例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
정말로 사이 좋은 형제네요.
本当に仲がいい兄弟ですね。
마치 자매처럼 사이가 좋은 친구입니다.
まるで姉妹のように仲のよい友人です。
커플이 싸우는 것은 사이가 좋다는 증거입니다.
カップルがけんかをするのは仲が良いことの証拠です。
내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다.
来年退職することに決心した。
드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다.
やっと結婚することを決心しました。
그들은 결혼하기로 마음을 먹었어요.
彼らは結婚することを決めました。
출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다.
出張で母の臨終に間に合わなかった。
안구를 카메라로 비유하면, 망막이란 필름에 해당하는 것입니다.
眼球をカメラに例えますと、網膜とはフィルムに当たるものです
기능적으로는 수정체가 카메라 렌즈라면, 망막은 필름에 상당합니다.
機能的には水晶体がカメラのレンズならば、網膜はフィルムに相当します。
디지털화로 의한 눈의 피로에 시달려 심각한 안구 질환에 이르는 경우도 있다.
デジタル化による目の疲労に悩まされて、深刻な眼球疾患に至る場合もある。
안구 건조증은 안구의 표면의 각막과 결막이 건조하는 병입니다.
ドライアイは、眼球の表面の角膜や結膜が乾燥する病気です。
뒤통수가 볼록하다.
後頭部がふくらんでいる。
뒤통수가 납작하다.
後頭部がぺちゃんこだ。
뒤통수를 다쳐 정신을 잃은 적이 있습니다.
後頭部を負傷して気を失ったことがありました。
면접시 노랑머리는 안하는 게 좋습니다.
面接の時は茶髪はやめた方がいいと思います。
고등학교를 졸업하고 바로 노랑머리로 해 봤습니다.
高校を卒業してすぐ茶髪に挑戦しました。
그 칼은 매우 예리합니다.
そのナイフはとても鋭いです。
여자들의 감은 예리하다.
女の感って鋭い。
그의 눈은 예리해서 마치 모든 것을 꿰뚫어 보는 것 같다.
彼の目は鋭く、まるですべてを見透かされているようだ。
유저의 반응을 주시하다.
ユーザーの反応を注視する。
당당하고 당차다.
堂々としてしっかりしている。
당찬 사람은 한번 결정한 것은 간단히 포기하지 않습니다.
しっかり者は、一度決めたことは簡単には諦めません。
그 아이는 자신의 일을 스스로 제대로 할 수 있는 당찬 소년입니다.
彼は自分の事は自分できちんと出来るしっかりしている少年です。
인성이 좋다.
人柄が良い。
인성과 능력 모두 최악의 인간이다.
人間性と能力全て最悪の人間だ。
요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다.
最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。
나이가 어려도 이미 늙은이가 된 사람이 있습니다.
歳が若くとも、すでにお年寄りのような人もいます。
자신의 선조에 대해서 알고 싶어하는 사람이 많다.
自分の先祖について知りたくなる人が多い。
선조의 희생에 감사하고 하루하루 소중하게 살아가다.
先人の犠牲に感謝して一日一日を大切に生きる。
선조의 지혜를 소중히 해 왔습니다.
先人の知恵を大切にしてきました。
대담한 변화를 시도하고 있습니다.
大胆な変化を試みています。
적지에 뛰어들다니 대담하다.
敵地に乗り込むとは大胆だ。
여배우는 영화 속에서 나체를 대담하게 드러내고 있다.
女優は映画の中で裸体を大胆にさらけだしている。
점잖은 옷을 하나 준비했다.
上品な服を一つ準備した。
그 분은 아주 점잖은 분입니다.
あの方はとても上品で落ち着いた方です。
아들은 주위 사람들로부터 고등학생치고는 너무 점잖다, 어른스럽다는 말을 듣곤 한다.
息子は、周囲の人たちから、高校生にしては落ち着きすぎているとか、大人っぽすぎるとよく言われる。
그 사람은 비범하다.
あの人は非凡だ。
그녀는 비범한 예술가다.
彼女は非凡な芸術家だ。
비범한 실력을 발휘하다.
非凡な実力を発揮する。
그녀의 용기 있는 행동이 가져온 결과는 엄청난 것이었다.
彼女の勇気ある行動がもたらした結果は途方もないものだった。
이별은 새로운 사랑의 시작이다.
別れは新しい恋の始まりだ。
이별 없는 사랑을 꿈꾼다.
別れのない愛を夢見る。
이별의 슬픔을 표현하는 공연입니다.
別れの悲しさを表す公演です。
아빠는 나의 든든한 지지자입니다.
父は僕の頼もしい支持者です。
지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다.
支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。
정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다.
政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。
우리들은 야생동물 애호가입니다.
私たちは野生動物の愛好家です。
그는 영화 애호가입니다.
彼は映画の愛好家です。
그녀는 음악 애호가입니다.
彼女は音楽の愛好家です。
사람의 기억은 주관적이다.
人の記憶は主観的である。
그 생각은 너무 주관적이다.
その考えは主観的すぎる。
주관적인 의견을 말하다.
主観的な意見を述べる。
갈등을 해소하다.
葛藤を解消する。
사람이 만나면 늘 갈등이 일어나게 마련이다.
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。
이번 선거에서 세대, 지역, 이념, 빈부의 갈등이 깊어졌다.
今回の選挙で世代、地域、理念、貧富の葛藤が深まった。
엄마랑 싸웠지만 바로 화해했습니다.
