
・ |
그녀는 일본인과 미국인의 혼혈입니다. |
彼女は日本人とアメリカ人のハーフです。 |
|
|
・ |
혼혈인 그는 일본어와 영어를 유창하게 합니다. |
ハーフの彼は日本語と英語を流暢に話します。 |
|
|
・ |
제 친구는 브라질과 일본의 혼혈입니다. |
私の友人はブラジルと日本のハーフです。 |
|
|
・ |
유치에서 영구치로 다시 생겨나다. |
乳歯から永久歯に生え変わる。 |
|
|
・ |
영구치는 빠짐없이 모두 나오면 32개가 됩니다. |
永久歯は、全て生え揃うと32本になります。 |
|
|
・ |
흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다. |
グラグラの乳歯は永久歯との関係で早めに抜いた方が良い場合があります。 |
|
|
・ |
송곳니와 덧니는 다릅니다. |
犬歯と八重歯は異なります。 |
|
|
・ |
송곳니는 영구치의 하나입니다. |
犬歯は永久歯のひとつです。 |
|
|
・ |
송곳니는 앞니의 한 가운데에서부터 세 번째 치아로, 뾰족한 형태를 하고 있는 치아입니다. |
糸切り歯は、前歯の真ん中から数えて3番目の歯で、尖った形をしている歯になります。 |
|
|
・ |
영원히 구천을 떠돌아야 다니다. |
永遠に九天を彷徨い続ける。 |
|
|
・ |
이승을 떠나다. |
この世を去る。 |
|
|
・ |
저승과 이승을 헤매다. |
あの世とこの世をさまよう。 |
|
|
・ |
저승과 이승의 차이를 알고 있나요? |
あの世とこの世の違いを知っていますか? |
|
|
・ |
이 야채는 섬유질이 풍부하여 건강에 좋습니다. |
この野菜は繊維質が豊富で、健康に良いです。 |
|
|
・ |
여기 샐러드에는 섬유질이 듬뿍 들어 있습니다. |
こちらのサラダには繊維質がたっぷり入っています。 |
|
|
・ |
섬유질이 많은 식품은 다이어트에도 효과적입니다. |
繊維質が多い食品は、ダイエットにも効果的です。 |
|
|
・ |
눈알이 터질 것 같았다. |
目玉が破れそうだった。 |
|
|
・ |
눈알을 굴리다. |
目をくりくりさせる。 |
|
|
・ |
그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다. |
彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。 |
|
|
・ |
그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크게 성장시켰다. |
あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。 |
|
|
・ |
실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 |
|
|
・ |
그는 기분파구나. |
彼は気分屋だよね。 |
|
|
・ |
기분파란 그때 기분에 따라 언행이 달라지기 쉬운 사람입니다. |
気分屋とは、その時々の気分によって言動が変わりやすい人です。 |
|
|
・ |
그는 기분파라서 갑자기 기분이 나빠지기도 했대. |
彼は気分屋で急に機嫌が悪くなることもあったらしい。 |
|
|
・ |
가난뱅이는 돈이 부족한 사람을 가리킵니다. |
貧乏人はお金が足りない人のことを指します。 |
|
|
・ |
가난뱅이 대부분은 꾸준한 노력으로 생활을 개선하려고 합니다. |
貧乏人の多くは、地道な努力によって生活を改善しようとしています。 |
|
|
・ |
가난뱅이들 중에는 사회의 지원을 받아 어려움을 극복하는 사람들도 있습니다. |
貧乏人の中には、社会の支援を受けて困難を乗り越える人々もいます。 |
|
|
・ |
그는 털보라서 항상 수염을 깎는 데 시간이 오래 걸린다. |
彼は毛深い人だから、いつも髭を剃るのに時間がかかる。 |
|
|
・ |
털보는 얼굴에 털이 빨리 난다. |
毛深い人は顔に毛が生えるのが早い。 |
|
|
・ |
털보는 겨울엔 따뜻하지만 여름엔 힘들겠지. |
毛深い人は冬は暖かくていいけど、夏は大変だね。 |
|
|
・ |
귀신이 무섭다니 겁보구나. |
おばけが怖いだなんて弱虫だな。 |
|
|
・ |
그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다. |
弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。 |
|
|
・ |
그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 울 것 같다. |
