![]() |
・ | 명성을 얻다. |
名声を得る。 | |
・ | 명성을 잃다. |
名声を失う。 | |
・ | 명성이 땅에 떨어지다. |
名声が地に落ちる。 | |
・ | 부를 쌓다. |
富を築く。 | |
・ | 부를 얻다. |
富を得る。 | |
・ | 부를 모으다. |
富を集める。 | |
・ | 자비를 베풀다. |
慈悲を施す。 | |
・ | 자비란 불교의 마음입니다. |
慈悲とは、仏の心です。 | |
・ | 그 사람은 자비롭다. |
あの人は慈悲深い。 | |
・ | 그녀는 최신 영화에 대한 논평을 쓰고 있습니다. |
彼女は最新の映画についての論評を書いています。 | |
・ | 그 논평은 새로운 정책에 대한 비평을 제공하고 있습니다. |
その論評は、新しい政策に対する批評を提供しています。 | |
・ | 그 논평은 그 연구 논문의 방법론을 상세하게 분석하고 있습니다. |
その論評は、その研究論文の方法論を詳細に分析しています。 | |
・ | 인간의 마음속에서는 천지의 모든 조화가 있다. |
人のこころには天と地の調和が存在する。 | |
・ | 짐승은 자연에서 완벽한 조화를 보인다. |
獣は自然の中で完璧な調和を見せる。 | |
・ | 병사들은 전쟁에서의 승리를 위해 분투하고 있습니다. |
兵士たちは戦争での勝利を目指して奮闘しています。 | |
・ | 적개심에 불타다. |
敵愾心に燃える。 | |
・ | 그는 적에게 강한 적개심을 가지고 있었다. |
彼は敵に強い敵愾心を持っていた。 | |
・ | 적개심이 갈등을 심화시켰다. |
敵愾心が争いを激化させた。 | |
・ | 적의를 품다. |
敵意を抱く。 | |
・ | 적의에 차다. |
敵意に満ちる。 | |
・ | 적의를 불태우다. |
敵意を燃やす。 | |
・ | 그 땅의 소유권은 그에게 있다. |
その土地の所有権は彼にある。 | |
・ | 소유권을 양도하는 계약을 체결해야 한다. |
所有権を譲渡する契約を結ぶ必要がある。 | |
・ | 소유권 분쟁으로 재판이 일어났다. |
所有権の争いで裁判が起こされた。 | |
・ | 권력이 있는 곳에는 저항이 있다. |
権力があるところに、抵抗がある。 | |
・ | 격렬한 저항에 부딪히다. |
激しい抵抗にぶつかる。 | |
・ | 수영은 물의 저항을 이용한 운동입니다. |
水泳は水の抵抗を利用した運動です。 | |
・ | 불명예를 씻다. |
不名誉を洗い流す。 | |
・ | 불명예를 얻다. |
不名誉を得る。 | |
・ | 불명예를 안고 회사에서 잘렸다. |
不名誉を抱え、会社から首になった。 | |
・ | 위선은 싫다. |
偽善は嫌いだ。 | |
・ | 그들은 그의 비판을 위선이라며 물리쳤다. |
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
・ | 우리는 정치인 하면 위선을 연상하기 쉽다. |
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
・ | 허영심이 강하다. |
虚栄心が強い。 | |
・ | 허영심을 채우다. |
虚栄心を満たす。 | |
・ | 허영심이 많다. |
威張りたがり屋だ。 | |
・ | 악덕 상인에게 속지 않도록 하세요. |
悪徳商人に騙されないようにしてください。 | |
・ | 그는 악덕 업자와 연관이 있다. |
彼は悪徳業者と関わっている。 | |
・ | 악덕 행위는 용납될 수 없다. |
悪徳な行為は許されない。 | |
・ | 겸손은 일본인의 미덕이다. |
謙遜は日本人の美徳だ。 | |
・ | 겸손은 반드시 미덕만은 아닙니다. |
謙遜は必ずしも美徳ではありません。 | |
・ | 상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다. |
相手に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。 | |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 양심을 속이다. |
良心に背く。 | |
・ | 나도 양심이 있지. |
僕にも良心ってもんがあるんだ。 | |
・ | 이 프로젝트에는 경험자가 필요합니다. |
このプロジェクトには経験者が必要です。 | |
・ | 이 회사에서는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다. |
この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。 | |
・ | 그는 경험자로서의 평판이 높습니다. |
彼は経験者としての評判が高いです。 | |
・ | 내일 놀이동산 가자. |
明日、遊園地行こう。 | |
・ | 가차없이 처벌하다. |
容赦なく処罰する。 | |
