例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
너 지금 저 여자에게 작업 걸고 있는 거야?
あんた、今、あの女性を口説いているの?
야 너 내 여동생한테 작업 걸지 마!
おいお前、僕の妹に口説くんじゃねーよ!
너 지금 나한테 작업 거는 거야?
あんた今私を口説いてるの?
그는 항상 내 일에 간섭한다.
彼はいつも私の仕事に口出しする。
부모가 뭐라고 간섭한다.
親が何かと口出しする。
간섭 마세요.
口出ししないでください。
가장으로서 가족을 지키다.
家長として家族を守る。
가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다.
家長として責任ある行動が求められる。
나는 가장으로서 제대로 가족을 지키겠습니다.
わたしは家長としてしっかりと家族を守ります。
생사고락을 함께 하다.
生死苦楽を共にする。
그는 나와 생사고락을 함께한 사이다.
彼とは生死苦楽を共にした仲だ。
우리는 생사고락을 함께 이겨냈다.
私たちは生死苦楽を乗り越えてきた。
제자와 재회한 스승은 흐뭇하기만 했다.
教え子と再会した恩師は嬉しいばかりだ。
흐뭇해하던 아버지 얼굴이 떠오르네요.
満足気だった父の顔が浮かびます。
금메달을 거실 한 벽면에 걸어두고 흐뭇하게 바라보았습니다.
銀メダルを居間の一角にかけて置いて、満足げに眺めました。
흑인 아티스트의 작품에 감명을 받았습니다.
黒人アーティストの作品に感銘を受けました。
흑인의 역사를 배우는 것은 중요합니다.
黒人の歴史を学ぶことは重要です。
그는 흑인의 문화에 깊은 이해가 있습니다.
彼は黒人の文化に深い理解があります。
하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다.
あくびをするときには大きく口を開けます。
인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다.
認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。
지식은 주로 인식에 의해 얻어지는 성과를 의미한다.
知識は主に認識によって得られた成果を意味する。
안전 보장의 기본적인 문제에 대해 인식을 공유하다.
安全保障の基本的な問題について認識を共有する。
위대한 국민들께 무한한 존경과 감사를 표하고 싶습니다.
偉大な国民に無限の尊敬と謝意を表したいです。
자신의 의사를 말이나 태도로 표하다.
自分の意志を言葉や態度で表す。
삼가 애도의 뜻을 표합니다.
謹んでお悔やみ申し上げます。
겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다.
表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。
그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다.
彼は何事もなかったような顔で振舞った。
그녀는 태연하게 거짓말을 한다.
彼女は平気でうそをつく。
체력을 키우다.
体力を育てる。
체력이 부치다.
体力が足りない。
체력에 자신이 없다.
体力に自信がない。
어느 날 그는 내게 청혼했다.
ある日彼は私にプロポーズした。
그는 공원에서 그녀에게 청혼했다.
彼は公園で彼女にプロポーズした。
그는 해변에서의 석양 아래에서 청혼했다.
彼は海辺での夕日の下でプロポーズした。
그는 처자를 부양하기 위해 열심히 일하고 있습니다.
彼は妻子を養うために一生懸命働いています。
처자를 가지는 것은 책임이 따릅니다.
妻子を持つことは、責任が伴います。
처를 사랑하고 있어요.
妻を愛しています。
그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다.
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。
그는 검정 재킷에 청바지를 입고 편안한 차림으로 나타났다.
彼は黒のジャケットにジーパンをはいて楽な格好で現われた。
밤에 속옷 차림으로 편의점에 갔다왔다.
夜、下着姿の格好でコンビニに行ってきた。
그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다.
彼女はいつもきれいな服装をしている。
빈정거림이 가득한 농담을 했다.
皮肉たっぷりのジョークを言った。
그는 빈정거림을 담아 "잘했네"라고 말했다.
彼女は皮肉を込めて「よくやったね」と言った。
그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다.
彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。
기세가 멈추지 않는다.
勢いが止まらない!