彼は弱虫だから、怖い映画を見ただけで泣き出しそうだ。 |
|
|
・ |
딸은 전교 1등을 놓친 적 없는 공붓벌레입니다. |
娘は全校1位を逃したことがない勉強の虫です。 |
|
|
・ |
그는 공붓벌레라 쉬는 날에도 공부만 한다. |
彼は勉強の虫で、休みの日でも勉強している。 |
|
|
・ |
공붓벌레인 그녀는 시험 전에는 절대 놀지 않는다. |
勉強の虫の彼女は、試験の前になると一切遊ばなくなる。 |
|
|
・ |
그는 책벌레여서 매일 몇 권씩 책을 읽습니다. |
彼は本の虫だから、毎日何冊も本を読んでいます。 |
|
|
・ |
책벌레인 그녀는 일주일에 열 권 이상 책을 읽기도 합니다. |
本の虫の彼女は、週に十冊以上の本を読むこともあります。 |
|
|
・ |
책벌레인 친구와 대화를 하면 항상 재미있는 이야기를 들을 수 있습니다. |
本の虫の友達と話すと、いつも面白い話が聞けます。 |
|
|
・ |
부장님은 일상의 기쁨을 모르는 일벌레다. |
部長は日々の喜びを知らない仕事中毒だ。 |
|
|
・ |
그는 사생아로 태어났습니다. |
彼は私生児として生まれました。 |
|
|
・ |
사생아에 대한 편견은 피하고 싶어요. |
私生児に対する偏見は避けたいです。 |
|
|
・ |
사생아의 존재를 사회가 인정하는 것이 중요합니다. |
私生児の存在を社会が認めることが大切です。 |
|
|
・ |
그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다. |
彼は物知り博士として、あらゆる質問に答えることができます。 |
|
|
・ |
척척박사인 그녀는 역사에 대해 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
物知り博士の彼女は、歴史について深い知識を持っています。 |
|
|
・ |
척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다. |
物知り博士が身近にいると、とても心強いです。 |
|
|
・ |
도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다. |
ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。 |
|
|
・ |
그는 도박꾼으로, 종종 카지노에 가서 큰 돈을 건다. |
彼はギャンブラーで、しばしばカジノに行って大金を賭ける。 |
|
|
・ |
도박꾼은 이길 꿈을 꾸며 여러 번 내기를 반복하지만, 잃는 경우가 많다. |
ギャンブラーは、勝つことを夢見て何度も賭けを繰り返すが、負けることが多い。 |
|
|
・ |
그는 노름꾼이 아니에요. |
彼は博打打ちではありません。 |
|
|
・ |
노름꾼들은 종종 문제를 일으켜요. |
ギャンブラーたちはしばしば問題を起こします。 |
|
|
・ |
그 노름꾼은 항상 돈을 잃어요. |
そのギャンブラーはいつもお金を失います。 |
|
|
・ |
구경꾼이 속속 모여들다. |
見物人がぞくぞくと集まってくる。 |
|
|
・ |
많은 구경꾼이 모여, 매우 성황이었습니다. |
多くの見物人が集まって、すごいにぎわいでした! |
|
|
・ |
나는 내 인생의 주인공인가, 구경꾼인가? |
私は、私の人生の主人公か、見物人か? |
|
|
・ |
그는 어렸을 때부터 말썽꾸러기였습니다. |
彼は小さい頃から暴れん坊でした。 |
|
|
・ |
말썽을 부린 아이가 학교에서 문제를 일으켰습니다. |
暴れん坊の子供が学校で問題を起こしました。 |
|
|
・ |
말썽꾸러기였던 소년은 이제 훌륭한 어른이 되었습니다. |
暴れん坊だった男の子は、今では立派な大人になりました。 |
|
|
・ |
그는 애주가로 알려져 있으며, 희귀한 술을 모으는 것이 취미입니다. |
彼は愛酒家として知られており、珍しい酒を集めるのが趣味です。 |
|
|
・ |
애주가인 그는 항상 새로운 와인을 시도해 보기를 원합니다. |
愛酒家である彼は、いつも新しいワインを試してみたがります。 |
|
|
・ |
애주가인 그녀는 매주 주말에 친구들과 술을 즐깁니다. |
愛酒家の彼女は、毎週末に友人たちとお酒を楽しみます。 |
|
|
・ |
형제간에 우애가 깊다. |
兄弟間の愛が深い。 |
|
|
・ |
애들은 우애가 깊다. |
子たちは友愛が深い。 |
|
|
・ |
우애의 정신으로 그들은 어려운 사람들을 도왔다. |
友愛の精神を持って、彼らは困っている人々を助けた。 |