|
|
・ |
이유없이 뒤로 미루는 것은 그저 태만이다. |
理由なき後回しはただの怠慢だ。 |
|
|
・ |
노동 현장을 방치하는 것은 회사의 직무 태만이다. |
労働現場を放置するのは会社の職務怠慢だ。 |
|
|
・ |
왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 |
|
|
・ |
저는 도쿄 태생입니다. |
わたしは東京生まれです。 |
|
|
・ |
저는 도쿄 태생이고 도쿄에서 자랐습니다. |
私は東京生まれの東京育ちです。 |
|
|
・ |
저는 태생도 자란 곳도 도쿄입니다. |
私は生まれも育ちも東京です |
|
|
・ |
코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 |
|
|
・ |
코흘리개 아이가 감기에 걸린 것 같아요. |
洟垂らしの子どもが風邪をひいているようです。 |
|
|
・ |
코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 |
|
|
・ |
콧날이 잘 드러나면 얼굴 생김새가 날렵해 보여요. |
鼻柱が通っていると、顔立ちがシャープに見えます。 |
|
|
・ |
콧날을 의식한 메이크업이 얼굴 전체의 느낌을 바꿔줍니다. |
鼻柱を意識したメイクが、顔全体の印象を変えます。 |
|
|
・ |
콧날의 아름다움은 얼굴의 인상을 크게 바꾸는 요소입니다. |
鼻柱の美しさは、顔の印象を大きく変える要素です。 |
|
|
・ |
그는 콧대가 서서 무척 멋지다. |
彼は鼻筋が通っていてかっこいい。 |
|
|
・ |
콧대가 하늘을 찌르다. |
鼻っ柱が天を刺す。 |
|
|
・ |
서울대를 떡하니 붙어 콧대가 하늘을 찌른다. |
ソウル大学をこれ見よがしに合格して、鼻っ柱が天を刺す。 |
|
|
・ |
치아는 모든 건강의 근본이다. |
歯は全ての健康の根本である。 |
|
|
・ |
충치가 심해서 치아를 뽑아야 해요. |
虫歯がひどくて、歯を抜かなければなりません。 |
|
|
・ |
이 치아는 떼우셔야 합니다. |
この歯は詰め物をしなくてはいけません。 |
|
|
・ |
친분이 생기다. |
親しくなる。 |
|
|
・ |
친분이 있다. |
親交がある。 |
|
|
・ |
친분을 쌓다. |
親交を深める。 |
|
|
・ |
그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다. |
彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。 |
|
|
・ |
그렇게 침울해하지 마요, |
そんなに落ち込むなよ。 |
|
|
・ |
침울한 표정을 짓고 있다. |
沈鬱な表情をみせている。 |
|
|
・ |
체질을 개선하다. |
体質を改善する。 |
|
|
・ |
저는 술을 전혀 못하는 체질입니다. |
私はお酒がほどんど飲めない体質です。 |
|
|
・ |
나는 회사 체질이 아니에요. |
僕は会社勤めは向いていないです。 |
|
|
・ |
체모 관리에는 적절한 스킨 케어가 중요합니다. |
体毛のケアには、適切なスキンケアが大切です。 |
|
|
・ |
체모의 색상과 양은 유전적 요인에 따라 달라집니다. |
体毛の色や量は、遺伝的要因によって異なります。 |
|
|
・ |
체모의 성장에는 호르몬 밸런스가 영향을 미칩니다. |
体毛の成長には、ホルモンバランスが影響します。 |
|
|
・ |
척추는 신체를 지탱하는 중요한 뼈입니다. |
脊椎は身体を支える重要な骨です。 |
|
|
・ |
척추는 일반적으로 등뼈라고 불리우는 부분을 가리킨다. |
脊椎は一般的に背骨といわれている部分を指す。 |
|
|
・ |
척수는 동물의 신체를 중력으로부터 지탱하는 역할을 가지고 있다. |
脊椎は、動物の身体を重力から支える役割を持っている。 |
|
|
・ |
그녀는 아직 철부지라서 조언을 해 봤자 알아듣지 못할 거예요. |
彼女はまだ世間知らずなので、助言をしたところで理解できないでしょう。 |
|
|
・ |
세상 해맑은 철부지 같다. |
能天気な世間知らずのようだ。 |
|
|
・ |
그는 처량한 목소리로 하소연했다. |
彼は哀れっぽい声で訴えた。 |
|
|
・ |
처량하게 보인다. |
哀れっぽく見える。 |
|
|
・ |
오랜만에 재회한 그 녀석은 너무나 처량했다. |
久しぶりに再会したあいつは、あまりに寂しく哀れだった。 |
|
|
・ |
진땀을 흘리다 |
脂汗をかく。 |
|
|
・ |
진땀을 빼다. |
脂汗をかく。 |
|
|
・ |
진땀이 나다. |
脂汗をかく。 |
|
|
・ |
지문을 채취하다. |
指紋を採取する。 |
|
|
・ |
지문을 등록하다. |
指紋を登録する。 |
|
|
・ |
지문을 찍다. |
指紋を押す。 |
|
|
・ |
줏대 있는 사람 |
心に張りがある人 |
|
|
・ |
줏대가 없다. |
主体性がない。 |
