![]() |
・ | 중고폰을 찾으시나요? |
中古ケータイをお探しですか? | |
・ | 중고폰 재고 확인 부탁드립니다. |
中古ケータイの在庫をご確認ください。 | |
・ | 중고폰을 저렴하게 제공해 드립니다. |
中古ケータイをお手頃価格でご提供いたします。 | |
・ | 냅두세요. |
放っておきなさい。 | |
・ | 내 좀 냅둬. |
私の事は放っておいてよ。 | |
・ | 그냥 냅두세요. |
そのまま放っておいてください。 | |
・ | 머뭇머뭇하다가 간신히 입을 떼었다. |
もじもじしながらようやく口を開いた。 | |
・ | 연장자의 경험이나 지혜는 존중해야 합니다. |
年長者の経験や知恵は尊ぶべきです。 | |
・ | 연장자는 사회의 귀중한 자산이며 존중받아야 할 존재입니다. |
年長者は、社会の貴重な資産であり、尊重されるべき存在です。 | |
・ | 우리는 연장자에게서 배울 것이 많고, 그들의 경험과 지혜에 감사하고 있습니다. |
私たちは年長者から学ぶことが多く、彼らの経験と知恵に感謝しています。 | |
・ | 남이사..내가 뭘 하든 당신이 무슨 상관이야. |
ほっとけよ。俺が何をしようとあなたに何の関係があるんだ。 | |
・ | 얻다 대고 반말이야? |
誰に向かってため口か? | |
・ | 지금 어디세요? |
今どこですか? | |
・ | 사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요. |
生きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。 | |
・ | 내가 못 살아. |
まったくもう! | |
・ | 창피해서 내가 못 살아! |
恥ずかしくて生きられない! | |
・ | 아유 내가 못 살아 정말! |
ああ、やってられないわ、ほんとうに! | |
・ | 뭐 이런 식당이 다 있어? |
こんなくそみたいな食堂があるかしら? | |
・ | 뭐 이런 사람이 다 있어!? |
まったくこんな人もいたんもんですね! | |
・ | 얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요. |
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。 | |
・ | 요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요. |
最近、顔に手を加えることが流行っているようです。 | |
・ | 얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요. |
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。 | |
・ | 조각칼로 나무를 파다. |
彫刻刀で木を彫る。 | |
・ | 나무에 조각칼로 꽃을 새기다. |
木に彫刻刀で花を彫る。 | |
・ | 오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 | |
・ | 지금 좀 속이 아파요. |
ちょっとお腹が痛いです。 | |
・ | 속이 많이 아프요. |
胃がとても痛いです。 | |
・ | 속이 안 좋아 회사를 쉬었다. |
おなかの調子が悪くて会社を休んだ。 | |
・ | 어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 | |
・ | 어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。 | |
・ | 도자기 공방에서 도예를 체험하다. |
陶磁器工房で陶芸を体験する。 | |
・ | 저희 공방에서는 수제 가구를 제작하고 있습니다. |
こちらの工房では手作りの家具を製作しています。 | |
・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
・ | 추상 활동은 파블로 피카소의 창작 과정을 통해 쉽게 이해할 수 있다. |
抽象活動はパブロ・ピカソの創作過程を通して簡単に理解することができる。 | |
・ | 평화를 지향하다. |
平和を志向する。 | |
・ | 요즘 화실에서 수채화를 배워요. |
最近はアトリエで水彩画を習っています。 | |
