例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다.
あの国会議員は学生時代、大親友でした。
전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
그녀는 오래된 단짝 친구입니다.
彼女は古くからの大親友です。
빚쟁이에 쫓기다.
借金取りに追われる。
그는 빗쟁이한테 쫓기고 있습니다.
彼は借金取りに追われています。
길에서 빚쟁이와 딱 마주쳤다.
道で債鬼にばったり出くわした。
재력이 있다.
財力がある。
재력 덕분에 국회의원에 당선됐다.
財力のお陰で国会議員に当選した。
능력이면 능력 재력이면 재력, 모든 것을 겸비하고 있다.
能力なら能力、財力なら財力、すべてを備えている。
의붓아들과 사이좋게 지내고 있어요.
継息子と仲良く過ごしています。
의붓아들에게 생일 선물을 보냈어요.
継息子に誕生日プレゼントを贈りました。
의붓아들과의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다.
継息子との関係を大切にしています。
동자승은 사원에서 수행하고 있습니다.
小僧は寺院で修行しています。
동자승은 아직 어리지만 이미 불교의 가르침에 친숙하다.
小僧はまだ若いが、すでに仏教の教えに親しんでいる。
동자승이 절 경내를 산책하고 있습니다.
小僧が寺の境内を散歩しています。
그녀 옆에는 귀염둥이가 앉아 있었다.
彼女の隣には可愛い子が座っていた。
귀염둥이가 웃는 얼굴로 손을 흔들어 주었다.
可愛い子が笑顔で手を振ってくれた。
아버지는 누구보다 든든한 나의 조력자다.
父は誰よりも頼もしい僕の助力者だ。
그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다.
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。
그는 나를 끝까지 도와주려고 하는 든든한 조력자이다.
彼は僕を最後まで手助けする頼りになる助力者だ。
후계자를 고르다.
後継者を選ぶ。
아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다.
息子は父の後継者になると強く信じている。
후계자 부족으로 폐업을 검토하고 있는 경영자가 증가하고 있습니다.
後継者不足で廃業を検討している経営者が増加しています。
살아있는 전설이라면 하드한 스케줄도 즐기면서 극복할 것이다.
生けるレジェンドならハードなスケジュールさえ楽しみながら乗り越えるはずだ。
그는 클럽의 전설이다.
彼はクラブのレジェンドだ。
가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요.
胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。
여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다.
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れです。
수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다.
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。
아테네의 수호신인 여신 아테나는 어디에서 ​​태어난 것일까요?
アテネの守護神である女神アテナはどこから生まれたでしょうか?
원인을 알 수 없는 차량 사고로 운명을 달리했다.
原因が分からない車両事故で亡くなった。
두뇌 플레이에 의한 어시스트가 귀중한 선제골을 이끌어 냈다.
頭脳プレーによるアシストが貴重な先制点をもたらした。
중앙연산처리장치 (CPU)는 컴퓨터의 두뇌에 해당한다.
中央演算処理装置(CPU)は、コンピューターの頭脳に当たる。
풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다.
豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。
모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다.
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。
그 영화는 미치광이가 등장하고 스토리가 전개됩니다.
その映画には狂人が登場して、ストーリーが展開します。
미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요.
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。
미치광이 같은 발상이 새로운 길을 열어줍니다.
狂人のような発想が新しい道を切り開きます。
염문이 퍼지다.
艶聞が広がる。
염문을 뿌리다.
浮名を流す。
그는 숱한 여성들과 염문을 뿌렸다.
彼は数多くの女性とスキャンダルを起こした。
그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다.
彼は急な母の死に嗚咽した。
딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다.
娘を心底愛している娘馬鹿だ。
아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다.
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。
그는 딸바보라서 딸이 원하는 건 뭐든 해준다.
彼は娘バカなので、娘が望むものは何でもしてあげる。
집에서 간병을 받는 것보다 양로원이 편하다.
家で介護を受けるよりも、老人ホームが気楽だ。
어머니를 내 손으로 요양원으로 보내야만 했다.
母を私の手で老人ホームに送らないといけなかった。
요양원에서 새로운 친구가 생겼다.
療養先で新しい友達ができた。
사기꾼을 잡다.
詐欺師を捕まえる。
그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다.
彼は詐欺師だという疑いがもたれている。
난 사기꾼이 아니라니까!
俺は詐欺師じゃないってば!
친딸처럼 키워주셨다.
実の娘同然に育ててくれた。
친딸처럼 키웠어요.
実の娘のおように育てました。
친딸과 함께 차를 마셨습니다.
実の娘と一緒にお茶をしました。
그녀는 딱한 입장에 놓여 있다.
彼女は苦しい立場に置かれている。
사정이 너무 딱하네요.
とてもかわいそうな状況ですね。
불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다.
不可抗力の場合以外、人との約束を破ったことがない。
천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다.
天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。
수비벽을 맞고 굴절된 불가항력적인 실점이었습니다.
守備の壁に当たって曲がった不可抗力の失点でした。
재량권을 부여하다.
裁量権を付与する。
재량권을 행사하다.
裁量権を行使する。
일을 맡은 사람에게 융통성을 발휘할 수 있는 재량권을 주었다.
仕事を任せた人にそれなりに融通性を発揮できる裁量権も与えた。
흥이 나다.
興が沸く。
흥에 겹다.
興に乗る。
흥을 돋우다.
