![]() |
・ | 어린이를 호통치다. |
子どもを怒鳴りつける。 | |
・ | 아무리 조심하려 해도 결국에 아이에게 큰소리로 호통쳐 버린다. |
どんなに気をつけていても、ついつい子供を大声で怒鳴りつけてしまう。 | |
・ | 호통치는 사람은 감정적인 사람인 경우가 많다. |
怒鳴る人というのは感情的な人であることが多い。 | |
・ | 태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다. |
テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。 | |
・ | 미국에서는 호신을 위해 총을 소유하는 것이 필요하다. |
米国では護身のために銃を所有することが必要である。 | |
・ | 호의를 베풀다. |
善意を施す。 | |
・ | 호의적인 반응이 압도적으로 많았다. |
好意的な反響が圧倒的に多かった。 | |
・ | 사람은 호의가 계속되면 그게 권리인 줄 안다 |
人は好意が続くとそれが権利だと思う。 | |
・ | 호적에 올리다. |
入籍する。 | |
・ | 성전환 수술을 받아 호적상에도 여성이 되었다. |
性転換の手術を受け戸籍上も女性になった。 | |
・ | 직원 2명이 호적 정보시스템에 불법 접속했다. |
職員2人が戸籍情報システムに不正アクセスした。 | |
・ | 형벌을 내리다. |
刑罰を科す。 | |
・ | 형벌을 과하다. |
刑罰を科す。 | |
・ | 형벌의 종류에는 사형,징역,금고,벌금,구류 등이 있습니다. |
刑罰の種類には、死刑、懲役、禁錮、罰金、拘留などがあります。 | |
・ | 방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다. |
テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。 | |
・ | 기업으로부터 협찬을 모아, 심포지움을 개최할 예정입니다. |
企業からの協賛を集め、シンポジウムを開催する予定です。 | |
・ | 대책을 협의하다. |
対策を協議する。 | |
・ | 화학무기의 국제 관리 및 폐기를 유엔안보리가 협의한다. |
化学兵器の国際管理と廃棄を国連安保理が協議する。 | |
・ | 정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 | |
・ | 혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다. |
嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。 | |
・ | 여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다. |
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。 | |
・ | 혐오는 언제나 어리석다. |
憎悪はいつも愚かだ。 | |
・ | 혈통을 잇다. |
血統を継ぐ。 | |
・ | 집안의 혈통이 끊기다. |
一族の血統が絶える。 | |
・ | 혈통이 좋다. |
血統が良い。 | |
・ | 죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고 있다. |
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。 | |
・ | 한국은 혈연을 중시하는 경향이 강한 나라다. |
韓国は血縁を重視する傾向が強い国だ。 | |
・ | 혈연 관계를 증명하기 위해 DNA 감정을 의뢰했다. |
血縁関係を証明するためのDNA鑑定を依頼した。 | |
・ | 그녀와 그는 혈연 관계입니다. |
彼女と彼は血縁関係にあります。 | |
・ | 전체적인 현황을 파악하다. |
全体的な現況を把握する。 | |
・ | 점포의 경영자 등 총5명을 현행범 체포했다고 발표했다. |
店舗の経営者ら計5人を現行犯逮捕したと発表した。 | |
・ | 무면허운전 혐의로 남자를 현행범 체포했다. |
無免許運転の疑いで男性を現行犯逮捕した。 | |
・ | 과학 기술의 진보는 현저하다 |
科学技術の進歩は著しい | |
・ | 슈퍼컴퓨팅 기술은 현저한 진보를 이루고 있다. |
スーパーコンピューティングの技術は著しい進歩をとげている。 | |
・ | 중국의 경제는 현저하게 성장했다. |
中国の経済は著しく成長した。 | |
・ | 헐벗은 산 |
はげ山 | |
・ | 이 동네에는 헐벗고 굶주린 아이들이 많다. |
この町にはぼろを着て飢えた子ども達がたくさんいる。 | |
・ | 헐벗은 옷을 입고 있다. |
ぼろぼろの衣服を着ている。 | |
・ | 집안 분위기가 험악하다. |
家の中の雰囲気が険悪だ。 | |
・ | 양국 관계가 험악해지다. |
両国の関係が険悪になる。 | |
・ | 분위기가 험악해졌다. |
雰囲気が険悪になった。 | |
・ | 그는 각 방면에서 재능을 발휘하고 있다. |
彼は各方面で才能を発揮している。 | |
・ | 이 문제는 각 방면에서 검토할 필요가 있다. |
