例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
억울하다고 폭로전을 시작했다.
悔しいと暴露戦を始めた。
여러 가지로 염려해 주셔서 감사합니다.
いろいろとご配慮いただきありがとうございます。
병 종류는 깨질 염려가 있다.
ビン類は割れる恐れがある。
업무에 성실하게 매진하다.
まじめに仕事に取り組む。
촌음을 아껴 공부와 일에 매진하고 있습니다.
寸陰を惜しんで勉強や仕事に邁進しています。
자신을 성장시키기 위해 목표를 세우고 달성에 매진합니다.
自分を成長させるため、目標を掲げて達成に邁進します。
호감형인 것 같아요.
人から好かれるタイプみたいです。
그 사람은 호감형이라서 누구나 좋아할 것 같아요.
あの人は好感型だから、誰でも好きになると思います。
호감형 외모로 많은 사람들이 그를 좋아해요.
好感型の外見で、多くの人が彼を好きです。
피고인은 법정에 나타나지 않았다.
被告人は法廷に現れなかった。
형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다.
刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。
눈에 띄지 않는 장소에는 감시 카메라의 사각지대가 있습니다.
目立たない場所には、監視カメラの死角があります。
맨션 복도에는 보통 사각지대가 많이 있습니다.
マンションの廊下には、通常は死角が多くあります。
스파이는 사각지대를 이용하여 목표에 접근할 수 있습니다.
スパイは死角を利用して目標に近づくことができます。
상황은 절망적인 듯하다.
状況は絶望的のようだ。
4연패로 우승은 절망적이다.
4連敗となり、優勝は絶望的だ。
목표 달성은 절망적이다.
目標の達成は絶望的だ。
한국의 야끼니쿠는 쇠고기가 아니라 돼지고기가 메인이다.
韓国の焼き肉は、牛肉ではなく豚肉がメインである。
물거품이 되다.
水の泡となる。
노력한 보람도 없이 물거품이 되다.
苦労のかいもなく水の泡となる。
나의 노력도 물거품이 되었다.
私の努力も水の泡だった。
풍금을 연주하다.
オルガンを演奏する。
풍금 음색이 마음에 와닿습니다.
オルガンの音色が心に響きます。
풍금으로 아름다운 멜로디를 연주합니다.
オルガンで美しいメロディを奏でます。
미국인들은 다양한 배경을 가진 사람들이 모여 있다.
アメリカ人は様々なバックグラウンドを持つ人々が集まっています。
나는 미국인 친구와 함께 여행을 갔다.
私はアメリカ人の友達と一緒に旅行しました。
미국인들의 문화는 일본과 크게 다르다.
アメリカ人の文化は日本と大きく異なります。
제 친구는 일본인입니다.
私の友達は日本人です。
많은 일본인들이 이 축제를 즐기고 있어요.
多くの日本人がこの祭りを楽しんでいます。
저는 일본인인 것이 자랑스러워요.
私は日本人であることを誇りに思います。
저는 한국인이에요.
私は韓国人です。
한국어를 너무 잘하셔서 한국인인 줄 알았어요.
韓国語が上手すぎて韓国人かと思いました!
한국인은 가족을 소중히 여기는 문화가 있습니다.
韓国人は家族を大切にする文化があります。
나는 저번 주부터 잘 시간도 없이 바쁘다.
僕は先週から寝る暇もないくらい忙しい。
저번 주에 있었던 선거는 예상을 넘어 여당의 압승으로 끝났습니다.
先週行われた選挙は予想を超えた与党の圧勝に終わりました。
저번 주에 야근이 많았어요.
前週は残業が多かったです。
변호인을 고용하다.
弁護人を雇う。
재판장은 변호인의 질문을 허가했어요.
裁判長は弁護人の質問を許可しました。
변호인이 선임되었습니다.
弁護人が選任されました。
공판에 회부하다.
公判に付する。
첫 공판에서 무죄를 주장할 것으로 보입니다.
