![]() |
・ | 생활력을 기르다. |
生活力をつける。 | |
・ | 그녀는 생활력이 강하다. |
彼女は生活力が強い。 | |
・ | 그는 생활력이 있다. |
彼は生活力がある。 | |
・ | 땀은 왜 나나요? |
汗はなぜ出ますか? | |
・ | 더운 날에는 땀이 난다. |
暑い日には汗が出る。 | |
・ | 체온이 오르면 땀이 난다. |
体温が上がると汗が出る。 | |
・ | 숨을 크게 내쉰 상태에서 멈추고 계세요. |
息を大きく吐いたまま止めてください。 | |
・ | 숨을 크게 한 번 내쉰 다음에 힘껏 들이마십니다. |
一度息を大きく吐き出して、思い切り吸います。 | |
・ | 숨을 깊이 들이마시고 내쉬는 것은 정신 안정에 도움이 된다 . |
息を深く吸って吐くことは、精神の安定に役に立つ。 | |
・ | 숨을 들이쉬면 가슴이 아프다. |
息を吸うと胸が痛む。 | |
・ | 숨을 들이쉴 때 가슴이 아파지는 건 왜죠? |
息を吸った時に胸が痛くなるのはなぜですか? | |
・ | 그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다. |
彼は大きな声で話し始める前に、深く息を吸込んだ。 | |
・ | 마음 변했어? |
気変わりしたの? | |
・ | 그는 갑자기 마음이 변한 듯, 참가하기로 결정했다. |
彼は急に心が変わったようで、参加することに決めた。 | |
・ | 여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다. |
何度も話しているうちに、彼女の心が変わった。 | |
・ | 뜨겁게 연애하다. |
アツアツ恋愛をする。 | |
・ | 우리 연애할까? |
僕たち恋愛しようか? | |
・ | 연애하세요? |
恋してるんですか? | |
・ | 잠버릇이 나쁘다. |
寝癖が悪い。 | |
・ | 잠버릇을 고치다. |
寝癖を直す。 | |
・ | 친정어머니께 오랜만에 전화를 했어요. |
実家の母に久しぶりに電話をしました。 | |
・ | 친정어머니가 맛있는 손수 만든 요리를 보내주셨어요. |
実家の母から美味しい手料理を送ってもらいました。 | |
・ | 친정어머니로부터 육아에 대한 조언을 받았습니다. |
実家の母から子育てのアドバイスをもらいました。 | |
・ | 볼살을 빼다. |
頬のお肉を落とす。 | |
・ | 볼살이 붙다. |
頬に肉がつく。 | |
・ | 볼살을 없애다. |
頬の肉をなくす。 | |
・ | 그는 철인처럼 엄격한 훈련을 쌓고 있어요. |
彼は鉄人のように厳しいトレーニングを積んでいます。 | |
・ | 저 선수는 철인처럼 피로를 모르는 채로 오랫동안 달리고 있어요. |
あの選手は鉄人のように疲れ知らずで、長時間走り続けます。 | |
・ | 철인처럼 강한 정신력을 유지하는 것이 중요합니다. |
鉄人のように強い精神力を持ち続けることが大切です。 | |
・ | 그는 도락자로서 사치스러운 생활을 즐기고 있다. |
彼は道楽者で、贅沢な暮らしを楽しんでいる。 | |
・ | 난봉꾼은 때때로 주변 사람들에게 불편을 끼치기도 한다. |
道楽者は、時に周りの人々に迷惑をかけることもある。 | |
・ | 세상의 많은 사람들은 힘든 시간을 보내며 하루하루 살아간다. |
世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。 | |
・ | 실력을 과소평가하다. |
実力を過小評価する。 | |
・ | 자신이 없어서 자신을 과소평가 해버린다. |
自信がないことで自分を過小評価してしまう。 | |
・ | 과대평가도 과소평가도 좋지 않다. |
過大評価も過小評価も良くない。 | |
・ | 그의 투쟁심은 그의 성공의 열쇠다. |
彼の闘争心は彼の成功の鍵だ。 | |
