例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
치명적인 상처를 입다.
致命的な傷を負う。
치명적인 타격을 입다.
致命的な痛手を受ける。
치명적 결함이 발견되었다.
致命的欠陥が見つかった。
울화가 치밀다.
憤りがこみ上げる。
화가 치밀다.
怒が燃立つ。
분노가 치밀다.
怒が燃立つ。
치밀하게 준비하다.
緻密に準備する。
손으로 치밀하게 그렸다.
手書きで緻密に描いた。
치밀하지 못하다.
緻密さに欠ける。
가격이 치솟다.
価格が高騰する。
땅값이 치솟다.
地価が高騰する。
연기가 치솟다.
煙が立ちのぼる。
길이를 측정하는 기본 단위는 미터입니다.
長さを測る基本単位はメーターです。
보통 시간을 측정할 때는 무엇을 사용합니까?
普段時間を計る時には何を使いますか。
밸런스나 점프력을 측정하는 측정기 등을 판매하고 있습니다.
バランスやジャンプ力を測定する測定器などを販売しております。
경찰이 용의자를 취조하다.
警察が容疑者を取り調べる 。
체포 또는 구류 중인 피의자를 취조하다.
逮捕または勾留中の被疑者を取り調べる。
사형을 바라는 남자와 취조하는 형사가 마주하다.
死刑を望む男と取り調べる刑事が向き合う!
사장에 취임하다.
社長に就任する。
이사에 취임하다.
取締役に就任する。
대통령에 취임하다.
大統領に就任する。
대통령은 취임 2주년을 맞는다.
大統領は就任して2年を迎える。
취임 세 달 만에 안팎의 변수로 사면초가에 몰렸다.
就任3カ月めで内外の変数によって四面楚歌に追い込まれた。
취임 두달도 안 된 대통령의 지지율이 크게 하락했다.
就任から2カ月足らずの大統領の支持率大幅下落した。
공원 안에서는 취사를 금지합니다.
公園の中では炊事禁止です。
그녀는 매일 취사나 세탁을 해 줍니다.
彼女は毎日炊事や洗濯をしてくれます。
캠프장에서 취사하다.
キャンプ場で炊事する。
목표로 삼았던 TOEIC 900점을 취득하다.
目標としていたTOEIC900点を取得した。
광석에서 불필요한 것을 제거하여 금속을 추출한다.
鉱石から不要なものを取り除き、金属を抽出する。
액체를 추출하다.
液体を抽出する。
명부에서 해당자를 무작위로 추출하다.
名簿から該当者を無作為に抽出する。
결혼을 축복하다.
結婚を祝福する。
앞날을 축복하다.
前途を祝福する。
그녀의 행복을 진심으로 축복해 줄 사람은 나밖에 없다고 생각했다.
彼女の幸せを心から祝ってやる人は僕しかないと思った。
공부를 너무 해 몸이 축났다.
勉強をしすぎて体が衰えた。
선거에 출마하다.
選挙に出馬する。
대통령 선거에 출마하다.
大統領選に出馬する。
새로운 회사가 출범하다.
新しい会社が発足する。
새로운 스타트업이 출범했다.
新しいスタートアップが発足した。
개혁위원회가 막 출범했다.
改革委員会が発足したばかりだ。
인수를 마무리하고 새로운 법인을 출범시켰다.
買収を完了して新しい法人を発足させた。
법률상, 회사의 소유자는 자금을 출자한 주주입니다.
法律上、会社の所有者は資金を出資した株主です。
상품을 출하하다.
商品を出荷する。
전국 각지로 출하하다.
全国各地へ出荷する。
상품을 시장에 출하하다.
商品を市場に出荷する。
출출해요.
小腹がすきました。
출출하지?
おなかすいたでしょ?
라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다.
ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食で、庶民に愛されてきた。
제품은 오늘 출하될 예정입니다.
製品は本日出荷される予定です。
상품은 다음 주 월요일에 출하됩니다.
商品が出荷されるのは来週の月曜日です。
출하되는 물품은 모두 검사가 완료되었습니다.
出荷される品物は全て検査済みです。
출하 직전이다.
出荷の直前だ。
제품의 출하가 늦어졌어요.
製品の出荷が遅れてしまいました。
출하 후 추적 번호를 알려드리겠습니다.
出荷後、追跡番号をお知らせします。
부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요.
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。
상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요?
けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。
손가락을 잘라 출혈했다.