|
|
・ |
남자친구는 맨날 줏대 없이 말을 바꾼다. |
彼氏はいつも芯がなく、言葉を変える。 |
|
|
・ |
증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 |
|
|
・ |
인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 |
|
|
・ |
증오를 부추겨 권력을 쥐었다. |
憎悪を煽って権力を握った。 |
|
|
・ |
지능이 낮다. |
知能が低い。 |
|
|
・ |
인간은 동물보다 지능이 높다. |
人間は動物よりも知能が高い。 |
|
|
・ |
고래는 지능이 높은 동물입니다. |
クジラは知能が高い動物です。 |
|
|
・ |
도령의 종이 우연히 이 소문을 듣게 되었어요. |
若旦那の召使が偶然この噂を聞きました。 |
|
|
・ |
지금, 제정신이야?! |
今、正気なの?! |
|
|
・ |
제정신이 아니야. |
正気じゃないよ。 |
|
|
・ |
제정신으로 하는 말씀이세요? |
本気でおっしゃっているんですか。 |
|
|
・ |
우리 학칙에 남학생의 장발은 금지되어 있다. |
うちの校則で男子生徒の長髪は禁止されている。 |
|
|
・ |
그의 집에 조문할 예정이다. |
彼の家に弔問する予定だ。 |
|
|
・ |
장례식 후에 조문을 하게 되었다. |
葬儀の後で弔問することになった。 |
|
|
・ |
장례에 조문하지 못 했을 경우 훗날에 조문하는 것이 일반적입니다. |
葬儀に弔問する事が出来なかった場合、後日、弔問するのが一般的です。 |
|
|
・ |
조문이란 부고를 듣고 장례식장을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다. |
弔問とは、訃報を聞いて葬儀場を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。 |
|
|
・ |
조문할 때는 유족에게 조의를 표합니다. |
弔問の際は、遺族にお悔やみの言葉を述べます。 |
|
|
・ |
조문이란 돌아가신 지인의 집에 방문하여 조의를 표하는 행위를 말합니다. |
弔問とは、亡くなった知人の家へ訪問し、お悔やみを述べる行為のことを指します。 |
|
|
・ |
아내는 살림도 잘하는 조신한 사람이다. |
妻は家事も上手い慎ましい人だ。 |
|
|
・ |
어딜 가든지 조신하게 행동해야 해. |
どこに行っても慎重に行動しろよ。 |
|
|
・ |
재치가 있다. |
機転が利く。 |
|
|
・ |
그는 재치가 있는 사람입니다. |
彼は機転が利く人です。 |
|
|
・ |
그는 재치가 없는 사람입니다. |
彼は機転が利かない人です。 |
|
|
・ |
그녀는 사후에 저승에서 재회할 것을 믿고 있습니다. |
彼女は死後、あの世で再会することを信じています。 |
|
|
・ |
많은 종교에서는 사후 세계를 '저승'이라고 부릅니다. |
多くの宗教では、死後の世界を「あの世」と呼びます。 |
|
|
・ |
그는 믿음이 깊고 저승에서의 영원한 행복을 기대하고 있습니다. |
彼は信心深く、あの世での永遠の幸福を期待しています。 |
|
|
・ |
복권은 사람들의 사행심만 조장합니다. |
宝くじは人々の射幸心を助長するだけです。 |
|
|
・ |
새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
|
|
・ |
올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
|
|
・ |
매일 운동하기로 작심했다. |
毎日運動することを決心した。 |
|
|
・ |
일행이 있어요? |
連れがありますか? |
|
|
・ |
공원에는 그의 일행이 기다리고 있었다. |
公園には彼の連れが待っていた。 |
|
|
・ |
그녀는 일행과 함께 봉사활동에 참여하고 있다. |
彼女は連れと共にボランティア活動に参加している。 |
|
|
・ |
그 부부는 네 번째 아이를 입양했다. |
あの夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。 |
|
|
・ |
자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다. |
自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。 |
|
|
・ |
우리 부부는 일가친척 한 명 없는 타국에서 열심히 아이를 키웠습니다. |
我が夫婦は、親類一族ひとりいない他国で頑張って子供を育てました。 |
|
|
・ |
인체의 60프로는 물로 되어 있다고 합니다. |
人体の60%は水でできているといわれています。 |
|
|
・ |
그는 친절하고 인자한 사람이었다. |
彼は優しくて、懐深い人だった。 |
|
|
・ |
그는 인자한 사람이다. |
あの人は慈悲深い人だ。 |
|
|
・ |
