韓国語単語 |
例文・用例 |
価格
가격
|
※ |
가격이 터무니없이 비싸다. |
価格が途方もなく高い。 |
※ |
가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 |
|
値段交渉
가격 흥정
|
A: |
가격 흥정을 하다. |
値段交渉をする。 |
B: |
가격을 흥정하다. |
値段を交渉する。 |
|
買い叩く
가격을 후려치다
|
A: |
그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다. |
彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。 |
B: |
협상에서 종종 가격을 후려칩니다. |
交渉でしばしば買い叩いています。 |
|
値札
가격표
|
※ |
가격표를 붙이다. |
値札をつける。 |
※ |
가격표를 떼다. |
値札を取る。 |
|
値段
값
|
※ |
값이 나가다. |
高い値が付く。 |
※ |
값이 비쌉니다. |
値段が高いです。 |
|
値切る
값을 깍다
|
A: |
값을 깎아 달라고 해도 점장은 들은 척도 안 하던데요. |
値段をまけてくれといっても、店長は聞くふりはしませんでしたよ。 |
|
値切る
값을 깎다
|
※ |
시장에서 값을 깎아서 샀다. |
市場で値切って買った。 |
|
値段が高い
값이 비싸다
|
A: |
가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다. |
値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。 |
B: |
질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다. |
質がよいものは、値段が高いが長持ちします。 |
|
値段が安い
값이 싸다
|
A: |
이거 값도 싸고 디자인도 멋지네. |
これは安いしデザインも素敵ね。 |
|
オープン日
개장일
|
A: |
오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다. |
今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。 |
B: |
개장일이 정해졌습니다. |
オープン日が決定しました。 |
|
お釣り
거스름
|
|
お釣り
거스름돈
|
※ |
거스름돈 주세요. |
お釣りをください。 |
※ |
거스름돈 받으세요. |
おつりです。 |
|
見積もり
견적
|
※ |
견적을 보다. |
見積もる。 |
※ |
자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다. |
自動車の整備工場に見積もりをとってくれとお願いした。 |
|
決済される
결제되다
|
A: |
당일권은 현금으로만 결제됩니다. |
当日券は現金のみでのお支払いとなります。 |
B: |
거래가 결제되면 바로 서비스를 이용할 수 있습니다. |
取引が決済されると、すぐにサービスを利用できます。 |
|
計算
계산
|
A: |
계산해 주세요. |
お会計お願いします。 |
B: |
계산이요. |
お会計をしてください。 |
|
レジ
계산대
|
※ |
계산대에서 계산하다. |
レジでお金を払う。 |
※ |
이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다. |
この店はレジがなく、自動販売機で計算する。 |
|
高価
고가
|
A: |
외국에서 수입된 물품 중에는 매우 고가인 것도 있다. |
外国から輸入された品物には大変高価な物もある。 |
B: |
설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 |
|
顧客
고객
|
※ |
고객을 늘리다. |
顧客を増やす。 |
※ |
신규 고객을 획득하다. |
新規顧客を獲得する。 |
|
選ぶ
고르다
|
※ |
다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 |
※ |
이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 |
|
広蔵市場
광장시장
|
A: |
서울시 중심에 있는 광장시장에는 맛있고 싼 포장마차가 즐비하게 늘어서 있다. |
ソウル市中心にある広蔵市場にはおいしくて安い屋台が立ち並んでいる。 |
B: |
한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 |