・ | 그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하게 하는 힘을 가지고 있다. |
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。 | |
・ | 그 팀은 투쟁심을 가지고 경기에 임했다. |
そのチームは闘争心を持って試合に臨んだ。 | |
・ | 그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다. |
彼らの間には不仲説が流れているが、実際は仲が良い。 | |
・ | 불화설이 떠오르고 있지만, 진실은 알 수 없다. |
不仲説が浮上しているが、真実はわからない。 | |
・ | 불화설은 단지 소문에 불과하다. |
不仲説は単なる噂に過ぎない。 | |
・ | 무능력한 후배였던 대리가 부장이 되었다. |
無能な後輩だった代理が部長になった。 | |
・ | 무능력하다는 말을 들을 때가 많다. |
無能力だと言われることが多い。 | |
・ | 무능력하다고 느낄 때가 많다. |
無能力だと感じることが多い。 | |
・ | 양다리를 걸치다니 절대 용서할 수 없다. |
二股かけるなんて、絶対許せない。 | |
・ | 기동력이 있다. |
機動力がある。 | |
・ | 행동력이 있지만 기동력이 없다. |
行動力があっても機動力がない。 | |
・ | 민첩하고 유연한 기동력은 모든 사람의 과제가 되었습니다. |
俊敏で柔軟な機動力はすべての人の課題となりました。 | |
・ | 가슴속을 숨김지 않고 털어놓다. |
胸の奥を包み隠さず打ち明ける。 | |
・ | 훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다. |
立派なサッカー選手になるのだという夢が心の奥深く離れずにいた。 | |
・ | 그에게 재능이 있다는 것은 자명하다. |
彼に才能があるのは自明だ。 | |
・ | 그는 매우 재능이 있는 배우입니다. |
彼はとても才能がある俳優です。 | |
・ | 그는 감성적인 표현을 잘합니다. |
彼は感性的な表現を得意としています。 | |
・ | 그녀의 감성적인 시각에 놀랐습니다. |
彼女の感性的な見方に驚かされました。 | |
・ | 그 영화는 감성적인 주제를 다루고 있습니다. |
その映画は感性的なテーマを扱っています。 | |
・ | 결혼 비용이 너무 많이 들었어요. |
結婚費用があまりにも多く掛かりました。 | |
・ | 그 차의 소유주가 바뀌었다. |
その車の所有主が変わった。 | |
・ | 소유주가 불분명한 채, 물건이 방치되고 있다. |
所有主が不明のまま、物件が放置されている。 | |
・ | 소유주는 이 땅을 오랫동안 관리해 왔다. |
所有主はこの土地を長年管理してきた。 | |
・ | 우리 아이는 온순하고 착해요. |
うちの子は大人しくていい子です。 | |
・ | 이 프로그램은 노부부의 변치 않는 사랑을 그린 감동스런 다큐멘터리입니다. |
この番組は、老夫婦の変わらぬ愛を描いた感動のドキュメンタリーです。 | |
・ | 지금도 사이가 좋은 노부부에게 원만한 부부 생활의 비결을 물었다. |
今でも仲睦まじい老夫婦の方に、夫婦円満の秘訣を聞いた。 | |
・ | 고등학생이 건널목에서 꼼짝 못하고 있던 노부부를 구조했다. |
高校生が、踏切で、立ち往生していた老夫婦を救助した。 | |
・ | 입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 | |
・ | 입천장 건강을 지키기 위해 정기적인 구강검진을 받도록 합니다. |
口蓋の健康を守るために、定期的な口腔検診を受けましょう。 | |
・ | 입천장에 문제가 있으면 목 통증을 동반할 수도 있습니다. |
口蓋に問題があると、喉の痛みを伴うこともあります。 | |
・ | 배가 꼬르륵거리다 |
お腹がぐうぐう鳴る。 | |
・ | 배 속에서 꼬르륵거리다. |
