![]() |
・ | 한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다. |
韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。 | |
・ | 출생 연령대가 지속적으로 높아지고 있다. |
出産年代が高くなり続けている。 | |
・ | 제조업 부진과 자영업 구조조정 직격탄을 맞은 연령대가 40대다. |
製造業の不振と自営業の構造調整の直撃を受けた年代が40代だ。 | |
・ | 연령대에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
年齢層に関係なく、誰もが参加できます。 | |
・ | 친구가 갑자기 상을 당했어요. |
友達が突然喪に服しています。 | |
・ | 그녀는 상을 당해 눈물을 흘리고 있습니다. |
彼女は喪に服して涙を流しています。 | |
・ | 상을 당하는 동안은 사교적인 활동을 삼갑니다. |
喪に服する間、社交的な活動を控えます。 | |
・ | 급소을 노리다. |
急所を狙う。 | |
・ | 급소를 노리고 공격하다. |
急所を狙って攻撃する。 | |
・ | 그는 급소를 찔렸다. |
彼は急所を突かれた。 | |
・ | 희생자 분향소에는 이날 오후 내내 50m 넘는 긴 줄이 이어졌다. |
犠牲者の焼香所には、この日の午後ずっと50m越えの長い行列ができていた。 | |
・ | 분향소에 많은 사람들이 모여 고인을 추모하며 향을 피웠다. |
焼香所には多くの人々が集まり、故人を偲んで香を焚いた。 | |
・ | 분향소에는 고인의 사진과 꽃이 놓여 있었다. |
焼香所には、故人の写真と花が飾られていた。 | |
・ | 어른이 아이 앞에서 울다니 꼴불견이다. |
大人が子供の前で泣くなんてみっともない。 | |
・ | 정말 꼴불견이네요. |
本当に見苦しいですね。 | |
・ | 차림이 꼴불견이다. |
身なりが見苦しい。 | |
・ | 그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다. |
彼はゲイ達の間で人気が上がりゲイだという噂がある。 | |
・ | 그는 태권도 유단자입니다. |
彼はテクォンドー有段者です。 | |
・ | 무개념 관광객 |
常識のない観光客 | |
・ | 그는 무개념 발언을 해서 모두를 놀라게 했다. |
彼は常識のない発言をして、みんなを驚かせた。 | |
・ | 무개념 행동은 주변 사람들에게 불쾌감을 준다. |
常識のない行動は、周りの人たちに不快感を与える。 | |
・ | 본색을 드러내다. |
本性を現す。 | |
・ | 본성이 나쁘면 어디를 가나 그 본색을 감출 수 없다. |
本性が悪ければどこへ行っても、その本性を隠すことはできない。 | |
・ | 시대착오적인 발상을 뒤엎다. |
時代錯誤な発想を覆す。 | |
・ | 구세대 기술은 지금 거의 사용되지 않는다. |
旧世代の技術は今ではほとんど使われていない。 | |
・ | 구세대 사람들은 텔레비전이 유일한 오락이었다. |
旧世代の人々は、テレビが唯一の娯楽だった。 | |
・ | 구세대 사람들은 가족을 가장 중요하게 여겼다. |
旧世代の人々は、家族を大切にすることを最も重要視していた。 | |
・ | 시장은 거취 문제를 깊이 고심하고 있다. |
市長は、進退問題を深く苦慮している。 | |
・ | 그는 진로에 대해 고심하고 있다. |
彼は進路について苦しんでいる。 | |
・ | 새로운 프로젝트 계획을 세우느라 고심했다. |
新しいプロジェクトの計画を立てるのに苦しんだ。 | |
・ | 오늘 아버지 발인을 마쳤다. |
今日お父さんの出棺を済ませた。 | |
・ | 발인 시간이 정해졌습니다. |
出棺の時間が決まりました。 | |
・ | 발인 때 많은 사람이 마지막 인사를 했습니다. |
出棺の際、多くの人が最後の別れを告げました。 | |
・ | 엄마랑 딸이랑 판박이야. |
母と娘とそっくりだ。 | |
・ | 저 쌍둥이는 얼굴이 판박이다. |
あの双子はまったくうりふたつだ。 | |
・ | 얼굴만 닮은 게 아니라 성격까지 완전 판박이예요. |
顔だけじゃなくて、性格まで完全にそっくりですよ。 | |
・ | 그는 나보다 연하남이지만, 매우 믿음직하다. |
彼は私より年下男性だけど、非常に頼りになる。 | |
・ | 연하남에게 사랑에 빠질 줄은 상상도 못했다. |
年下男性に恋をするなんて思ってもみなかった。 | |
・ | 연하남은 나를 정말 소중하게 대해준다. |
年下男性は、私をとても大切にしてくれる。 | |
・ | 이번 조처에 격앙된 반응을 보였다. |
今回の措置に激昂している。 | |
・ | 커뮤니케이션은 리더들의 가장 중요한 기술이다. |
コミュニケーションはリーダーたちにおいて最も重要な技術だ。 | |
・ | 활발하게 커뮤니케이션을 하면서 일을 진행하고 있습니다. |
活発にコミュニケーションをとりながら仕事を進めています。 | |
・ | 이번 교육에서는 일의 진행 방법이나 성과를 내기 위한 커뮤니케이션에 대해서 배웠습니다. |
今回の教育では、仕事の進め方や成果を出すためのコミュニケーションについて学びました。 | |
・ | 그는 강력팀 팀장으로 근무하고 있는 베테랑 형사입니다. |
彼は捜査チームのリーダーとして勤務しているベテラン刑事です。 | |