|
取り替える
교환하다
|
※ |
의견을 교환하다. |
意見を交換する。 |
※ |
제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다. |
製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。 |
|
購入する
구입하다
|
A: |
잔뜩 구입하다. |
大量に購入する。 |
B: |
면세점에서 화장품을 구입했어요. |
免税店で化粧品を購入しました。 |
|
国産品
국산품
|
※ |
이 제품은 국산품으로 믿고 사용하실 수 있습니다. |
この製品は国産品と信じて使用しています。 |
|
ただ見ているだけです
그냥 둘러보는 거예요
|
A: |
좀 더 둘러보고 올게요. |
もう少し見てきます。 |
B: |
그냥 둘러보는 거예요 |
ただ見ているだけです。 |
|
期間限定
기간 한정
|
A: |
기간 한정으로 실시되고 있는 세일은 매우 인기입니다. |
期間限定で実施されているセールは非常に人気です。 |
|
負けてください
깍아 주세요
|
A: |
비싸네요. 좀 깍아 주세요. |
高いですね。ちょっと負けてください。 |
B: |
조금만 깎아 주세요. |
すこしまけてください。 |
|
まけてください
깎아주세요
|
A: |
좀 깎아주세요 |
ちょっと安くしてください |
B: |
좀 더 깎아주시겠어요? |
もう少しオマケしてくださいませんか。 |
|
落札価格
낙찰 가격
|
A: |
옥션 낙찰 가격은 평균 15,000원입니다. |
オークションの落札価格は平均15,000ウォンです。 |
|
南大門市場
남대문시장
|
A: |
남대문시장은 서울에서 가장 오래된 시장입니다. |
南大門市場(ナンデムンシジャン)はソウルで一番古い市場です。 |
B: |
남대문시장은 값도 싸고 물건도 많아요. |
南大門市場(ナンデムンシジャン)は値段も安いし、品物も多いです。 |
|
常連
단골
|
A: |
10주년 기념세일은 단골손님으로 북새통입니다. |
10周年記念セールは常連客でいっぱいでした。 |
B: |
여기는 제 단골집입니다. |
ここは私の行きつけの店ですよ。 |
|
代金
대금
|
A: |
대금을 지불하다. |
代金を払う。 |
B: |
거래처가 대금을 지불해 주지 않는다! |
取引先が代金を支払ってくれない! |
|
大放出
대방출
|
A: |
재고 정리를 위해 대방출 세일이 시작되었습니다. |
在庫整理のため、大放出セールが始まりました。 |
B: |
대방출 세일은 오늘까지이므로 서둘러 가서 사야 합니다. |
大放出セールは今日までなので、急いで買いに行きましょう。 |
|
おまけ
덤
|
※ |
야채 가게에서 덤으로 호박을 받았다. |
八百屋でおまけとしてカボチャをもらった。 |
※ |
덤으로 하나 더 주세요. |
おまけを一つください。 |
|
東大門市場
동대문시장
|
A: |
동대문시장은 패션의 보고다. |
東大門市場はファッションの宝庫だ。 |
B: |
동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 |
|
ディスプレイ
디스플레이
|
※ |
이 옷가게는 디스플레이를 잘 해 놓았다. |
この服屋はディスプレイをよく置いた。 |
|
別々に包んでください
따로따로 포장해 주세요
|
A: |
따로따로 포장해 주시겠어요? |
別々に包んでもらえますか? |
|
捨て値
똥값
|
A: |
중고차를 똥값에 샀다. |
中古車を捨て値で買った。 |
B: |
주가가 똥값으로 떨어졌다. |
株価が紙くず同然に落ち込んだ。 |
|
マネキン
마네킹
|
※ |
이 마네킹의 몸매는 너무 비현실적이다. |
このマネキンの体はかなり、非現実的です。 |
|
マート
마트
|
A: |
장은 주로 마트에서 봐요. |
買い物は主にスーパーでします。 |
B: |
어머니는 장 보러 마트에 가셨어요. |
母は買い物しにマートに行きました。 |
|
万屋
만물상
|
A: |
만물상에 편리한 일용품이 갖추어져 있습니다. |
万屋に便利な日用品が揃っています。 |
B: |
만물상에서 청소 도구를 구입했어요. |
万屋で掃除道具を購入しました。 |
|
免税品
면세품
|
※ |
나는 외국 여행을 갈 때 한 두 개의 면세품을 사서 온다. |
私は外国に旅行をするとき、ひとつふたつ免税品を買ってきた。 |
※ |
면세품을 기내서 판매하고 있습니까? |
免税品の機内販売をしていますか? |
|
ブランド品
명품
|
A: |