본래의 기세가 사라지다.
本来の勢いがなくなる。
팀은 기세를 올리고 있다.
チームは勢いを増している。
에디슨 많은 발명의 업적을 남겼다.
エジソンは多くの発明の業績を残した。
토머스 에디슨은 인생을 바쳐 전기를 발명했다.
トーマス・エジソンは人生を捧げ電気を発明した。
주관이 뚜렷하다.
主観がはっきりしている。
그는 자기 주관이 강하고 도전적이다.
彼は自身の主観が強く挑戦的だ。
조부모에게 있어 손주의 성장은 커다란 삶의 보람입니다.
祖父母にとって、子供や孫の成長は大きな生きがいです。
조부모에게 아이를 맡기다.
祖父母に子どもを預ける。
조부모의 따뜻한 사랑을 받으며 자랐다.
祖父母から温かい愛情を受けながら育った。
그는 과학의 제일인자로서 수많은 혁신적인 발견을 해왔습니다.
彼は科学の第一人者として、数々の革新的な発見をしてきました。
그 작가는 문학계의 제일인자로서 수많은 상을 수상하고 있습니다.
その作家は文学界の第一人者として、数多くの賞を受賞しています。
그는 음악의 제일인자로서 수십 년에 걸쳐 많은 후배들을 키웠습니다.
彼は音楽の第一人者として、数十年にわたって多くの後輩たちを育てました。
참으로 만감이 서리네요.
本当に複雑な気分ですね。
아기가 젖을 빨다.
赤ちゃんがお乳を吸う。
젖이 나오다.
お乳が出る。
소의 젖을 짜다.
牛の乳を搾る。
정체성을 확립하다.
アイデンティティを確立する。
정체성을 갖다.
アイデンティティを持つ。
자신의 정체성을 지키다.
自分のアイデンティティーを保つ。
정력을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 중요합니다.
精力を維持するために、バランスの取れた食事が大切です。
정력을 높이기 위해 정기적으로 운동을 하고 있습니다.
精力を高めるために、定期的に運動をしています。
정력이 넘치면 일도 진척됩니다.
精力がみなぎっていると、仕事もはかどります。
전문가를 절실할 정도로 필요로 하고 있다.
専門家を切実なほど必要としている
외국인 노동자의 절실한 호소가 화제를 일으키고 있다.
外国人労働者の切実な訴えが話題を呼んでいる。
절실한 과제를 해결하다.
切実な課題を解決する。
비위를 맞추다.
機嫌に合わせる。
비위가 약하다.
消化器系が弱い。
비위가 상하다.
しゃくにさわる。
비위에 거슬리는 사람을 쫓아내다.
気に食わない人を追い出す。
웃사람의 비위에 거슬렸다.
上役の不興を買った。
뭔가 비위에 거슬렸어요?
なんか気に障りました?
어머니는 재혼하셨어요.
母は再婚しました。
재혼할 경우, 전처의 존재가 신경 쓰입니다.
再婚する場合、前妻の存在が気になります。
이혼 후 1년도 채 지나지 않아 아버지는 재혼했다.
離婚後、まだ1年も経たずに父は再婚した。
동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요.
弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。
알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다.
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。
그는 정말 잠꾸러기예요.
彼は本当に寝坊助です。
자제분이 어떻게 되세요?
お子様は何人ですか?
자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다.
お子様を担当している担任です。
사장님은 자제분이랑 같이 식사 안 하세요?
社長はお子さんと一緒に食事されないんですか?
작별을 고하다.
別れを告げる。
남자 친구에게 작별을 고하다.
彼氏に別れを告げる。
발표를 기다리며 안절부절못하고 있다.
発表を待ちながらそわそわしている。
생각한 데로 일이 풀리지 않아 안절부절못하고 있습니다.
思った通りに仕事が進まなくてイライラしています。
나쁜 짓하다 들킨 사람처럼 안절부절못하다.
悪いことして見つかった人みたいに焦ってる。
잇몸이 붓다.
