例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
어린이를 호통치다.
子どもを怒鳴りつける。
아무리 조심하려 해도 결국에 아이에게 큰소리로 호통쳐 버린다.
どんなに気をつけていても、ついつい子供を大声で怒鳴りつけてしまう。
호통치는 사람은 감정적인 사람인 경우가 많다.
怒鳴る人というのは感情的な人であることが多い。
태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다.
テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。
미국에서는 호신을 위해 총을 소유하는 것이 필요하다.
米国では護身のために銃を所有することが必要である。
호의를 베풀다.
善意を施す。
호의적인 반응이 압도적으로 많았다.
好意的な反響が圧倒的に多かった。
사람은 호의가 계속되면 그게 권리인 줄 안다
人は好意が続くとそれが権利だと思う。
호적에 올리다.
入籍する。
성전환 수술을 받아 호적상에도 여성이 되었다.
性転換の手術を受け戸籍上も女性になった。
직원 2명이 호적 정보시스템에 불법 접속했다.
職員2人が戸籍情報システムに不正アクセスした。
형벌을 내리다.
刑罰を科す。
형벌을 과하다.
刑罰を科す。
형벌의 종류에는 사형,징역,금고,벌금,구류 등이 있습니다.
刑罰の種類には、死刑、懲役、禁錮、罰金、拘留などがあります。
방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다.
テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。
기업으로부터 협찬을 모아, 심포지움을 개최할 예정입니다.
企業からの協賛を集め、シンポジウムを開催する予定です。
대책을 협의하다.
対策を協議する。
화학무기의 국제 관리 및 폐기를 유엔안보리가 협의한다.
化学兵器の国際管理と廃棄を国連安保理が協議する。
정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다.
政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。
혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다.
嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。
여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다.
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。
혐오는 언제나 어리석다.
憎悪はいつも愚かだ。
혈통을 잇다.
血統を継ぐ。
집안의 혈통이 끊기다.
一族の血統が絶える。
혈통이 좋다.
血統が良い。
죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고 있다.
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。
한국은 혈연을 중시하는 경향이 강한 나라다.
韓国は血縁を重視する傾向が強い国だ。
혈연 관계를 증명하기 위해 DNA 감정을 의뢰했다.
血縁関係を証明するためのDNA鑑定を依頼した。
그녀와 그는 혈연 관계입니다.
彼女と彼は血縁関係にあります。
전체적인 현황을 파악하다.
全体的な現況を把握する。
점포의 경영자 등 총5명을 현행범 체포했다고 발표했다.
店舗の経営者ら計5人を現行犯逮捕したと発表した。
무면허운전 혐의로 남자를 현행범 체포했다.
無免許運転の疑いで男性を現行犯逮捕した。
과학 기술의 진보는 현저하다
科学技術の進歩は著しい
슈퍼컴퓨팅 기술은 현저한 진보를 이루고 있다.
スーパーコンピューティングの技術は著しい進歩をとげている。
중국의 경제는 현저하게 성장했다.
中国の経済は著しく成長した。
헐벗은 산
はげ山
이 동네에는 헐벗고 굶주린 아이들이 많다.
この町にはぼろを着て飢えた子ども達がたくさんいる。
헐벗은 옷을 입고 있다.
ぼろぼろの衣服を着ている。
집안 분위기가 험악하다.
家の中の雰囲気が険悪だ。
양국 관계가 험악해지다.
両国の関係が険悪になる。
분위기가 험악해졌다.
雰囲気が険悪になった。
그는 각 방면에서 재능을 발휘하고 있다.
彼は各方面で才能を発揮している。
이 문제는 각 방면에서 검토할 필요가 있다.
この問題は各方面から検討する必要がある。
그는 각 방면에서 활약하는 유명한 인물이다.
彼は各方面で活躍している有名な人物だ。
옷이 헐렁하다.
服がゆるい。
이 바지는 헐렁하다.
このズボンはだぶだぶだ。
5년 전 옷을 입으니 사이즈가 좀 헐렁하다.
5年前の服を着るとサイズがちょっとダブダブだ。
남을 헐뜯다.
他の人をこき下ろす。
남의 작품을 헐뜯다.
人の作品をこき下ろす。
동료를 헐뜯다.
同僚をこき下ろす。
개는 체온 조절을 위해서 혀를 내밀고 헐떡거리는 경우가 있습니다.
犬は体温調節のために舌を出して、はあはあすることがあります。
헐떡거리며 달려가다.
息せき切って駆けつける。
헐레벌떡 달려왔다.
息急き切って走って来た。
노력한 보람도 허무하게 헛수고를 하다.
努力の甲斐もむなしく無駄骨を折る。
모두의 노력이 헛수고가 되었습니다.
みんなの努力が無駄になりました。
몇 번이고 설득했지만 헛수고였다.
何度も説得したが無駄骨だった。
대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다.
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。
헹가래를 치다.
胴上げをする。
헹가래는 합격했을 때나 우승했을 때 자주 행해진다.
胴上げは合格したときや優勝した際によく行われる。
라이벌 팀의 헹가래를 눈앞에서 보는 굴욕을 맛봤다.
ライバルチームの胴上げを目にする屈辱を味わった。
그녀의 목표는 교육 시스템을 혁신하는 것입니다.
彼女の目標は教育システムを革新することです。
그는 항상 업계를 혁신하는 아이디어를 제안하고 있습니다.
彼は常に業界を革新するアイデアを提案しています。
그들은 마케팅 전략을 혁신하려고 합니다.