면세점에서 명품을 싸게 살 수 있다고 합니다. |
免税店ではブランド品を安く買えそうです。 |
B: |
명품은 여전히 백화점이 우위를 갖고 판매하는 유일한 상품군입니다. |
ブランド品は今もデパートが販売において優位を保っている。 |
|
モール
몰
|
A: |
새로운 몰이 문을 열었다. |
新しいモールがオープンした。 |
B: |
몰에서 쇼핑을 했다. |
モールで買い物をした。 |
|
無人店舗
무인 점포
|
A: |
무인 점포를 도입하다. |
無人店舗を導入する。 |
B: |
무인 점포가 늘고 있다. |
無人店舗が増えている。 |
|
ぼったくり
바가지
|
※ |
이 쇼핑몰은 관광객에게 바가지가 심하다. |
このショッピングモールは観光客へぼったくりがひどい。 |
※ |
술집에서 바가지 썼다. |
飲み屋でぼったくられる。 |
|
バーゲンセール
바겐세일
|
※ |
겨울 바겐세일 때 거위털 패딩을 샀다. |
冬のバーゲンセールのとき、羽毛パディングを買った。 |
|
バーコード
바코드
|
※ |
바코드를 읽다. |
バーコードを読み取る。 |
※ |
바코드를 판독하다. |
バーコードを読み取る。 |
|
半額
반값
|
|
配送料
배송료
|
A: |
상품 배송료를 올렸습니다. |
商品の配送料を値上げしました。 |
B: |
배송료는 얼마인가요? |
配送料はいくらですか。 |
|
のみの市
벼룩시장
|
A: |
벼룩시장에서 진귀한 물건을 발견 할 수 있습니다. |
ノミの市では掘り出し物を発見することもあります。 |
B: |
서울광장 앞에서 벼룩 시장이 열리고 있습니다. |
ソウル広場前でノミ市が開かれています。 |
|
消費税
부가 가치세
|
A: |
부가 가치세의 세율이 높아진다고 합니다. |
消費税の税率が高まるそうです。 |
B: |
부가 가치세의 세율이 인상되기 전에 차를 살려고 합니다. |
消費税の税率アップ前に車を買おうと思います。 |
|
消費税
부가세
|
※ |
이 제품은 부가세가 무려 15%이다. |
この製品は消費税がなんと15%だ。 |
※ |
부가세가 그 가격에 포함됩니다. |
消費税がその価格に加わります。 |
|
ブティック
부티크
|
※ |
이 부티크는 강남 아줌마들이 많이 찾는다. |
このブティックは江南のおばさんたちが、数多く訪れる。 |
|
ビニール袋
비닐봉지
|
※ |
비닐봉지에 넣어드릴까요? |
レジ袋にお入れ致しましょうか。 |
※ |
비닐봉지 하나 주세요. |
ビニール袋一つください。 |
|
値段が高い
비싸다
|
※ |
가격이 너무 비싸요. |
価格がとても高いです。 |
※ |
저 차는 비싸 보여요. |
あの車は高く見えます。 |
|
買う
사다
|
※ |
물건을 사다. |
物を買う。 |
※ |
빵을 샀다. |
パンを買った。 |
|
買い入れる
사들이다
|
A: |
50%의 지분을 100억 원에 사들였다. |
50%の持分を100億ウォンで買い入れた。 |
B: |
신선한 생선을 싸게 사들이다. |
新鮮な魚を安く仕入れる。 |
|
贈呈品
사은품
|
A: |
사은품을 받다. |
贈呈品をもらう。 |
B: |
사은품을 주다. |
贈呈品をあげる。 |
|
買いだめ
사재기
|
※ |
내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다. |
来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。 |
※ |
불안감은 사재기 심리를 키워 품귀 사태를 더욱 악화시켰다. |
不安は買い占め心理を膨らませ、品不足をさらに悪化させた。 |
|
買いだめする
사재기하다
|
A: |
마스크를 사재기하다. |
マスクを買いだめする。 |
B: |
태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다. |
台風に備えて食糧の買い溜めしました。 |
|
贅沢品
사치품
|
A: |
사치품을 사다. |
贅沢品を買う。 |
B: |
사치품 시장이 급속히 성장하고 있다. |
贅沢品の市場は急速に成長している。 |
|
商人
상인
|
※ |
상인은 시장에서 상품을 판매합니다. |
商人は市場で商品を販売します。 |
※ |
상인은 상품을 사들여 시장에서 팝니다. |
商人は商品を仕入れて市場で売ります。 |
|
商店街
상점가
|
※ |
이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다. |
この街で最も大きい商店街は駅の横にある。 |
|
商品券