今日をそそる。
부모님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요.
両親に心配をかけない孝行息子になりたいです。
인생의 황혼을 맞이했다.
人生の黄昏を迎えた。
지금은 이미 인생의 황혼이다.
今はもう人生の黄昏だ。
황혼 해변의 경치는 매우 아름답다.
黄昏の海辺の景色は非常にきれいだ。
그들은 행복한 혼인 생활을 보내고 있습니다.
彼らは幸せな婚姻生活を送っています。
혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다.
婚姻は二人の間に強い絆を築きます。
그들의 혼인은 사랑과 존경으로 가득 차 있습니다.
彼らの婚姻は愛と尊敬に満ちています。
혼사를 치르다.
婚礼を挙げる
사장님이 다음 달에 따님 혼사를 치르신다데요.
社長が来月に娘さんのご婚礼だそうです。
혼례를 치르다.
結婚式を行う。
혼례를 올리다.
婚礼を挙げる。
내일 이 절에서 전통 혼례가 있어요.
明日この寺で伝統婚礼があります。
머리에 혹이 생겼어요.
頭にたんこぶを作ってしまいました。
그의 머리에 작은 혹이 생겼다.
彼の頭に小さなこぶができている。
혹이 얼굴에 생겼다.
たんこぶが顔にできた。
아내를 잃고 혼자 사는 남자를 홀아비라한다.
妻に先立たれて、ひとり暮らしのを男やもめという。
홀아비에게는 구더기가 끓고 과부에게는 꽃이 핀다.
男やもめに蛆がわき、女やもめに花が咲く。
가정이 화목해야 사회생활이 행복해집니다.
家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。
집안 분위기가 화목하다.
家の中の雰囲気が和やかだ。
두 분의 삶이 평화롭고 화목하기를 빕니다.
二人の人生が平和で睦まじくありますように。
호통을 치다.
怒鳴りつける。
호통을 맞다.
怒鳴られる。
피고인은 판사의 호통에 눈물을 뚝뚝 흘리며 잘못을 빌었다.
被告人は裁判官の怒鳴り声にぽろぽろと涙を流して過ちを謝った。
혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다.
嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。
여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다.
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。
혐오는 언제나 어리석다.
憎悪はいつも愚かだ。
혈통을 잇다.
血統を継ぐ。
집안의 혈통이 끊기다.
一族の血統が絶える。
혈통이 좋다.
血統が良い。
죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고 있다.
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。
그저 허우대만 멀쩡하다.
ただ恰幅だけが良い。
허영을 부리다.
虚栄を張る。
쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다.
無駄に虚栄を張る必要はありません。
허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다.
肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。
허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다.
肺は空気中から得た酸素を体内に取り込む。
허파는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다.
肺は老廃物である二酸化炭素を空気中に排出する役割を持つ。
그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다.
だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。
계속 한탄만 하고 있을 수는 없었습니다.
ずっと嘆いてばかりはいられませんでした。
슬픔이나 한탄같은 감정에 기댈 겨를도 없었다.
悲しみや嘆きという感情に頼る暇もなかった。
한국은 여전히 학벌 사회다.
韓国は依然として学閥社会だ。
학벌이 짧다.
学歴が短い。
여전히 학력이나 학벌은 뿌리 깊게 존재하고 있다.
未だに学歴や学閥は根強く存在している。
한이 맺히다.
恨みが宿る。
한을 품다.
恨みを持つ。
아리랑은 한이 담긴 곡이다.
アリランは、恨が‘込められた歌だ。
핏기가 가시다.
血の気が引く。
핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다.
血の気が引く、目の前が暗くなる。
핏기가 없어지는 것을 '새파랗게 질리다'라고 합니다.
血の気がなくなることを「真っ青になる」と言います。
풋내기란 나이가 어리고 경험이 부족한 사람을 말합니다.
青二才とは、年齢が若く、経験が乏しい人のことです。
풋내기인 주제에 건방진 소리 마라
青二才のくせに生意気言うな。
풋내기란 나이가 젊고 경험이 적은 사람을 가리켜 쓰는 말입니다.
青二才とは、年齢が若くて経験が浅い人を指して使う言葉です。
그의 품행은 언제나 모범적이다.
彼の品行は常に模範的である。
그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다.
彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。
그의 품행은 사회적 책임감으로 가득 차 있다.
彼の品行は社会的責任感に満ちている。
심술을 부리다.
意地悪をする。
심술이 사납다.
意地が悪い。
심술을 부리지 않도록 상대방의 기분을 존중합시다.
意地悪をしないように、相手の気持ちを尊重しましょう。
아이들을 세게 포옹하다.
子どもを強く抱きしめる。
오늘 당신을 힘껏 포옹하는 꿈을 꿨어요.
今日あなたを強く抱きしめる夢を見ました。
그는 나를 포옹하려고 양손을 날렵하게 벌렸다.
彼は私をハグしようと両手をさっと広げた。
무지가 편견을 낳다.
無知が偏見を生む。
편견을 갖다.
偏見を持つ。
편견을 깨다.
偏見を破る。
편도선이 붓다.
扁桃腺が腫れる。
편도선이 부으면 통증과 발열이 생깁니다.
扁桃腺が腫れると痛みや発熱を起こします。
목구멍 양측에 둥그렇게 부풀어 오른 것이 편도선입니다.
喉の両側に丸い膨らみがが扁桃腺です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/61)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