この問題は各方面から検討する必要がある。 | |
・ | 그는 각 방면에서 활약하는 유명한 인물이다. |
彼は各方面で活躍している有名な人物だ。 | |
・ | 옷이 헐렁하다. |
服がゆるい。 | |
・ | 이 바지는 헐렁하다. |
このズボンはだぶだぶだ。 | |
・ | 5년 전 옷을 입으니 사이즈가 좀 헐렁하다. |
5年前の服を着るとサイズがちょっとダブダブだ。 | |
・ | 남을 헐뜯다. |
他の人をこき下ろす。 | |
・ | 남의 작품을 헐뜯다. |
人の作品をこき下ろす。 | |
・ | 동료를 헐뜯다. |
同僚をこき下ろす。 | |
・ | 개는 체온 조절을 위해서 혀를 내밀고 헐떡거리는 경우가 있습니다. |
犬は体温調節のために舌を出して、はあはあすることがあります。 | |
・ | 헐떡거리며 달려가다. |
息せき切って駆けつける。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息急き切って走って来た。 | |
・ | 노력한 보람도 허무하게 헛수고를 하다. |
努力の甲斐もむなしく無駄骨を折る。 | |
・ | 모두의 노력이 헛수고가 되었습니다. |
みんなの努力が無駄になりました。 | |
・ | 몇 번이고 설득했지만 헛수고였다. |
何度も説得したが無駄骨だった。 | |
・ | 대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다. |
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。 | |
・ | 헹가래를 치다. |
胴上げをする。 | |
・ | 헹가래는 합격했을 때나 우승했을 때 자주 행해진다. |
胴上げは合格したときや優勝した際によく行われる。 | |
・ | 라이벌 팀의 헹가래를 눈앞에서 보는 굴욕을 맛봤다. |
ライバルチームの胴上げを目にする屈辱を味わった。 | |
・ | 그녀의 목표는 교육 시스템을 혁신하는 것입니다. |
彼女の目標は教育システムを革新することです。 | |
・ | 그는 항상 업계를 혁신하는 아이디어를 제안하고 있습니다. |
彼は常に業界を革新するアイデアを提案しています。 | |
・ | 그들은 마케팅 전략을 혁신하려고 합니다. |
彼らはマーケティング戦略を革新しようとしています。 | |
・ | 현미는 영양가가 높습니다. |
玄米は栄養価が高いです。 | |
・ | 건강을 위해서 현미를 먹고 있어요. |
健康のために玄米を食べています。 | |
・ | 현미는 흰쌀밥보다 더 씹히는 맛이 있어요. |
玄米は白米よりも噛みごたえがあります。 | |
・ | 목표를 설정하고 현상을 파악하다. |
目標を設定し、現状を把握する。 | |
・ | 한국 유학생활의 추억 사진을 현상했어요 |
留学生活の思い出の写真を現像しました。 | |
・ | 필름을 현상하다. |
フィルムを現像する。 | |
・ | 허위 과대 표시를 금지하고 벌칙을 마련하는 등 규제를 강화했다. |
虚偽・誇大な表示を禁止して、罰則を設けるなど規制を強化した。 | |
・ | 허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 | |
・ | 이력서에 미술 공모전 수상 이력을 허위로 작성했다. |
履歴書に美術公募展で受賞した履歴を虚偽で作成した。 | |
・ | 바닷가에서 누군가 허우적거리고 있었습니다. |
海辺で誰かがしきりに手足をばたばたさせていました。 | |
・ | 그저 허우대만 멀쩡하다. |
ただ恰幅だけが良い。 | |
・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
・ | 허술한 부분을 보완하다. |
不備な部分を補完する。 | |
・ | 허술한 웃음 뒤에는 잔혹한 본성이 숨겨져 있다. |
みすぼらしい笑顔の後ろには残酷な本性が隠れている。 | |
・ | 살다보면 실수도 하고 이런저런 허물도 드러내게 된다. |
生きてみれば、失敗もしてあれこれ欠点もあらわれるようになる。 | |
・ | 남의 허물을 뒤집어 쓰다. |
他人の過ちをかぶる。 | |
・ | 친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다. |
友達のを過ちを隠すために知らない振りで押し通す。 | |
・ | 허망한 결말로 끝났다. |
あっけない結末に終わった。 | |
・ | 의논은 허망하게 끝났다. |
議論はあっけなく終わった。 | |
・ | 허망하게 붕괴되어 사라졌다. |
あっけなく崩れ去る。 | |
・ | 허영을 부리다. |
虚栄を張る。 | |
・ | 쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다. |
無駄に虚栄を張る必要はありません。 | |
・ | 실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 | |
・ | 오늘의 주제는 공산주의의 허상과 실상입니다. |
今日の主題は共産主義の虚像と実像です。 | |
・ | 왜곡된 기억은 증거를 허상으로 만든다. |