상품권
|
※ |
추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다. |
秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。 |
|
先払い
선결제
|
A: |
선결제를 하시면 할인이 적용됩니다. |
先払いをすると割引が適用されます。 |
B: |
이 호텔에서는 선결제가 필요합니다. |
このホテルでは先払いが必要です。 |
|
プレゼント用
선물용
|
A: |
선물용 이라서 따로따로 포장해 주시겠어요? |
お土産用なので、別々にラッピングしていただけますか。 |
B: |
선물용으로 샀어요. |
プレゼント用に買いました。 |
|
先払い
선불
|
A: |
여기는 선불인가요? |
ここは前払いですか? |
B: |
선불로 티켓을 구입했습니다. |
先払いでチケットを購入しました。 |
|
セール
세일
|
A: |
이건 세일 중인가요? |
これはセール中ですか。 |
B: |
이건 세일 가격인가요? |
これはセール価格ですか? |
|
セルフレジ
셀프 계산대
|
A: |
셀프 계산대를 이용해 주세요. |
セルフレジをご利用ください。 |
B: |
처음으로 셀프 계산대를 사용했습니다. |
初めてセルフレジを使いました。 |
|
お客様
손님
|
※ |
오늘은 금요일이라 손님이 많다. |
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。 |
※ |
가게에 손님이 없네요. |
お店にお客様がいませんね。 |
|
ショッピング
쇼핑
|
A: |
내 취미는 신상품 쇼핑입니다. |
私の趣味は新商品の買い物です。 |
B: |
일요일은 백화점에서 쇼핑합니다. |
日曜日は百貨店で買い物します。 |
|
ショッピングモール
쇼핑몰
|
※ |
이 코트는 인터넷 쇼핑몰에서 샀다. |
このコートはインターネットのショッピングモールで買った。 |
※ |
새로운 쇼핑몰이 오픈했습니다. |
新しいショッピングモールがオープンしました。 |
|
ショッピングバック
쇼핑백
|
※ |
백화점 쇼핑백이 그린색으로 바뀌었다. |
デパートのショッピングバックがグリーンに変わった。 |
※ |
어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요. |
いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。 |
|
ショッピングセンター
쇼핑센터
|
A: |
쇼핑센터에서 물건을 사다. |
ショッピングセンターで買い物をする。 |
B: |
쇼핑센터에서 쇼핑을 즐기다. |
ショッピングセンターでショッピングを楽しむ。 |
|
ショッピングする
쇼핑하다
|
A: |
쇼핑몰에서 하루 종일 쇼핑했어요. |
ショッピングモールで一日中ショッピングしました。 |
B: |
내일 오전에 쇼핑하러 갑니다. |
明日の午前中に買い物に行きます。 |
|
市場
시장
|
※ |
시장은 볼거리가 많다. |
市場はみどころが多い。 |
※ |
시장은 언제나 활기차다. |
市場はいつもにぎやかだ。 |
|
クレジットカード
신용카드
|
※ |
이 신용카드는 한도가 천만 원입니다. |
このクレジットカードは限度が一千万ウォンです。 |
※ |
신용카드 사용할 수 있나요. |
クレジットカードは使えますか? |
|
安物
싸구려
|
A: |
어디서 저런 싸구려 신발을 10만원에 산 거야. |
どこであんな安物靴を10万ウォンで買ったのさ。 |
B: |
플라스틱 하면 먼저 떠오르는 이미지는 싸구려다. |
プラスティックと言えば、まず思い浮かべるイメージは安物だ。 |
|
安い
싸다
|
A: |
가격이 싸다. |
値段が安い。 |
B: |
더 싼 거 없어요? |
もっと安いものありませんか? |
|
値ぼれ
싼 맛
|
|
ウィンドショッピング
아이쇼핑
|
※ |
나는 아이쇼핑하러 시부야에 자주간다. |
私はウィンドショッピングをしようと渋谷へよく行く。 |
|
夜市
야시장
|
A: |
야시장은 방콕 관광에서 반드시 방문하고 싶은 추천 장소입니다. |
ナイトマーケットは、バンコク観光において必ず訪れたいおすすめスポットです。 |
B: |
한국에 가면 야시장에도 가보고 싶어요. |
韓国に行くとナイトマーケットにも行ってみたいです。 |
|
いくら
얼마
|
A: |
전부 얼마예요? |
全部でいくらですか。 |
B: |
이것은 얼마입니까? |
これはいくらですか。 |
|
いくらですか
얼마예요
|