歯茎が腫れる。
잇몸이 아프다.
歯茎が痛い。
잇몸에서 피가 나요.
歯茎から血が出ます。
저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야.
あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。
아들은 편안하게 깊은 잠에 빠져 들었다.
息子はゆったりと深い眠りに落ちた。
하룻밤 동안 단잠에 빠져서 아침까지 깨어나지 않았다.
一晩中熟睡にふけて、朝まで目を覚まさなかった。
오늘은 피곤해서 단잠에 빠져버렸다.
今日は疲れ果てて、熟睡にふけてしまった。
부장님은 화를 잘 내시지만 뒤끝이 없어서 좋아요.
部長はよく怒りますけど、あとに引きずらないからいいです。
시어머니는 뒤끝이 없는 성격이다.
姑は後腐れのない性格だ。
역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요.
やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。
입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다.
口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。
입가에 미소를 짓다.
口元に笑みを浮かべる。
입가에 따뜻한 미소를 머금고 있다.
口元に温かい笑顔を含んでいる。
억척스러운 아내 눈치 보느라 바쁘다.
根気強い妻のご機嫌伺に忙しい。
억척스럽고 씩씩하다.
根気強く凛々しい。
아내는 생활력이 강하고 억척스럽다.
妻は生活力が強くあくどい。
장성한 자식들이 다 잘되었다.
成長した子供達がみな立派になった。
장성해 돌아온 아들을 한눈에 알아봤다.
成人して戻った子供をひと目で気が付いた。
그는 진취적인 성격이라 새로운 프로젝트에 도전해 나간다.
彼は進取的な性格だから、新しいプロジェクトに挑戦していく。
진취적인 사고방식을 가진 사람이 현재 사회에서는 요구된다.
進取的な考え方を持つ人が、今の社会では求められている。
항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다.
彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。
옆 집에 예쁜 며느리가 시집왔다고 합니다.
隣のお宅に綺麗なお嫁さんが来たそうです。
며느리가 시집오기를 기대하고 있었습니다.
嫁に来るのを楽しみに待っていました。
이 집에 시집온 이후로 매일 바쁩니다.
この家に嫁に来てから、毎日忙しいです。
늙었어도 여전히 정정하다.
老いてなおかくしゃくとしている。
할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다.
おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。
그렇게 정정하신 비결이 뭐예요?
そんなにしゃんとしている秘訣がなんですか。
그는 칠순인데도 여전히 건강하게 일하고 있습니다.
彼は70歳で、まだ元気に仕事をしています。
그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다.
彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。
칠순 생일에는 가족들이 모여 축하를 했습니다.
70歳の誕生日には家族が集まってお祝いをしました。
그는 드디어 음악에 눈을 떴다.
彼はやっと音楽に目覚め始めた。
그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다.
これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。
그녀는 그와 함께 지내면서 사랑에 눈을 떴다.
彼女は彼と一緒に過ごすうちに、愛に目を覚ました。
부모님은 항상 자식 때문에 마음을 졸인다.
親はいつも子供のせいで気を揉む。
비행기를 놓칠까봐 마음이 졸였다.
飛行機に乗り遅れるかと思ってハラハラした。
늘 마음 졸이며 긴장하고 살아왔다.
いつも心配しながら、緊張して生きてきた。
욕망을 억제하다.
欲望を抑える。
욕망을 채우다.
欲望を満たす。
사람에게는 각자 욕망이라는 것이 있다.
人にはそれぞれ欲というものがある。
저는 외향적인 편이에요.
私は外交的な方です。
저는 외향적이에요.
私は外交的です。
열정이 우리 모두를 움직이게 하는 힘입니다.
情熱が私たち皆を動かす力です。
아무도 그의 음악에 대한 열정을 막진 못했습니다.
誰も彼の音楽に対する情熱を止められませんでした。
열정은 삶의 에너지입니다.
情熱は人生のエネルギーです。
우리 약혼했어요.
私たち、婚約しました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (37/65)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