인자한 사람은 정이 깊은 사람입니다. |
慈悲深い人は情に深い人です。 |
|
|
・ |
인심이 후하다. |
情け深い。気前がいい。 |
|
|
・ |
인심을 사다. |
人に好かれる。 |
|
|
・ |
인심을 쓰다. |
人に施す。 |
|
|
・ |
이기심을 채우다. |
利己心を満たす。 |
|
|
・ |
이기심과 이타심, 살아가는 데 있어서 어느 쪽이 중요한가요? |
利己心と利他心、生きていく上でどちらが大切ですか? |
|
|
・ |
그녀는 이기심이 없다. |
彼女は利己心がない。 |
|
|
・ |
그는 의리가 있다. |
彼は義理がある。 |
|
|
・ |
그는 의리가 없다. |
彼は義理がない。 |
|
|
・ |
그는 사람에 대한 의리가 없다. |
人に対する義理がない。 |
|
|
・ |
융통성이 있다. |
融通性がある。 |
|
|
・ |
융통성이 없다. |
融通が利かない。 |
|
|
・ |
그 사람은 정말로 고지식해서 융통성이 전혀 없다. |
あの人は本当に石頭で、融通が全然利かない。 |
|
|
・ |
아기가 한밤중에 울부짖다. |
赤ちゃんが夜中に泣き叫ぶ。 |
|
|
・ |
아이가 미아가 되어 울부짖고 있었다. |
子供が迷子になって泣き叫んでいた。 |
|
|
・ |
그녀는 공포로 울부짖었다. |
彼女は恐怖で泣き叫んだ。 |
|
|
・ |
위력을 발휘하다. |
威力を発揮する。 |
|
|
・ |
재력이란 재산이 있는 것에 의해 갖춰지는 위력이다. |
財力とは財産があることによって備わる威力である。 |
|
|
・ |
벼락은 어느 정도의 위력이 있는 걸까요? |
雷はどれほどの威力があるのでしょうか |
|
|
・ |
그는 유능한 리더로, 팀을 잘 이끌고 있습니다. |
彼は有能なリーダーで、チームをうまくまとめています。 |
|
|
・ |
유능한 직원이 많은 회사는 항상 실적이 좋습니다. |
有能な社員が多い会社は、常に業績が良いです。 |
|
|
・ |
그녀는 유능한 프로그래머로, 문제를 빠르게 해결합니다. |
彼女は有能なプログラマーで、すぐに問題を解決します。 |
|
|
・ |
머리 색깔은 유전의 영향을 받습니다. |
髪の色は遺伝の影響を受けます。 |
|
|
・ |
쌍둥이 연구는 유전 연구에 도움이 됩니다. |
双子の研究は遺伝の研究に役立ちます。 |
|
|
・ |
눈 색깔은 유전에 의해 결정됩니다. |
目の色は遺伝によって決まります。 |
|
|
・ |
그 아이는 동네 유지의 아들이다. |
あの子は町内有力者の息子だ。 |
|
|
・ |
그녀는 그를 유혹하기 위해 슬쩍 허벅지를 만졌다. |
彼女は彼を誘惑するためにそっと太ももを触った。 |
|
|
・ |
연상의 여성을 유혹하다. |
年上の女性を誘惑する。 |
|
|
・ |
섹시한 여성이 남성을 유혹하다. |
色気のある女性が男性を誘惑する。 |
|
|
・ |
욕구를 채우다. |
欲求を満たす。 |
|
|
・ |
욕구를 억제하다. |
欲求を抑える。 |
|
|
・ |
사람이 행동을 할 때에는 그 동기의 배경에 욕구가 있습니다. |
人が行動を起こすときには、その動機の背景に欲求があります。 |
|
|
・ |
옹고집을 부리다 |
片意地を張る |
|
|
・ |
그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다. |
彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。 |
|
|
・ |
그녀는 옹고집이 심해서 다른 사람의 생각을 받아들이지 않는다. |
彼は片意地が強いため、時には周囲の意見を聞かないことがある。 |
|
|
・ |
오만한 태도를 취하다. |
傲慢な態度をとる。 |
|
|
・ |
오만한 태도를 취하는 사람은 주위에 폐를 끼칠 가능성이 높습니다. |
傲慢な態度をとる人は周囲に迷惑をかけている可能性が高いです。 |
|
|
・ |
상사는 유능하지만 오만하다. |
上司は有能だけど傲慢だ。 |
|
|
・ |
그 선수는 염치없이 패배를 받아들이지 않고 항의했어요. |
その選手は恥知らずにも、敗北を受け入れずに抗議しました。 |
|
|
・ |
그 작가는 염치없게도 다른 작가의 아이디어를 도용했어요. |
あの作家は恥知らずにも、他の作家のアイデアを盗用しました。 |
|
|
・ |
그 사업가는 염치없이 사회적 책임을 다하지 않고 이익 추구에 나섭니다. |
その実業家は恥知らずにも、社会的責任を果たさずに利益追求に走ります。 |
|
|
・ |
이 만남은 바로 연분이라고 생각합니다. |
この出会いは、まさに天が定めた縁だと思います。 |
|
|
・ |
이 인연은 하늘이 정한 연분이라고 믿습니다. |
このご縁は、天が定めたものだと信じています。 |
|
|
・ |
여력을 남기다. |
余力を残す。 |
|
|
・ |
여력이 없다. |
余力はない。 |
|
|
・ |
그에게는 아직 여력이 있다. |
彼にはまだ余力がある。 |