例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
피부결을 정돈하다.
キメを整える。
전처와 사별한 남성과 결혼했습니다.
前妻に先立たれた男性と結婚しました。
남편에게는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다.
夫には前妻との間に3人子どもがいます。
전처와도 아이들과도 이혼 후 전혀 연락을 취하지 않고 있습니다.
前妻とも子供とも離婚後は全く連絡を取っていません。
콜레스테롤 수치를 낮추다.
コレステロール値を下げる。
콜레스테롤이 높아서 육류를 줄이고 채소류를 늘려 식사하고 있습니다.
コレステロールが高くて、肉類を減らして野菜類を増やして食事をしています。
식사로부터 섭취하는 콜레스테롤 양은 하루에 약 0.3-0.5그램입니다.
食事から摂るコレステロール量は1日約0.3~0.5gです。
아이는 응석 부리듯이 엄마에게 바싹 다가갔다.
子供は甘えるようにママにすりよった
그 아이는 엄마를 보면 언제나 응석을 부린다.
あの子はママに会うといつも甘えてしまう。
외할머니 품 안에서 응석을 부렸다.
外父母の懐の中でだだをこねった。
그 혼담은 중매쟁이를 통해 단호하게 거절했을 텐데요.
あの縁談は仲人を通してきっぱりお断りしたはずですよ。
집안끼리 혼담이 오가기 시작했다.
家族間で結婚の話が出始めた。
부장품은 서거하신 분과 함께 매장하는 물건을 가리키는 말입니다.
副葬品とは、逝去した方と共に埋葬する品物を指す言葉です。
부장품은 세계 각지에서 예로부터 행해지고 있던 풍습입니다.
副葬品は世界各地で古くより行われていた風習です。
부장품은 죽은 사람을 매장할 때 시신에 곁에 바치는 물건을 말한다.
副葬品は死者を埋葬するとき、遺体に添えて納める品物のことをいう。
현실은 비정하다.
現実は非情だ。
자신에게는 약하고, 타인에게는 비정한 면이 있다.
自身には弱く、他人には非情な面がある。
비정하지 않으면 살아갈 수 없다.
非情でなければ生きて行けない 。
자괴감이 들다.
自壊感を感じる。
자괴감이 밀려온다.
自壊感が押し寄せる。
자괴감이 들 정도로 괴롭다.
自ら恥じる気持ちでつらい。
주정뱅이가 아랑곳 않고 대낮에 시내에서 추태를 보였다.
酔っ払いが知ったことかと日中の市内に醜態をさらした。
어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다.
ある華やかな春日に彼女と会った。
진의를 파악하다.
真意を探る。
상대의 진의를 가늠하다.
相手の真意を計る。
그녀의 진의가 무엇인지 잘 모르겠다.
彼女の真意が何なのかよくわからない。
눈 옆에 잔주름이 많아요.
目の横にごじわが多いですよ。
눈가에 잔주름이 많이 생겼다.
目元に小じわがたくさんできた。
눈 밑에 생긴 잔주름이 신경 쓰인다.
目の下に出来た小じわが気になる。
할머니께서 결국 숨을 거두고 말았습니다.
おばあさんは結局、息を引き取ってしまいました。
구조해 인근 병원으로 옮겼지만 숨을 거뒀다.
救助して近くの病院に運んだが、息を引き取った。
환자는 심한 복통과 구토 설사에 시달리다 숨을 거둔다.
患者は、激しい腹痛と嘔吐、下痢に苦しんだ末息を引き取った。
초등학교를 가면 동심의 세계로 빠져든다.
小学校を行くと童心の世界に陥る。
청순하게 빛나는 별을 바라보며 잠시 동심의 세계로 돌아가 보자.
清純に光る星を眺めながら,しばし童心の世界に帰ろうではないか。
나이가 많이 들어 낳은 자식을 늦둥이라 한다.
年をとってから生んだ子を年寄りっ子という。
경기의 부침에 따라 위탁하는 업무 내용을 조정한다.
景気の浮沈に伴い、委託する業務の内容を調整する。
인생에는 몇 번이고 부침이 있다.
人生には何度も浮き沈みがある。
방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과의례 같은 것입니다.
彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。
빨리 손주를 보고 싶다.
早く孫の顔が見たい。
유산 상속으로 손주에게 유산을 남기고 싶다.
遺産相続で孫に遺産を残したい。
매너리즘에 빠지다.
マンネリズムに陥る。
요즘 매너리즘에 빠져서 따분한 나날이에요.
マンネリズムに落ちて退屈な日々です。
여행은 매너리즘에 대한 좋은 처방이다.
旅行はマンネリズムに対してよい処方だ。
폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다.
暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。
평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요?
普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか?
사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다.
人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。
조의금이란 죽은 자를 애도하고 유족을 위로하기 위해 보내지는 돈입니다.
香典とは、死者を弔い遺族を慰める為に贈る金です。
한국에는 친척이나 지인이 죽었을 때에, 조의금을 돈을 내는 관슴이 있다.
韓国には、親戚や知人が亡くなったときに、香典を支払う慣習がある。
조의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다.