母と喧嘩しましたが、すぐ仲直りしました。
남자 친구랑 화해하는 게 어때?
彼氏と仲直りしたらどう?
이제 그만 싸우고 화해합시다.
もうけんかをやめて仲直りしましょう。
살갗이 거칠어지다.
肌が荒れる。
살갗이 거칠어지는 원인은 식생활이나 스트레스, 수면부족 등 실로 다양합니다.
肌荒れの原因は食生活やストレス、睡眠不足など実にさまざまです。
마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다.
心の平穏を取り戻して、本当に幸せになりたい。
제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다.
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。
마음의 평온을 바라고 있습니다.
心の平穏を願っています。
가정이 화목하다.
家庭が和やかだ。
지금은 결혼해 가정을 꾸렸다.
今は結婚して家庭を設けた。
설령 돈이 많을지라도 사랑이 없으면 행복한 가정이 될 수 없습니다.
たとえお金が多くても愛がなければ幸せな家庭になれないです。
인정이 있다.
人情がある。
인정이 넘치다.
人情が溢れる。
의리와 인정을 소중히 여기다.
義理や人情を大事にする。
깊은 감명을 받다.
深い感銘を受ける。
감명을 받았어요.
感銘を受けました。
훌륭한 연기에 감명을 받았다.
素晴らしい演技に感銘を受けた。
결국 고향을 떠나 미국으로 이주해야 했다.
結局、故郷を離れアメリカに移住せねばならなかった。
우선 흥분을 가라앉힌 후에 생각합시다.
まず興奮を鎮めてから考えましょう。
크리스마스 이브에는 아이들이 흥분해서 잠을 이루지 못한다.
クリスマスイブには子供たちが興奮して寝付けない。
결과 발표 직전, 그는 흥분하고 긴장했다.
結果の発表の直前、彼は興奮し、緊張した。
당신이 사랑스럽습니다.
あなたが愛しいです。
사랑스러운 당신에게.
愛しいあなたへ。
여자친구는 보면 볼수록 사랑스럽다.
彼女は見れば見るほど愛しい。
입과 코로 호흡하다.
口と鼻で呼吸する。
집도 사람처럼 호흡을 하지 않으면 건강하게 살 수 없습니다.
家も人も同じように呼吸をしなければ健康に住むことはできません。
용기가 있다.
勇気がある。
용기가 없다.
勇気がない。
용기를 내다.
勇気を出す。
일가는 구체적인 한 가족을 나타냅니다.
一家は具体的な一つの家族を表します。
결혼하여 일가를 꾸리다
結婚して一家を構える
일가는 자신이 살고 있는 사람들의 집을 가리킵니다.
一家は、自分の住んでいる人達の家を指します
저 사람은 인품이 좋은 사람이다.
あの人は人柄が良い人だ。
좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다.
いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。
신부님은 따뜻한 마음과 너그러운 인품의 소유자였다.
神父は温かい心と寛大さを備えた人物だった。
학교와 학부모 사이에 갈등이 벌어지고 있다.
学校と保護者の間で対立が起こっている。
모임에 나가다.
集まりに参加する。
모임에 참가하다.
集まりに参加する。
연말은 모임이 많아요.
年末は集まりが多いです。
발목을 삐다.
足をくじく。
발목을 접질리다.
足首をひねる。
그는 축구 경기 중에 발목을 삐었다.
彼はサッカーの試合中に足首を捻挫した。
가끔 상상을 한다.
時々想像をする。
상상의 나래를 펼치다.
想像の思いをはせる。
그것은 현실이 아닌 상상의 세계다.
それは、現実ではなく、想像の世界である。
기쁨이 복받치다.
喜びがこみ上げる。
감정이 복받쳐 올랐습니다.
感情がこみ上げてきました。
복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다.
こみ上げてくる感情にむせび泣く。
정이 들다.
情が湧く。
정이 많다.
情が深い。
정이 가다.
情が移る。
방귀는 누구에게도 발생하는 생리현상입니다.
おならは誰にでも起こる生理現象です。
낮잠을 자다.
昼寝をする。
낮잠 한숨 자다.
昼寝を一息する。
네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다.
4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。
잠을 자다.
睡眠をとる。寝る。
잠이 안 와요.
眠れないです。
잠이 깼어요.
目が覚めました。
침을 뱉다.
唾を吐く。
침을 흘리다.
よだれを垂らす。
입 안에 침이 가득 찼다.
口の中がつばでいっぱいになった。
숨을 쉬다.
息をする。
숨을 마시다.
息を吸う。
숨을 내쉬다.
息を吐く。
잠꼬대를 하다.
寝言をいう。
잠꼬대가 심하다.
寝言がひどい。
니 잠꼬대 때문에 잠을 못잤어.
お前の寝言で寝れなかったんじゃん。
그는 알몸으로 바다에 들어갔다.
彼は裸で海に入った。
그녀는 알몸인 채 침대에 쓰러졌다.
彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。
그들은 알몸인 채로 수영했다.
彼らは裸のまま泳いだ。
그는 나체로 서핑을 하고 있다.
彼は裸でサーフィンをしている。
그는 나체로 수영을 하고 있다.
彼は裸で水泳をしている。
그는 나체로 바다에 들어갔다.
彼は裸で海に入った。
그런 분비물이 나오면 병을 의심합시다.
そんなおりものが出たら病気を疑いましょう。
기침은 이물질이나 분비물을 몸 밖으로 배출한다.
せきは,異物や分泌物を体外に排出する。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/55)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