彼らはマーケティング戦略を革新しようとしています。
현미는 영양가가 높습니다.
玄米は栄養価が高いです。
건강을 위해서 현미를 먹고 있어요.
健康のために玄米を食べています。
현미는 흰쌀밥보다 더 씹히는 맛이 있어요.
玄米は白米よりも噛みごたえがあります。
목표를 설정하고 현상을 파악하다.
目標を設定し、現状を把握する。
한국 유학생활의 추억 사진을 현상했어요
留学生活の思い出の写真を現像しました。
필름을 현상하다.
フィルムを現像する。
허위 과대 표시를 금지하고 벌칙을 마련하는 등 규제를 강화했다.
虚偽・誇大な表示を禁止して、罰則を設けるなど規制を強化した。
허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다.
虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。
이력서에 미술 공모전 수상 이력을 허위로 작성했다.
履歴書に美術公募展で受賞した履歴を虚偽で作成した。
바닷가에서 누군가 허우적거리고 있었습니다.
海辺で誰かがしきりに手足をばたばたさせていました。
그저 허우대만 멀쩡하다.
ただ恰幅だけが良い。
비상사태에 대한 대비책이 허술했다.
非常事態に対する備えがお粗末だった。
허술한 부분을 보완하다.
不備な部分を補完する。
허술한 웃음 뒤에는 잔혹한 본성이 숨겨져 있다.
みすぼらしい笑顔の後ろには残酷な本性が隠れている。
살다보면 실수도 하고 이런저런 허물도 드러내게 된다.
生きてみれば、失敗もしてあれこれ欠点もあらわれるようになる。
남의 허물을 뒤집어 쓰다.
他人の過ちをかぶる。
친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다.
友達のを過ちを隠すために知らない振りで押し通す。
허망한 결말로 끝났다.
あっけない結末に終わった。
의논은 허망하게 끝났다.
議論はあっけなく終わった。
허망하게 붕괴되어 사라졌다.
あっけなく崩れ去る。
허영을 부리다.
虚栄を張る。
쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다.
無駄に虚栄を張る必要はありません。
실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요.
実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。
오늘의 주제는 공산주의의 허상과 실상입니다.
今日の主題は共産主義の虚像と実像です。
왜곡된 기억은 증거를 허상으로 만든다.
歪曲された記憶は証拠を虚像にしてしまう。
허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다.
肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。
허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다.
肺は空気中から得た酸素を体内に取り込む。
허파는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다.
肺は老廃物である二酸化炭素を空気中に排出する役割を持つ。
허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다.
荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。
그러한 생각들은 이상주의자들의 허황한 몽상이다.
そのような考え方は理想主義者の荒唐無稽な夢想だ。
헌병이 용의자를 체포했습니다.
憲兵が容疑者を逮捕しました。
헌병이 마을 순찰을 했습니다.
憲兵が町のパトロールを行いました。
헌병대가 중요한 시설을 지키고 있습니다.
憲兵隊が重要な施設を守っています。
수혈을 필요로 하는 환자의 귀중한 생명을 구하기 위해서 헌혈한다.
輸血を必要としている患者さんの尊い生命を救うために献血する。
헌혈하려면 건강하지 않으면 안 돼요.
献血するには健康でないといけません。
헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다.
献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。
주장은 헌신적인 플레이로 존재감을 보여 주었다.
キャプテンは献身的なプレーで存在感を示した。
팀에 헌신적인 자세가 강하게 느껴졌다.
チームへの献身的な姿勢が強く伝わってきた。
그녀의 노력과 헌신은 칭찬받을 만합니다.
彼女の努力と献身には褒め称えるべきです。
헌혈을 하다.
献血をする。
헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다.
献血をすることで一人でも命が助かる。
헌혈 기증자의 수는 저출산 고령화 등으로 인해 감소하고 있다.
献血ドナーの数は少子高齢化などもあり、減少している。
권리를 행사하다.
権利を行使する。
주주가 의결권을 행사하다.
株主が議決権を行使する。
범인의 행적을 쫓다.
犯人の足取りを追う。
긴 투병 생활 끝에 돌아가신 어머니가 (향년 70)가 유서를 남겼다.
長い闘病生活の末に亡くなった母が(享年70)が遺書を残した。
어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다.
昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。
냄새가 향기롭다.
匂いが香ばしい。
향긋한 오월의 꽃향기가 가슴깊이 그리워진다.
かぐわしい5月の花の香りが 心深く懐かしくなった。
저 카페 커피는 너무 향긋하고 맛있을 것 같아.
あのカフェのコーヒーはとても香り高く、美味しそうだ。
꽃 냄새가 향기롭다.
花の匂いが香しい。
열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 .
熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。
자유를 향유하다.
自由を享有する。
지역주민이 문화를 향유할 기회가 더욱 늘어나게 됐다.
地元住民が文化を享受できる機会がさらに増えることになった。
남녀노소를 불문하고 향수를 불러 일으키는 멜로디
老若男女を問わず郷愁を誘うメロディ
표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다.
表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。
불쑥 치미는 향수로 고향을 찾곤 했다.
いきなり込み上げる郷愁のため、しばしば故郷を訪ねたりした。
인도 요리에는 많은 향신료가 사용되고 있습니다.
インド料理には多くの香辛料が使われています。
이 요리에는 카레 가루나 강황 등의 향신료가 필요합니다.
この料理には、カレー粉やターメリックなどの香辛料が必要です。
향신료는 요리에 깊은 맛을 줍니다.
香辛料は料理に深い味を与えます。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>] (311/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