・ | 내 인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다. |
私の人生は、私が描いた下書きの作り出したものです。 | |
・ | 밑그림이 좋아야 실제 그림도 좋아집니다. |
下絵が良くてこそ、実際の絵も良くなります。 | |
・ | 이 그림은 채도가 낮아서 어두워 보인다. |
この絵は彩度が低くて暗く見えます。 | |
・ | 무채색이란 채색이 없는 색을 말하는데 채도뿐만 아니라 색상도 존재하지 않는다. |
無彩色とは、彩りのない色をいうが、彩度だけでなく色相も存在しない。 | |
・ | 킹크랩의 다리는 굵고 살이 가득 차 있다. |
タラバガニの足は太くて、肉がたっぷり詰まっている。 | |
・ | 킹크랩을 구워서 또는 찌면서 먹는 것이 최고다. |
タラバガニを焼いたり、蒸したりして食べるのが最高だ。 | |
・ | 킹크랩의 살은 달콤하고 먹을 만하다. |
タラバガニの肉は甘みがあり、食べ応えがある。 | |
・ | 이 자동차가 새 거라고 그랬어요? |
この自動車が新しいものだと言いましたか? | |
・ | 아까 전화번호가 몇 번이라고 그랬어요. |
さっき電話番号が何番かと言いました。 | |
・ | 지난여름은 지독한 더위와의 전쟁이었다. |
昨年の夏は酷い暑さとの戦争だった。 | |
・ | 지난여름은 매우 더웠습니다. |
昨年の夏はとても暑かったです。 | |
・ | 지난여름에 바다에 갔어요. |
昨年の夏に海に行きました。 | |
・ | 계획을 구체화하다. |
計画を具体化する。 | |
・ | 그는 자신의 이상을 구체화하고 싶어한다. |
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
・ | 우리의 계획은 구체화되고 있다. |
我々の計画は具体化しつつある。 | |
・ | 그 화가는 인물의 특징을 잘 묘사한다. |
あの画家は人物の特徴をよく描写する。 | |
・ | 꼼꼼한 취재를 바탕으로 전 과정을 세밀하게 묘사했다. |
綿密な取材を基に全過程を細かく描写した。 | |
・ | 올바르게 관찰하지 않으면 올바로 묘사할 수 없다. |
正しく観察しなければ、 正しく描写することが出来ない。 | |
・ | 손상을 입다. |
損傷を受ける。 | |
・ | 손상을 입히다. |
損傷を与える。 | |
・ | 조금만 방심해도 심각한 손상을 입게 된다. |
少しでも気を抜けば深刻な損傷を受けることになる。 | |
・ | 그녀는 생물학을 가르치는 것을 좋아한다. |
彼女は生物学を教えることが好きだ。 | |
・ | 그들은 생물학을 전공하고 있습니다. |
彼らは生物学を専攻しています。 | |
・ | 우리들은 목적을 성취했습니다. |
私たちは目的を成就しました。 | |
・ | 자신의 욕망을 성취하기 위해 모든 걸 다 던졌다. |
自身の欲望を満たすために全てを投げ出した。 | |
・ | 목적을 성취하기 위해서는 수단을 가리지 않는다. |
目的を達成するためには、手段を選んではいられない。 | |
・ | 어디에서 봐도 원으로 보이는 모양을 구라고 합니다. |
どこから見ても円に見える形を球といいます。 | |
・ | 원 또는 구 모양을 하고 있는 것을 둥글다고 한다. |
円または球の形をしているのことを丸いという。 | |
・ | 구의 표면적과 체적을 구하다. |
球の表面積と体積を求める。 | |
・ | 인터넷은 많은 이점을 가진 상당히 도움이 되는 도구입니다. |
インターネットは多くの利点をもつ極めて役に立つ道具です。 | |
・ | 홈그라운드의 이점을 충분히 얻지 못했다. |
ホームグラウンドのメリットを十分活かせなかった。 | |
・ | 외국에서의 경험은 취직할 때 유리한 조건이 될 수 있다. |
外交での経験が、就職する時に有利な条件となりうる。 | |
・ | 과학 기술의 발달은 눈부시다. |
科学技術の発達は著しい。 | |
・ | 언제나 너그러움과 따뜻함이 가득한 마음을 가졌다. |
いつも、寛大で、温かさが溢れた心を持っている。 | |
・ | 수치와 수모를 당했다. |
羞恥と侮辱を受けた。 | |
・ | 큰 민족적 수치를 당하다. |
大きな民族的羞恥を受ける。 | |
・ | 외국인에 대한 차별 논란은 우리나라의 수치다. |
外国人に対する差別論難は我が国の羞恥だ。 | |