・ | 약 20년 경력의 베테랑 디자이너입니다. |
約20年の経歴のベテランデザイナーです。 | |
・ | 굼뱅이는 땅속에서 몇 년을 보내요. |
セミの幼虫は土の中で数年を過ごします。 | |
・ | 굼뱅이는 땅속에서 조용히 자랍니다. |
セミの幼虫は、土の中で静かに成長します。 | |
・ | 여름이 되면 굼뱅이는 땅 밖으로 나옵니다. |
夏になると、セミの幼虫は地上に出てきます。 | |
・ | 나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다. |
私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。 | |
・ | 왼손잡이 분들은 특별한 배려가 필요한 경우가 있습니다. |
左利きの方は、特別な配慮が必要な場合があります。 | |
・ | 왼손잡이를 위해 가위나 펜을 사용하기 쉽도록 설계되어 있습니다. |
左利きのために、ハサミやペンが使いやすいように設計されています。 | |
・ | 그는 음악 업계의 슈퍼스타로서 전 세계적으로 알려져 있다. |
彼は音楽業界のスーパースターとして、世界中で知られている。 | |
・ | 영화계의 슈퍼스타가 되려면 오랜 시간과 노력이 필요하다. |
映画界のスーパースターになるには、長い年月と努力が必要だ。 | |
・ | 그녀는 패션계의 슈퍼스타로 매년 많은 상을 수상하고 있다. |
彼女はファッション界のスーパースターで、毎年多くの賞を受賞している。 | |
・ | 낙관론자는 모든 어려움에서 기회를 찾는다. |
楽観論者はすべての困難から機会を探す。 | |
・ | 자력으로 탈출했다. |
自力で脱出した。 | |
・ | 상대의 의중을 떠보다. |
相手の腹を探る。 | |
・ | 의중을 파악하다. |
意中を把握する。 | |
・ | 의중에 있는 상대와 단 둘이서 있을 때에는 왠지 두근두근 거리죠. |
意中の相手と二人きりになったときって何だかドキドキしますよね。 | |
・ | 얼굴에 화색이 돌다. |
顔色が明るい。 | |
・ | 그의 기행에 주위가 놀라고 있습니다. |
彼の奇行には、周囲が驚いています。 | |
・ | 그의 기행은 과도한 스트레스가 원인일지도 모릅니다. |
彼の奇行は、過度のストレスが原因かもしれません。 | |
・ | 기행이 계속될 경우 전문 상담을 받는 것을 검토해 주세요. |
奇行が続く場合は、専門のカウンセリングを受けることを検討してください。 | |
・ | 울상을 짓다. |
泣きべそをかく。 | |
・ | 항상 울상이거나 찡그리는 사람은 긍정적으로 살지 못한다. |
常に泣き顔やしかめっ面の人は前向きに生きることができない。 | |
・ | 울상 지은 채로 서 있는 그녀가 걱정되었다. |
泣き顔で立ち尽くす彼女が心配だった。 | |
・ | 그는 어릴 적부터 축구 유망주였다. |
子供の頃からサッカー有望株だった。 | |
・ | 이 기업의 유망주는 장래성이 높아 투자자들의 주목을 받고 있습니다. |
この企業の有望株は将来性が高く、投資家の注目を集めています。 | |
・ | 유망주를 찾기 위해 투자자는 시장 동향과 기업 실적을 분석합니다. |
有望株を見つけるために、投資家は市場動向や企業の業績を分析します。 | |
・ | 그는 이 분야에서 백전노장이다. |
彼はこの分野で大ベテランだ。 | |
・ | 그는 업계의 백전노장이기 때문에 어떤 문제에도 즉시 대처할 수 있다. |
彼は業界の大ベテランだから、どんな問題にもすぐに対処できる。 | |
・ | 백전노장 선수가 경기에서 승리를 이끌었다. |
大ベテランの選手が試合で勝利を導いた。 | |
・ | 국민이 느끼는 불공정과 허탈감을 해소할 방안을 면밀히 검토하겠습니다. |
国民が感じる不公正さと虚脱感を解消する案を綿密に検討します。 | |
・ | 그는 엄청난 괴력의 소유자다. |
彼はとてつもない怪力の持ち主だ。 | |
・ | 어마어마한 괴력의 소유자다. |
相当な怪力の持ち主だ。 | |
・ | 그녀는 여동생에게 열등감을 느꼈다. |
彼女は妹に劣等感を感じていた。 | |
・ | 나는 동생에게 열등감이 있다. |
僕は弟に劣等感がある。 | |
・ | 열등감에 시달리고 괴로웠다. |
劣等感に悩まされ辛かった。 | |
・ | 우월감에 젖다 |
優越感に浸る。 | |
・ | 우월감을 갖다. |
優越感を抱く。優越感を持つ。 | |
・ | 자신이 상대보다도 뛰어나다면 우월감을 느낀다. |
自分が相手よりも優れていたら、優越感を感じる。 | |
・ | 결국 둘은 눈이 맞았다. |
ついに、二人はお互いに好きになった。 | |
・ | 후배랑 눈이 맞아 결혼했다. |
後輩と目が合い結婚した。 | |
・ | 복도에서 우연히 그와 눈이 맞았다. |
廊下で偶然彼と目が合った。 | |
・ | 저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다. |
あの国会議員は学生時代、大親友でした。 | |
・ | 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 | |
・ | 그녀는 오래된 단짝 친구입니다. |
彼女は古くからの大親友です。 | |
・ | 빚쟁이에 쫓기다. |
借金取りに追われる。 | |