お腹がぐうぐう鳴る。 | |
・ | 식사 전에 꼬르륵거리기 일쑤다. |
食事の前にぐうぐう鳴るのが常だ。 | |
・ | 적군에게 복수심을 불태웠다. |
敵軍に対して復讐心を燃やした。 | |
・ | 그의 눈에는 복수심이 불타고 있었다. |
彼の目には復讐心が燃えていた。 | |
・ | 복수심이 그녀의 마음을 어둡게 했다. |
復讐心が彼女の心を暗くした。 | |
・ | 오줌 마려워? |
おしっこしたいの? | |
・ | 오줌이 마려운데 전혀 안 나온다. |
尿をしたいのに全く出ない。 | |
・ | 오줌이 마려워서 화장실 갔다 올게. |
ちょっとおしっこがしたいから、トイレに行ってくるね。 | |
・ | 여름이 되면 체형이 신경 쓰인다. |
夏になると体型が気になる! | |
・ | 비현실적인 체형이야말로 미의 정점인듯한 풍조는 위험합니다. |
非現実的な体型こそが美の頂点みたいな風潮は危険です。 | |
・ | 연령과 함께 변화하는 체형을 연구하고 있습니다. |
年齢と共に変化する体型を研究しています。 | |
・ | 지금 만나고 있는 사람은 어떤 사람이에요? |
今、付き合ってる人はどんな人ですか? | |
・ | 훼방꾼이 있어 그의 계획이 엉망이 되었다. |
邪魔者がいて、彼の計画が台無しになった。 | |
・ | 훼방꾼이 없다면 더 빨리 진행할 텐데. |
邪魔者がいなければ、もっと速く進めるのに。 | |
・ | 훼방꾼이 있으면 집중할 수 없어요. |
邪魔者がいると集中できません。 | |
・ | 그는 언제나 나의 해결사 역할을 해주었다. |
彼はいつも僕の解決士のような役割をしてくれた。 | |
・ | 인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 | |
・ | 다이어트를 해도 하반신만 살이 잘 빠지지 않는다. |
ダイエットをしても下半身だけうまく痩せられない。 | |
・ | 특히 여성은 하반신에 지방이 붙기 쉽다. |
特に女性は下半身に脂肪が付きやすい。 | |
・ | 사려 분별이 있다. |
思慮分別がある。 | |
・ | 사려 분별이 없다. |
思慮分別がない。 | |
・ | 사려 분별을 잃다. |
思慮分別を失う。 | |
・ | 감기라서 재채기도 나오고 콧물도 나와요. |
風邪なので、くしゃみが出たり、鼻水が出ます。 | |
・ | 봄이 되면 꽃가루 알레르기 때문인지 매일 재채기가 나온다. |
春になると花粉症のせいか 毎日くしゃみが出る。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 중요한 협력자가 되었다. |
彼はプロジェクトの成功のために重要な協力者となった。 | |
・ | 협력자가 늘어나면, 일은 더 원활하게 진행될 것이다. |
協力者が増えることで、仕事はさらにスムーズに進むだろう。 | |
・ | 그녀는 나의 협력자로서 모든 과정에서 도와주었다. |
彼女は私の協力者として、すべての過程において助けてくれた。 | |
・ | 동반자와의 관계에서는 사랑과 헌신과 신뢰가 중요한 역할을 한다. |
同伴者との関係では、愛と献身と信頼が重要な役割をする。 | |
・ | 행사에 참석하기 위해 그녀는 동반자와 함께 행사장으로 향했다. |
イベントに出席するために、彼女は同伴者と一緒に会場に向かった。 | |
・ | 그의 동반자는 그의 일을 돕기 위해 함께 일했다. |
彼の同伴者は彼の仕事を助けるために一緒に働いた。 | |
・ | 너무 기뻐서 가슴이 두근거린다. |
うれしさのあまり胸がわくわくする。 | |
・ | 첫 데이트라서 가슴이 두근거린다. |
初デートだから、胸がどきどきする。 | |
・ | 그의 고백을 듣고 가슴이 두근거렸다. |
彼の告白を聞いて、胸がどきどきした。 | |
・ | 결혼증명서를 발행하다. |
結婚証明書は発行する。 | |
・ | 결혼증명서를 제출하다. |
結婚証明書は提出する。 | |