A: |
이 가방은 얼마예요? |
このカバンはいくらですか。 |
B: |
가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 |
|
あの、すみません
여기요
|
A: |
여기요, 맥주 한 병만 주시겠어요. |
すみません、ビール1本だけくださいませんか。 |
B: |
여기요, 계산해 주세요. |
すみません、お会計お願いします。 |
|
領収証
영수증
|
※ |
영수증 주세요. |
領収書をください。 |
※ |
영수증 필요하세요? |
領収書は要りますか? |
|
五日市
오일장
|
A: |
오늘 오일장 열리는데, 같이 가지 않을래? |
きょう五日市が開かれるんだけど、一緒にいかない? |
B: |
5일장에서는 맛있는 음식을 즐길 수도 있다. |
五日市では美味しい食べ物を楽しむこともできる。 |
|
オンラインショッピングモール
온라인 쇼핑몰
|
A: |
온라인 쇼핑몰을 이용하는 기업은 매년 증가 경향에 있습니다. |
オンラインショッピングを利用する企業は年々増加傾向にあります。 |
|
ひとつ買うとひとつ無料
원 플러스 원
|
A: |
원 플러스 원은 소비자의 구매 의욕을 불러일으킨다. |
1+1は消費者の購買意欲を呼び起こす。 |
|
衣類
의류
|
A: |
제 여동생은 의류 판매점에서 일합니다. |
私の妹は衣類販売店で働いています。 |
B: |
사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요? |
使わなくなった衣類、どうしてますか? |
|
これは何ですか。
이거 뭐예요?
|
A: |
이건 뭐예요? |
これはなんですか? |
B: |
저거 뭐예요? |
あれは何ですか? |
|
インターネットショッピング
인터넷 쇼핑
|
A: |
인터넷 쇼핑으로 상품을 사다. |
インターネットショッピングで商品を買う。 |
B: |
인터넷 쇼핑으로 물건을 주문하다. |
インターネットショッピングで物を注文する。 |
|
ネットショップ
인터넷 쇼핑몰
|
A: |
저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다. |
割安なインターネット通販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。 |
B: |
인터넷 쇼핑몰에서 구입한 것과 전혀 다른 상품이 도착했어. |
ネット通販サイトで購入したものと全く違う商品が届いた。 |
|
一括払い
일시불
|
A: |
일시불로 하시겠습니까? |
一括払いにしますか? |
B: |
일시불로 해 주세요. |
一括払いでお願いします。 |
|
小銭
잔돈
|
※ |
잔돈으로 바꿔 주세요. |
小銭に換えてください。 |
※ |
잔돈도 섞어 주세요. |
小銭も混ぜて下さい。 |
|
買い物に行く
장 보러 가다
|
A: |
시장에 장 보러 가요. |
市場へ買い物に行きます。 |
B: |
매주 대형 마트에서 장을 봐요. |
毎週大手スーパーで買い物します。 |
|
市日
장날
|
A: |
장날에는 시장이 북적북적합니다. |
市日には市場が賑わいます。 |
B: |
내일은 장날입니다. |
明日は市日です。 |
|
買い物かご
장바구니
|
※ |
이 장바구니는 유기농 제품입니다. |
この買い物かごはオーガニック製品です。 |
※ |
카트나 장바구니는 어디 있어요? |
カートや買い物かごはどこにありますか? |
|
食料品の買い物
장보기
|
※ |
오늘 엄마랑 함께 시장에 가서 장을 봤어요. |
きょう、お母さんと一緒に市場に行って、食料品の買い物をしました。 |
※ |
주로 온라인 쇼핑몰에서 장을 봅니다. |
オンラインショップで食料品の買い物をします。 |
|
在庫整理
재고 정리
|
※ |
오늘은 제품 재고 정리 날이라 야근을 합니다. |
きょうは製品在庫整理日なので、夜勤します。 |
|
格安
저가
|
A: |
항공권을 저가로 구입히다. |
航空券を格安で購入する。 |
B: |
인터넷으로 저가 항공권을 구입했다. |
インターネットで格安航空券を購入した。 |
|
店員
점원
|
※ |
이곳 점원은 친절하다. |
ここの店員は親切です。 |
※ |
점원이 손님에게 모욕적인 대응을 했던 것이 SNS에 확산되고 있다. |
店員が客に対して侮辱的な応対をしていたことがSNSで拡散されている。 |
|
定価
정가
|
※ |
정가를 올리다. |
定価を上げる。 |
※ |
정가를 내리다. |
定価を下げる。 |
|
正規品
정품
|
A: |