・ | 쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다. |
ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。 | |
・ | 감독은 선수를 가차없이 혼내는 엄격한 지도자였다. |
監督は、選手を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。 | |
・ | 대통령의 임기가 일 년밖에 안 남아 레임덕에 빠졌다. |
大統領の任期が残り1年しかなく、レームダックに陥ってきた。 | |
・ | 그는 팀장에게 있어서 눈엣가시야. |
彼はチーム長にとって目の上のたんこぶだ。 | |
・ | 사장은 눈엣가시 같은 과장을 회사에서 내쫓고 싶어한다. |
社長は、目の敵のような課長を会社から追いやろうとしている。 | |
・ | 그는 항상 남을 눈엣가시로 여기는 것 같다. |
彼はいつも他人を「目の敵」にしているようだ。 | |
・ | 그는 눈썰미가 좋아서 금방 새로운 기술을 배운다. |
彼は見まねが上手で、すぐに新しい技術を覚える。 | |
・ | 눈썰미가 좋아서 요리를 잘 한다. |
見まねで料理を覚えたので、料理が得意だ。 | |
・ | 그녀는 눈썰미가 좋아서 금방 일을 배운다. |
彼女は見まねが上手だから、すぐに仕事を覚える。 | |
・ | 알딸딸하게 취하다. |
ほろ酔い気分に酔う。 | |
・ | 알딸딸하네요. |
ほろ酔い気分です。 | |
・ | 화딱지가 나다. |
しゃくにさわる。 | |
・ | 가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다. |
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。 | |
・ | 남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다. |
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。 | |
・ | 왜 그렇게 입 다물고 있어? 남의 집 불구경해? |
なぜそれなのに傍観してるの? | |
・ | 남의 집 불구경 해요? |
高みの見物ですか? | |
・ | 정신없으니까 자꾸 들락말락하지 마라. |
忙しいんだから、やたらに出たり入ったりしないで。 | |
・ | 정신없으니까 들락날락하지 말고 좀 얌전히 있어라. |
気が散るから出たり入ったりせずにちょっとおとなしくして。 | |
・ | 왜 자꾸 들락날락하는 거야? |
どうしてやたらと、出入りしているの。 | |
・ | 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 | |
・ | 유유히 맥주를 한 잔 마셨다. |
悠々とビールを一杯飲んだ。 | |
・ | 그는 다른 주자를 유유히 제치고 갔다. |
彼は他の走者を悠々と抜いて行った。 | |
・ | 타격을 받다. |
打撃を受ける。 | |
・ | 타격을 입히다. |
打撃を与える。 | |
・ | 상대 팀에 강렬한 타격을 주다. |
相手チームに強烈な打撃を与える。 | |
・ | 통치란 일정 영역의 사람들에게 배타적으로 지배력을 행사하는 것입니다. |
統治とは、一定の領域の人々に対して、排他的に支配力を行使することです。 | |
・ | 통치와 지배의 차이는 무엇입니까? |
統治と支配の違いは何ですか? | |
・ | 전제 군주로서 나라를 통치하다. |
専制君主として国を統治する。 | |
・ | 사인은 병사라고 판단되었다. |
死因は病死だと判断された。 | |
・ | 일본인의 사인 제 2위는 심장병입니다. |
日本人の死因の第二位は心臓病です。 | |
・ | 현재로는 사인에 대한 상세한 정보가 들어와 있지 않다. |
現在では、死因についての詳しい情報が入ってきていない。 | |
・ | 문을 박살 내다. |
ドアをぶち壊す。 | |
・ | 타인의 인생을 박살 내다. |
他人の人生をぶち壊す。 | |
・ | 그 녀석의 얼굴을 박살 냈다. |
あいつの顔をぶち壊した。 | |
・ | 땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다. |
汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。 | |
・ | 국가는 방위 예산을 증액해 군의 능력 향상에 힘쓰고 있다. |
国は防衛予算を増額し、軍の能力向上に取り組んでいる。 | |
・ | 방위 조직은 항상 최신 기술과 훈련된 병사를 유지하는 것을 목표로 하고 있다. |
防衛組織は常に最新の技術と訓練を受けた兵士を維持することを目指している。 | |
・ | 정부는 방위 체제의 개혁에 적극적으로 임하고 있으며, 국방 현대화를 추진하고 있다. |