・ | 현대 윤리학은 개인의 자유와 사회의 이익 사이의 균형에 초점을 맞추고 있습니다. |
現代の倫理学は個人の自由と社会の利益の間のバランスに焦点を当てています。 | |
・ | 그의 유년은 가난이 지배했다. |
彼の幼年時代は貧しさに支配されていた。 | |
・ | 선거권은 국민의 가장 중요한 참정권이다. |
選挙権は、国民の最も重要な参政権である。 | |
・ | 참정권은 국민이 국가의 정책 형성 과정에 참가하는 권리이다. |
参政権は、国民が国家の政策形成過程に参加する権利である。 | |
・ | 참정권은 기본적 인권을 지키기 위한 권리이다. |
参政権は、基本的人権を守るための権利である。 | |
・ | 여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다. |
ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。 | |
・ | 파멸에 이르다. |
破滅に至る。 | |
・ | 조직을 파멸로 이끌다. |
組織を破滅へと導く。 | |
・ | 약물로 정신적인 파멸로 내몰렸다. |
薬物で精神的な破滅に追いやられた。 | |
・ | 천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다. |
天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。 | |
・ | 아무래도 그는 천재인가 봐. |
どうやら彼は天才みたいだ。 | |
・ | 뛰어난 재능을 보인 그는 사람들 사이에서 천재로 불렸다. |
優れた才能を見せた彼は人々の間で天才と称された。 | |
・ | 조롱을 받다. |
嘲りを受ける。 | |
・ | 조롱을 당하다. |
嘲りを受ける。 | |
・ | 조롱의 대상이 되다. |
嘲りの対象となる。 | |
・ | 바위가 강물에 풍덩 빠지다. |
岩が川にじゃぼんと落ちる。 | |
・ | 강물에 풍덩 들어가다. |
川の水にどぼんと入る。 | |
・ | 바다에 풍덩 뛰어들다. |
海にどぼんと飛び込む。 | |
・ | 문을 똑똑 두드리다. |
戸をとんとんたたく。 | |
・ | 면접실에 들어가기 전에 문을 똑똑 두드렸다.` |
面接室に入る前に、ドアをトントン叩いた。 | |
・ | 천장에서 빗물이 똑똑 떨어졌다. |
天井から雨水がぽたりぽたりと落ちた。 | |
・ | 강한 유감을 표명하다. |
強い遺憾を表明する。 | |
・ | 연민을 느끼다. |
憐憫を感じる。 | |
・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
憐憫の情を禁じえない。 | |
・ | 여동생은 연민이 많고 마음이 여리다. |
妹は憐憫が多く心が弱い。 | |
・ | 새로운 학설이 발표되었다. |
新しい学説が発表された。 | |
・ | 공룡이 항온동물이라는 학설이 있다. |
恐竜が恒温動物であるという学説がある。 | |
・ | 이 학설은 널리 받아들여지고 있다. |
この学説は広く受け入れられている。 | |
・ | 청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다. |
青年期は人生の中で最も多くの挑戦がある時期だ。 | |
・ | 그는 청년기 동안 많은 경험을 쌓았다. |
彼は青年期に多くの経験を積んだ。 | |
・ | 청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다. |
青年期は自分の価値観を見つける時期でもある。 | |
・ | 신에 대해 경건한 태도를 취하다. |
神に対して敬虔な態度を執る。 | |
・ | 경건이란 깊은 존경과 사랑을 의미합니다. |
敬虔とは深い尊敬や愛を意味します。 | |
・ | 신앙심이 깊다. |
信仰心の深い。 | |
・ | 그의 신앙심은 깊다. |
彼の信仰心は深い。 | |
・ | 그녀의 신앙심은 확고하다. |
彼女の信仰心は揺るぎない。 | |
・ | 성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다. |
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。 | |
・ | 성실이 무기인 시대는 이미 끝난 지 오래다. |
誠実が武器だった時代は既に終了して久しい。 |