상품은 100% 정품이다. |
商品は100%本物である。 |
B: |
롤렉스 정품 판매점입니다. |
ロレックスの正規品販売店です。 |
|
少し小さいです。
조금 작아요
|
A: |
조금 작은데요, 더 큰 사이즈 있나요? |
ちょっと小さいのですが、もっと大きいサイズありますか? |
B: |
이거보다 조금 작은 거 있어요? |
これよりちょっと小さいものはありますか? |
|
少し大きいです。
조금 커요
|
A: |
아까 산 신발을 집에서 신어 봤더니 좀 사이즈가 커서요. |
さっきかったスニーカを家で履いてみたところ、ちょっとサイズが大きくてですね・・・。 |
B: |
조금 큰데요. |
ちょっと大きいんですが。 |
|
紙袋
종이봉투
|
※ |
종이봉투에 담아주세요. |
紙袋に包んでください。 |
※ |
종이봉투가 너무 약해 그만 찢어져 버렸습니다. |
紙袋がが余りにもろくて、とうとう破れてしまいました。 |
|
下さい
주세요
|
※ |
잠깐 기다려주세요. |
ちょっと待ってください。 |
※ |
상품을 주세요. |
商品を下さい。 |
|
中古品
중고품
|
※ |
중고품을 팔다. |
中古品を売る。 |
※ |
중고품을 사다. |
中古品を買う。 |
|
中低価格
중저가
|
A: |
중저가대의 패션브랜드 사업을 하고 있다. |
中低価格帯のファッションブランド事業を行っている。 |
|
消費をあおる神
지름신
|
A: |
지름신이 강림해서 새 옷을 잔뜩 샀어요. |
衝動買いの神が降臨して新しい服をたくさん買いました。 |
B: |
이번 달에도 지름신에게 당했어요. |
今月も衝動買いの神にやられました。 |
|
支払う
지불하다
|
※ |
현금으로 지불해도 돼요? |
現金で払ってもいいですか? |
※ |
현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 |
|
デビットカード
직불카드
|
※ |
이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다. |
このカードはデビットカードとして、分割ができません。 |
|
陳列棚
진열장
|
※ |
진열장에는 각국의 인형이 놓여져 있다. |
陳列棚には各国の人形が置かれている。 |
※ |
진열장이 어질러져 있어서 상품 진열을 정리했다. |
ショーケースが散らかっているので、商品の陳列を整理した。 |
|
お探しのものはありますか
찾는 물건 있으세요?
|
A: |
뭔가 찾는 물건 있으세요? |
何かお探しのものはありますか。 |
B: |
아뇨. 그냥 좀 둘러보는 거예요. |
いいえ、ただちょっと見ているだけなんです。 |
|
ごゆっくりご覧下さい
천천히 보세요.
|
A: |
네, 천천히 보세요. |
はい、ごゆっくりご覧下さい。 |
|
おすすめ商品
추천 상품
|
※ |
이것은 현재 제일 잘 나가는 추천 상품입니다. |
これは現在一番よく売れているおすすめ商品です。 |
|
衝動買い
충동구매
|
※ |
나는 충동구매가 심하다. |
私は衝動買いが深刻だ。 |
※ |
충동구매를 해 버렸어요. |
衝動買いをしてしまいました。 |
|
カード払い
카드 지불
|
※ |
한국은 현금보다 카드 지불이 많다. |
韓国は現金よりカードの支払が多い。 |
※ |
현금보다 카드 지불을 선호한다. |
現金よりカードの支払を好む。 |
|
クレジットカードの支払い額
카드값
|
A: |
이번 달에 카드값이 많이 나왔어. |
今月、クレジットカードの支払い額が多かった。 |
B: |
카드값이 왜 많이 나오는 건데? |
どうしてクレジットカードの支払いが多いんだい? |
|
クーポン
쿠폰
|
※ |
쿠폰을 모으다. |
クーポンを集める。 |
※ |
쿠폰을 발행하다. |
クーポンを発行する。 |
|
クレーム
클레임
|
※ |
고객으로부터 클레임을 받다. |
客様からクレームを受ける。 |
※ |
클레임 처리하느라 스트레스만 쌓여. |
クレーム処理ばかりで、 ストレスがたまる一方だよ。 |
|
通信販売
통신 판매
|
A: |
브랜드 아이템을 공식적으로 취급하는 패션 통신 판매 사이트입니다. |
ブランドのアイテムを公式に取扱うファッション通販サイトです。 |
|
特産物
특산물
|
A: |
제주도라면 귤도 특산물 중에 하나예요. |
済州島と言えばみかんが特産物のひとつですよ。 |
B: |
한국에는 지역에 따라서 다양한 특산물이 있어요. |
韓国にも地域によって様々な特産物がありますよ。 |
|
販売価格
판매가
|
A: |
이 상품의 판매가는 5000엔입니다. |