初公判では無罪を主張するものとみられます。
그의 변호사는 공판을 연기하도록 신청했다.
彼の弁護士は公判を延期するように申請した。
그녀는 다음 마라톤에서 자신의 최고 기록 경신을 노리고 있습니다.
彼女は次回のマラソンで自己ベスト更新を狙っています。
생산량이 증가해 감에 따라 생산 가격이 낮아진다.
生産量が増加するにつれて生産価格が低くなる。
농업혁명의 결과, 식량 생산량은 현격히 증가했다.
農業革命の結果、食料の生産量は格段に増加した。
식생활의 서구화에 따라 당뇨병 환자는 현격히 증가하고 있습니다.
食生活の欧米化に伴って糖尿病患者は格段に増加しています。
정부 집계에 잡히지 않는 사채가 증가하고 있다.
政府集計に反映されないサラ金が増えている。
행정 당국의 집계로는 현재까지 약 30명이 부상당했다고 합니다.
行政当局のまとめでは、 これまでにおよそ30人が怪我をしたということです。
양국은 작년 10월에 정상회담에서 60일간의 휴전에 동의했다.
両国は去年10月の首脳会談で60日の休戦に同意した。
휴전 협정을 맺다.
休戦協定を結ぶ。
유엔의 요청에 따라 일시 휴전을 받아 들였다.
国連の要請に応じて一時休戦を受け入れた。
좌파도 우파도 독제 체제가 만연하고 있다.
左派も右派も独裁体制が蔓延している
기자로서 자기 일에 자부심이 강하다.
記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。
남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고 있다.
他人が無視する仕事でも、誇りを持っている。
자부심이란 자신에 대한 정당한 사랑이다.
誇りとは、自分に対しての正当な愛である。
냉소적인 반응을 보였다.
シニカルな反応を見せた。
그녀는 항상 냉소적인 시각을 가진다.
彼女は常にシニカルな見方をする。
그의 냉소적인 태도에 상처를 받았다.
彼のシニカルな態度に傷ついた。
모욕을 당하다.
侮辱を受ける。
모욕을 주다.
屈辱を与える。
그녀는 사장의 언급이 모욕적이라고 느꼈다.
彼女は社長の意見は侮辱的だと感じた。
연패를 달성하다.
連覇を達成する。
2연패를 이루다.
2連覇を果たす。
3연패를 놓치다.
3連覇を逃す。
연승을 거두다.
連勝を収める。
3연승을 장식하다.
3連勝を飾る。
경의적인 10연승을 기록하다.
驚異の10連勝を記録する。
연패를 당하다.
連敗を喫する。
구단 최악인 10연패를 당했다.
球団ワーストとなる10連敗を喫した。
개막 3연패를 당했다.
闘幕3連敗を喫した。
전갈을 듣다.
伝言を聞く。
이벤트 참석자는 사전에 등록해야 합니다.
イベントの参加者は事前に登録する必要があります。
오늘 훈련에는 20명의 참석자가 있습니다.
今日のトレーニングには20人の参加者がいます。
이벤트 참석자에게 설문지를 발송했습니다.
イベントの参加者にアンケートを送信しました。
한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다.
韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。
직급에 맞게 처우 개선이 필요하다.
職級に見合う待遇改善が必要だ。
무슨 일이 있었어요?
何かあったんですか。
무슨 일이세요?
何事ですか。
무슨 일이에요?
どうしたんですか?
보리와 콩을 넣은 잡곡밥을 좋아해요.
麦と豆を入れた雑穀ご飯が好きです。
잡곡밥은 영양이 풍부하고 건강에 좋아요.
雑穀ご飯は、栄養が豊富で健康に良いです。
한국에서는 잡곡밥을 자주 먹어요.
韓国では、雑穀ご飯をよく食べます。
업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다.
業務に役立ったような気がしてうれしく思います。
얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다.
いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。
그녀는 무작정 전화를 걸어왔다.
彼女はむやみに電話をかけてきた。
그는 무작정 뛰어다녔다.