お香典をいただき、心から感謝申し上げます。
서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다.
ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。
그녀는 세계 최고령으로 기네스북 세계기록에 인정되었다.
彼女は世界最高齢としてギネス世界記録に認定されている。
인생의 기로에 서다.
人生の岐路に立つ。
중대한 기로에 서다.
重大な岐路に立たされる。
지금 변화의 기로에 있다.
今変化の岐路にある。
편히 영면하소서.
安らかにお眠りください。
호불호가 갈리다.
好き嫌いが分かれる。
호불호가 심하다.
好き嫌いが激しい。
사람들의 반응은 호불호가 확 갈린다.
人々の反応ははっきりと分かれる。
독선에 빠지다.
独善に陥る。
아이는 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다.
子供は怖がりの表情で私を見つめていた。
그녀는 겁먹은 듯 해습니다.
彼女は怯えているようでした。
겁먹은 소녀를 얼싸안다.
怯える少女を抱きしめる。
치졸하기가 그지없다
稚拙極まりない。
유치한 사람은 발언이나 행동이 유치한 사람입니다.
幼稚な人は発言や行動が幼稚な人です。
의욕은 느끼지만 치졸했다.
意欲は感じるけれども、稚拙なものだった。
밑바닥 생활
どん底の生活
내 인생은 밑바닥까지 떨어졌다.
僕の人生はどん底まで落ち込んだ。
강한 모멸감을 주다.
強い侮蔑感を与える。
불쾌감이나 모멸감을 느끼다.
不快感や侮蔑感を感じる。
고인을 그린 초상화나 사진을 영정이라고 한다.
故人を描いた肖像画や写真を遺影という。
새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다.
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。
삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다.
人生の中には、平坦なところと坂道、花畑と茨の道が一緒に共存しています。
불길한 꿈을 꿨다.
忌まわしい夢をみた。
불길한 꿈을 꾸면 불안해집니다.
不吉な夢を見たら不安になってしまいます。
불길한 꿈에는 어떤 것이 있을까요?
不吉な夢にはどんなものがあるのでしょうか。
어머니를 잃은 아이를 애틋하게 보다.
お母さんを失った子供を切なげに見る。
세월이 흐를수록 '어머니'라는 글자가 더 애틋하게 다가온다.
年月が流れるほど「お母さん」という文字が、さらに切なく近づく
이 노래를 들으면 애틋해진다.
この歌を聞くと切なくなる。
역량을 갖추다.
力量を備える。(力を備える)
모든 역량을 집중하다.
すべての力量を集中する。
역량을 발휘하다.
力量を発揮する。
지도자라면 우선 통솔력을 가져야 한다.
指導者とはまず統率力を持たなければならない。
그의 불도저 같은 추진력에 감탄하지 않을 수 없었다.
彼のブルドーザーのような推進力に感嘆せずにはいられなかった。
이거다 싶으면 밀어붙이는 추진력으로 회사를 이끌고 있다.
これだと思えば押し付ける推進力で会社を引っ張っている。
전환점을 맞이하다.
転換点を迎える。
인생의 전환점에 이르다 .
人生の転換点に至る。
전환점에 있다.
転換点にいる。
관록이 있다.
貫禄がある。
관록이 붙다.
貫禄がつく。
관록을 보이다.
貫禄を見せる。
호탕한 성격이다.
豪放な性格だ。
세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다.
細かい事に拘らない豪宕な性格だ。
아주 시원시원하고 호탕하다.
とてもあっさりとしていて豪宕だ。
그는 동네 터줏대감이다.
彼は町内の最古参だ。
엄마가 뿔났다.
ママが怒った。
뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다.
怒った兄が急に声を上げた。
사내아이
男の子
사내자식
男の子
한 사내가 농장에서 일자리를 찾고 있었습니다.
一人の男が農場で働く場所を探していました。
사내 대장부가 울고 있다 .
大の男が泣いている。
영재를 키우다.
英才を育てる。
그녀는 수재라서 문제 없다.
彼女は秀才だから問題ない。
매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다.
非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。
천재 수재 범인, 나는 어디에 해당할까?
天才、秀才、凡人、僕はどれに当てはまるか?
당신의 진정성을 의심할 수밖에 없다.
あなたの本気度を疑わざるを得ない。
사과의 진정성을 의심하지 않을 수 없다.
謝罪の真摯さを疑わざるを得ない。
그는 연애에는 진정성이 제일 중요하다고 믿다.
彼は恋愛には真正性が一番大切だと信じている。
장례를 치르다.
葬式を行う。
지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다.
知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。
병이 원인이 되어 그는 단명에 그쳤다.
病気が原因で彼は短命に終わった。
많은 스타트업이 단명에 그칠 수 있다.
多くのスタートアップ企業が短命に終わることがある。
정신적인 고통이 그를 단명으로 내몰았다.
精神的な苦痛が彼を早死にに追いやった。
치매를 앓다 일 년 전에 하늘나라로 떠났다.
痴呆症を患い一年前に天に召された。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/55)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