この商品の販売価格は5000円です。 |
B: |
판매가가 너무 비싸서, 사는 것을 망설이고 있습니다. |
販売価格が高すぎて、買うのを躊躇しています。 |
|
売る
팔다
|
※ |
돈이 필요해 사용하던 루이비통 가방을 팔았다. |
お金が必要で、使っていたルイヴィトンのカバンを売った。 |
※ |
명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다. |
明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。 |
|
包装
포장
|
※ |
하나씩 포장해 주세요. |
1つずつ包んでください。 |
※ |
따로따로 포장해 주세요. |
別々に包んでください。 |
|
包装してください
포장해 주세요
|
※ |
좀 포장해 주시겠어요? |
ちょっと包装してくださいませんか? |
※ |
예쁘게 포장해 주세요. |
きれいに包装してください。 |
|
品切
품절
|
※ |
이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다. |
この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。 |
※ |
죄송해요. 지금 품절이에요. |
申し訳ありません。今品切れです。 |
|
限定品
한정품
|
※ |
한정품을 판매하다. |
限定品を販売する。 |
※ |
한정품을 발매하다. |
限定品を発売する。 |
|
分割払い
할부
|
A: |
카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다. |
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。 |
B: |
일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요? |
1回払いをあとから分割払いに変更できますか? |
|
割引
할인
|
※ |
할인 가격은 얼마예요? |
割引価格はいくらですか? |
※ |
할인 좀 안 되나요? |
少し割引できますか。 |
|
割引券
할인권
|
A: |
할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다. |
割引券を使って、安く買い物ができた。 |
B: |
할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다. |
この割引券は今月末まで有効です。 |
|
割引される
할인되다
|
A: |
할인되나요? |
値引きできますか? |
B: |
이 가격은 할인된 가격이에요? |
この価格は割引された価格ですか? |
|
ディスカウントスーパー
할인마트
|
A: |
할인마트 일하는 나는 야간 근무를 하고 있습니다. |
ディスカウントスーパーで働く私は、夜間勤務をしています。 |
|
割引を受ける
할인을 받다
|
A: |
연말 세일에서 할인을 받을 수 있었어요. |
年末セールで割引を受けることができました。 |
B: |
온라인으로 구매하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
オンラインで購入すると割引を受けることができます。 |
|
海外通販購入
해외직구
|
A: |
해외직구를 통해 미국에서 최신 전자제품을 구입했어요. |
海外直購を通じてアメリカから最新の電子製品を購入しました。 |
B: |
요즘 많은 사람들이 해외직구를 이용해 다양한 제품을 저렴하게 구매하고 있어요. |
最近、多くの人々が海外直購を利用して様々な製品を安く購入しています。 |
|
捨て値
헐값
|
A: |
헐값에 사들이다. |
捨て値買い取る。 |
B: |
빌딩을 헐값에 사들이다. |
ビルを捨て値で買い取る。 |
|
現金支払い
현금 지불
|
※ |
이 가게는 현금 지불밖에 되지 않는다. |
この店は現金支払しかできない。 |
|
払い戻し
환불
|
※ |
이 제품은 세일 상품이기 때문에 환불이 안됩니다. |
この製品はセール商品のため、払い戻しができません。 |
※ |
환불 가능한가요? |
払い戻しは可能でしょうか。 |
|
返品できますか
환불 가능한가요?
|
※ |
이거 환불할 수 있어요? |
これ交換できますか。 |
※ |
환불 교환은 안 됩니다. |
返金・交換はできません。 |
|
後払い
후불
|
A: |
후불로 지불하다. |
後払いで支払う。 |
B: |
상품은 후불로 구입했습니다. |
商品は後払いで購入しました。 |
|