政府は防衛体制の改革に積極的に取り組んでおり、国防の現代化を進めている。 | |
・ | 이로써 정상회담은 기약 없이 미뤄지게 됐다. |
これで首脳会談は無期限の延期となった。 | |
・ | 대법원에서 징역 10년과 벌금 150억원, 추징금 30억원을 확정 판결을 받았다. |
最高裁で懲役10年および罰金150億ウォン、追徴金30億ウォンの確定判決を受けた。 | |
・ | 함성이 터져 나오다. |
歓声が沸き起こる。 | |
・ | 환성이 일어나다. |
歓声が起こる。 | |
・ | 함성이 터져 나오는 것을 듣고 오늘은 학교 운동회였던 것이 생각났다. |
歓声が沸き立つのを聞いて、今日は学校の運動会だったのを思い出した。 | |
・ | 20년이 지났는데 이 호텔은 여전하네. |
20年経ってもこのホテルは変わってないね。 | |
・ | 저야 여전하죠. |
私は変わりないですよ。 | |
・ | 그녀의 천재적인 감각은 여전하다. |
彼女の天才的な感覚は相変わらずだ。 | |
・ | 작은 말다툼이 몸싸움으로 이어졌다. |
小さな言い争いが喧嘩になった。 | |
・ | 그는 회사에 복덩이입니다. |
彼は会社にとって貴重な存在です。 | |
・ | 그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다. |
彼女はチームにとって貴重な存在となっています。 | |
・ | 그는 우리 그룹에 복덩이입니다. |
彼は私たちのグループにとって貴重な存在です。 | |
・ | 답보 상태로 답답한 심정을 토로할 길이 없네요. |
今一の状態でもどかしい心情を吐露する術がないんです。 | |
・ | 판매량이 이번 주 들어서는 답보 상태입니다. |
販売量は今週に入ってからは足踏みの状態です。 | |
・ | 적대국에 전사자가 다수 나왔다. |
敵対国に戦死者が多数出た。 | |
・ | 적대감에 넘치다. |
敵対感に満ちる。 | |
・ | 상장기업을 대상으로 한 적대적 매수에 성공했다. |
上場会社を対象とする敵対的買収に成功した。 | |
・ | 협업 프로젝트를 시작하다. |
協業プロジェクトを開始する。 | |
・ | 귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다. |
御社との協業による相乗効果に期待します。 | |
・ | 협업 가능성을 검토하다 |
協業の可能性を検討する | |
・ | 먹은 것을 위로부터 토해내다. |
食べたものを胃から吐き出す。 | |
・ | 고객님으로부터의 다양한 목소리는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다. |
お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。 | |
・ | 가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 | |
・ | 충분한 수면이 활력소가 돼요. |
十分な睡眠が活力の素になります。 | |
・ | 건설적 의견을 제안하다. |
建設的意見を提案する。 | |
・ | 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다. |
会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。 | |
・ | 건설적으로 생각하다. |
建設的に考える。 | |
・ | 작전 중에 정보원을 잃었어요. |
作戦中に情報員を失いました。 | |
・ | 냉정 시대, 서방 측에 잠입한 KGB정보원이 이중 스파이였던 적도 있었다. |
冷戦時代、西側に潜入したKGB情報員が二重スパイとなったことばあった。 | |
・ | 그는 우수한 정보원으로 알려져 있다. |
彼は優秀な情報員として知られている。 | |
・ | 기득권을 쥐고 있는 윗세대를 타파하다. |
既得権を握る上の世代を打ち破る。 | |
・ | 기득권자들은 노동 문제에 무관심하다. |
既得権者は労働問題に無関心だ。 | |
・ | 도그마들로 인해 많은 다툼이 일고 있다. |
独断によって多くの争いが起っている。 | |
・ | 뇌는 그다지 사용하지 않는 지식은 불필요하다고 치부한다. |
脳はあまり使わない知識は不必要と見なす。 | |
・ | 이 드라마를 제목만 보고 그저 그런 불륜 따위로 치부하면 안 돼요. |
このドラマをタイトルだけみて、ただ、そんな不倫なんてと決めつけたらだめでしょう。 | |
・ | 희망이 모래성처럼 무너져 내리다. |
希望が砂の城のように崩れ落ちる。 | |
・ | 아이들은 해변에서 모래성을 짓고 즐기고 있습니다. |
子供たちはビーチで砂の城を建てて楽しんでいます。 | |
・ | 아이들은 모래성을 만들고 부수는 것이 즐겁습니다. |
子供たちは砂の城を作って壊すのが楽しいです。 |