・ | 그는 빗쟁이한테 쫓기고 있습니다. |
彼は借金取りに追われています。 | |
・ | 길에서 빚쟁이와 딱 마주쳤다. |
道で債鬼にばったり出くわした。 | |
・ | 재력이 있다. |
財力がある。 | |
・ | 재력 덕분에 국회의원에 당선됐다. |
財力のお陰で国会議員に当選した。 | |
・ | 능력이면 능력 재력이면 재력, 모든 것을 겸비하고 있다. |
能力なら能力、財力なら財力、すべてを備えている。 | |
・ | 의붓아들과 사이좋게 지내고 있어요. |
継息子と仲良く過ごしています。 | |
・ | 의붓아들에게 생일 선물을 보냈어요. |
継息子に誕生日プレゼントを贈りました。 | |
・ | 의붓아들과의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다. |
継息子との関係を大切にしています。 | |
・ | 동자승은 사원에서 수행하고 있습니다. |
小僧は寺院で修行しています。 | |
・ | 동자승은 아직 어리지만 이미 불교의 가르침에 친숙하다. |
小僧はまだ若いが、すでに仏教の教えに親しんでいる。 | |
・ | 동자승이 절 경내를 산책하고 있습니다. |
小僧が寺の境内を散歩しています。 | |
・ | 그녀 옆에는 귀염둥이가 앉아 있었다. |
彼女の隣には可愛い子が座っていた。 | |
・ | 귀염둥이가 웃는 얼굴로 손을 흔들어 주었다. |
可愛い子が笑顔で手を振ってくれた。 | |
・ | 귀염둥이를 보면 자연스럽게 웃게 됩니다. |
可愛い子を見ると、自然に笑顔になります。 | |
・ | 아버지는 누구보다 든든한 나의 조력자다. |
父は誰よりも頼もしい僕の助力者だ。 | |
・ | 그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다. |
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。 | |
・ | 그는 나를 끝까지 도와주려고 하는 든든한 조력자이다. |
彼は僕を最後まで手助けする頼りになる助力者だ。 | |
・ | 후계자를 고르다. |
後継者を選ぶ。 | |
・ | 아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다. |
息子は父の後継者になると強く信じている。 | |
・ | 후계자 부족으로 폐업을 검토하고 있는 경영자가 증가하고 있습니다. |
後継者不足で廃業を検討している経営者が増加しています。 | |
・ | 살아있는 전설이라면 하드한 스케줄도 즐기면서 극복할 것이다. |
生けるレジェンドならハードなスケジュールさえ楽しみながら乗り越えるはずだ。 | |
・ | 그는 클럽의 전설이다. |
彼はクラブのレジェンドだ。 | |
・ | 가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요. |
胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。 | |
・ | 여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다. |
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れです。 | |
・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
・ | 아테네의 수호신인 여신 아테나는 어디에서 태어난 것일까요? |
アテネの守護神である女神アテナはどこから生まれたでしょうか? | |
・ | 그는 팀의 수호신으로서 수차례 경기를 승리로 이끌었어요. |
彼はチームの守護神として、何度も試合を勝利に導いてきました。 | |
・ | 원인을 알 수 없는 차량 사고로 운명을 달리했다. |
原因が分からない車両事故で亡くなった。 | |
・ | 두뇌 플레이에 의한 어시스트가 귀중한 선제골을 이끌어 냈다. |
頭脳プレーによるアシストが貴重な先制点をもたらした。 | |
・ | 중앙연산처리장치 (CPU)는 컴퓨터의 두뇌에 해당한다. |
中央演算処理装置(CPU)は、コンピューターの頭脳に当たる。 | |
・ | 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. |
豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。 | |
・ | 모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다. |
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。 | |
・ | 생체 내에서 일어나는 화학 반응은 매우 중요합니다. |
生体内で起こる化学反応は非常に重要です。 | |
・ | 의료에서는 생체의 반응을 이해하는 것이 중요합니다. |
医療では、生体の反応を理解することが大切です。 | |
・ | 그 영화는 미치광이가 등장하고 스토리가 전개됩니다. |
その映画には狂人が登場して、ストーリーが展開します。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 미치광이 같은 발상이 새로운 길을 열어줍니다. |
狂人のような発想が新しい道を切り開きます。 |