彼はむやみに走り回った。
그녀는 무작정 외출했다.
彼女はむやみに外出した。
출생 연령대가 지속적으로 높아지고 있다.
出産年代が高くなり続けている。
제조업 부진과 자영업 구조조정 직격탄을 맞은 연령대가 40대다.
製造業の不振と自営業の構造調整の直撃を受けた年代が40代だ。
연령대에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다.
年齢層に関係なく、誰もが参加できます。
축구, 배구, 테니스 등에서 볼이 선 밖으로 나갔는지 아닌지를 판정하는 심판원을 선심이라고 한다.
サッカー・バレー・テニスなどでボールが線外に出たかどうかなどを判定する審判員を線審という。
금붕어가 수면에서 뻐끔뻐끔하고 있다.
金魚が水面でパクパクしている。
금붕어는 산소가 부족해지면 수면에 떠서 뻐끔뻐끔합니다.
金魚は酸素が不足してくると、水面に浮かんでパクパクします。
아줌마들이 카페에 모여서 재잘재잘 즐겁게 수다를 떨고 있다.
おばあさんたちがカフェに集まって、ぺちゃくちゃとおしゃべりしている。
학생들이 수업 중에 재잘재잘 떠들고 있다.
生徒たちが授業中にぺちゃくちゃと喋ている。
찬바람이 쌩쌩 불고 있다.
冷たい風がぴゅうぴゅうと吹いている。
겨울에는 창문 틈새로 차가운 바람이 쌩쌩 들어온다.
冬には、窓のわずかな隙間から冷たい風がぴゅうぴゅう入ってくる
등을 토닥토닥 두드리다.
背中をとんとんと叩く。
선생님께서 학생의 어깨를 토닥토닥 두드려 주셨다.
先生が学生の肩をなでなでしてくださった。
피해자는 의식을 회복한 후 범인을 지목했습니다.
被害者は意識を取り戻して、犯人を指しました。
그는 회의에서 내 제안을 지목하고 비판했다.
彼は会議で私の提案を名指しして批判した。
그 기사는 특정 문제를 지목하여 논의하고 있다.
その記事は特定の問題を名指しして議論している。
사냥꾼이 사냥을 하다.
ハンター が狩りをする。
그녀는 초코파이를 아주 좋아합니다.
彼女はチョコパイが大好きです。
초코파이를 간식으로 먹었어요.
チョコパイをおやつに食べました。
오늘은 초코파이를 직접 만들었습니다.
今日はチョコパイを手作りしました。
절정에 달하다.
絶頂に達する。
절정에 도달하다.
絶頂に達する。
절정에 다다르다
山場を迎える。
그는 두리번두리번 방 안을 둘러 보았다.
彼はキョロキョロ部屋の中を見回した。
전화가 '따르릉 따르릉'하고 울렸어요.
電話がリンリンと鳴りました。
전화가 계속 따르릉 따르릉 울리다.
電話がりんりん鳴り続づける。
연기가 뭉게뭉게 솟아오르다.
煙がもくもくと立ちのぼる。
연기가 굴뚝에서 뭉게뭉게 나오고 있었다.
煙が煙突からもくもくと出ていた。
이제 굴뚝에서 뭉게뭉게 나오는 연기는 거의 볼 수 없다.
今では煙突からもくもく出る煙はめったに見かけない。
그녀는 훌쩍훌쩍 울었다.
彼女はしくしく泣いた。
물을 훌쩍훌쩍 마셨다.
お水をごくっと飲んだ。
그는 뜨거운 차를 훌쩍훌쩍 마셨다.
彼は熱いお茶をごくっと飲んだ。
배는 파도를 타고 둥실둥실 떠갔습니다.
船は波に乗ってぷかぷかと漂って行きました。
풍선이 둥실둥실 하늘에 떠올랐어요.
風船がふわりと空に浮かびました。
깃털이 둥실둥실 하늘로 날아올랐습니다.
羽毛がふんわりと空に舞い上がりました。
[<] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310  [>] (301/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