・ | 나는 아침형 인간이 아니다. |
僕は、朝型の人間じゃない。 | |
・ | 젖니가 나다. |
乳歯が生える。 | |
・ | 젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 | |
・ | 최초의 젖니는 생후 6개월부터 8개월에 걸쳐 생겨납니다. |
最初の乳歯は、生後6か月から8か月にかけて生えてきます。 | |
・ | 유치가 좀처럼 빠지지 않는다. |
乳歯がなかなか抜けない。 | |
・ | 유치는 영구치에 비해 충치가 되기 쉬워요. |
乳歯は永久歯に比べて虫歯になりやすいものです。 | |
・ | 아이들의 유치는 성장과 함께 영구치가 새로 나옵니다. |
子供の乳歯は成長に伴い永久歯へと生え変わります。 | |
・ | 최근에 출생률 저하가 여러 가지 문제를 낳고 있다. |
最近、出生率の低下が色んな問題を起こしている。 | |
・ | 정부는 출산율 향상을 목표로 하고 있다. |
政府は出生率の向上を目指している。 | |
・ | 출산율의 저하가 사회 문제가 되고 있다. |
出生率の低下が社会問題となっている。 | |
・ | 그는 여러 분야에서 뛰어난 지식을 가진 지식인입니다. |
彼は多くの分野で優れた知識を持つ知識人です。 | |
・ | 지식인으로서 그는 사회 문제에 대해 적극적인 의견을 제시하고 있어요 |
知識人として、彼は社会問題に対して積極的な意見を述べています。 | |
・ | 지식인의 의견은 사회에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. |
知識人の意見は、社会に大きな影響を与えることがあります。 | |
・ | 기침이 심해서 병원에 갔더니 흉부 사진을 찍었다. |
咳がひどく病院に行ったら胸部の写真を撮った。 | |
・ | 흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다. |
胸骨骨折による痛みは、数か月間持続することもあります。 | |
・ | 나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다. |
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。 | |
・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
幼い時の経験が一生をいく。 | |
・ | 그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다. |
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。 | |
・ | 의사는 국부 검사를 했다. |
医者は局部の検査を行った。 | |
・ | 국부 통증을 완화하기 위해 약을 처방받았다. |
局部の痛みを和らげるために薬を処方された。 | |
・ | 국부 감염증을 치료하기 위해 항생제가 처방되었다. |
局部の感染症を治療するために抗生物質が処方された。 | |
・ | 호흡 기관의 건강을 유지하기 위해서는 금연이 중요합니다. |
呼吸器官の健康を保つためには、禁煙が重要です。 | |
・ | 호흡 기관의 기능을 유지하기 위해 정기적인 운동이 효과적입니다. |
呼吸器官の機能を維持するために、定期的な運動が効果的です。 | |
・ | 호흡 기관에 이상이 있는 경우는 조기 진단이 중요합니다. |
呼吸器官に異常が見られる場合は、早期の診断が大切です。 | |
・ | 친권을 행사하는 자를 친권자라고 부릅니다. |
親権を行う者を親権者といいます。 | |
・ | 이혼 후 아이의 친권자를 아버지인지 어머니인지 정한다. |
離婚後の子どもの親権者を父親か母親か決める。 | |
・ | 수입이 적어도 친권자가 될 수 있습니까? |
収入が少なくても親権者となることができますか? |