歪曲された記憶は証拠を虚像にしてしまう。 | |
・ | 허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다. |
肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。 | |
・ | 허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다. |
肺は空気中から得た酸素を体内に取り込む。 | |
・ | 허파는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다. |
肺は老廃物である二酸化炭素を空気中に排出する役割を持つ。 | |
・ | 허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다. |
荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。 | |
・ | 그러한 생각들은 이상주의자들의 허황한 몽상이다. |
そのような考え方は理想主義者の荒唐無稽な夢想だ。 | |
・ | 헌병이 용의자를 체포했습니다. |
憲兵が容疑者を逮捕しました。 | |
・ | 헌병이 마을 순찰을 했습니다. |
憲兵が町のパトロールを行いました。 | |
・ | 헌병대가 중요한 시설을 지키고 있습니다. |
憲兵隊が重要な施設を守っています。 | |
・ | 수혈을 필요로 하는 환자의 귀중한 생명을 구하기 위해서 헌혈한다. |
輸血を必要としている患者さんの尊い生命を救うために献血する。 | |
・ | 헌혈하려면 건강하지 않으면 안 돼요. |
献血するには健康でないといけません。 | |
・ | 헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다. |
献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。 | |
・ | 주장은 헌신적인 플레이로 존재감을 보여 주었다. |
キャプテンは献身的なプレーで存在感を示した。 | |
・ | 팀에 헌신적인 자세가 강하게 느껴졌다. |
チームへの献身的な姿勢が強く伝わってきた。 | |
・ | 그녀의 노력과 헌신은 칭찬받을 만합니다. |
彼女の努力と献身には褒め称えるべきです。 | |
・ | 헌혈을 하다. |
献血をする。 | |
・ | 헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다. |
献血をすることで一人でも命が助かる。 | |
・ | 헌혈 기증자의 수는 저출산 고령화 등으로 인해 감소하고 있다. |
献血ドナーの数は少子高齢化などもあり、減少している。 | |
・ | 권리를 행사하다. |
権利を行使する。 | |
・ | 주주가 의결권을 행사하다. |
株主が議決権を行使する。 | |
・ | 범인의 행적을 쫓다. |
犯人の足取りを追う。 | |
・ | 긴 투병 생활 끝에 돌아가신 어머니가 (향년 70)가 유서를 남겼다. |
長い闘病生活の末に亡くなった母が(享年70)が遺書を残した。 | |
・ | 어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다. |
昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。 | |
・ | 냄새가 향기롭다. |
匂いが香ばしい。 | |
・ | 향긋한 오월의 꽃향기가 가슴깊이 그리워진다. |
かぐわしい5月の花の香りが 心深く懐かしくなった。 | |
・ | 저 카페 커피는 너무 향긋하고 맛있을 것 같아. |
あのカフェのコーヒーはとても香り高く、美味しそうだ。 | |
・ | 꽃 냄새가 향기롭다. |
花の匂いが香しい。 | |
・ | 열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 . |
熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。 | |
・ | 자유를 향유하다. |
自由を享有する。 | |
・ | 지역주민이 문화를 향유할 기회가 더욱 늘어나게 됐다. |
地元住民が文化を享受できる機会がさらに増えることになった。 | |
・ | 남녀노소를 불문하고 향수를 불러 일으키는 멜로디 |
老若男女を問わず郷愁を誘うメロディ | |
・ | 표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다. |
表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。 | |
・ | 불쑥 치미는 향수로 고향을 찾곤 했다. |
いきなり込み上げる郷愁のため、しばしば故郷を訪ねたりした。 | |
・ | 인도 요리에는 많은 향신료가 사용되고 있습니다. |
インド料理には多くの香辛料が使われています。 | |
・ | 이 요리에는 카레 가루나 강황 등의 향신료가 필요합니다. |
この料理には、カレー粉やターメリックなどの香辛料が必要です。 | |
・ | 향신료는 요리에 깊은 맛을 줍니다. |
香辛料は料理に深い味を与えます。 |