指を切って出血した。
어른으로서 책임감을 지니면서 사는 것은 삶을 충만하게 해줍니다.
大人として責任感を持ちながら行くことは、人生を満たしてくれます。
자신의 역할에 충실하다.
自身の役割に忠実する。
충실한 생활을 보내다.
充実した生活を送る。
지금 이 순간에 충실하자.
今この瞬間に充実しよう。
아르바이트 시간을 늘리다 보면 학업에 충실할 수 없다.
アルバイトの時間を増やすと学業に専念できない。
대통령에게 충언하지 못한 것만으로도 책임이 크다.
大統領に忠言できなかったことだけでも、責任が大きい。
취기가 돌다.
酔いが回る。
좀 취기가 도네요.
ちょっと酔ったみたいですね。
향후 예정에 대해서는 추후 연락드리겠습니다.
今後の予定については、後日連絡いたします。
추후 자세한 안내를 보내드리겠습니다.
後日、詳しいご案内をお送りいたします。
추후 정식 통지를 보내드리겠습니다.
後日、正式な通知をお送りします。
추호도 없다.
微塵もない。
추호의 의심도 없다.
すんごうの疑いもない
형사는 추호의 의심도 없이 그를 체포했다.
刑事は僅かな疑いもなく彼を逮捕した。
추파를 던지다
秋波を送る。
추파를 보내다.
色目を使う。
지구의 나이를 추정하다.
地球の年齢を推定する。
그녀는 40세가 넘은 것으로 추정한다.
彼女は40歳過ぎだと推定する。
불이 난 원인을 추정하다.
出火の原因を推定する。
세계에서 대략 반수의 사람들이 필요한 의료를 받을 수 없는 환경에 있다고 추정된다.
世界でおよそ半数の人々が、必要な医療を受けられない環境にあると推定される。
형사 재판에서 모든 피고인은 무죄로 추정된다.
刑事裁判では、すべての被告人は無罪と推定される。
축산업은 지역 경제에 중요한 공헌을 하고 있다.
畜産業は地元経済に重要な貢献をしている。
그 지역은 축산업이 활발하다.
その地域は畜産業が盛んである。
축산업은 가축의 건강 관리에 시간을 들이고 있다.
畜産業は家畜の健康管理に時間をかけている。
주의를 촉구하다.
注意を促す。
더 이상 상황을 악화시키지 말고 도발과 위협적 언행을 즉시 중단할 것을 촉구했다.
はこれ以上状況を悪化させず、挑発と脅威的な言動を直ちに止めることを求めた。
자제하고 자숙할 것을 촉구합니다.
自制し、自粛を求めます。
추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다.
追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。
경찰은 추격 중에 교통 규칙을 무시해서라도 범인을 잡으려 하고 있다.
警察は追撃中に交通ルールを無視してでも犯人を捕まえようとしている。
추격 작전은 성공했고 범인은 최종적으로 체포됐다.
追撃作戦は成功し、犯人は最終的に逮捕された。
음악 관계자들과 팬들의 추모가 이어지고 있다.
音楽関係者やファンの追悼が相次いでいる。
추모의 물결이 나라 전역으로 퍼졌다.
追悼の波が全国に広がった。
더러운 추문에 휘말린 적은 단 한 번도 없다.
汚いスキャンダルに振り回されたことは一度もない。
그 저널리스트는 추문을 뒤져 명성을 얻었다.
そのジャーナリストは醜聞をあさって名声を得た。
인간은 교육을 통해서 추상이란 개념을 배운다.
人間は教育を通して抽象という概念を習う。
추상 활동이란 어떤 대상의 특성을 뽑아내어 파악하는 활동이다.
抽象活動とはある対象の特性を抜き出し把握する活動だ。
세계적 추세에 역행하다.
世界の流れに逆行する
핵무기 금지는 세계적 추세다.
核兵器禁止は世界の流れた。
요즘 주가가 좋지 않은 추세입니다.
最近の株価が芳しくない傾向にあります。
그는 아들의 죽음을 슬퍼하고 마음을 추스를 시간을 달라고 요청했다.
彼は息子の死を悲しみ、心を癒す時間がほしいと呼びかけた。
어른이 되어 아직 제 몸 하나 추스리지 못하니 한심하기 짝이 없다.
大人になってまだ身の処し方がきまらないんだから、情けないことこの上ない。
약물을 이용해서 여자들에게 추악한 짓을 저질렀다.
薬物を利用して女性たちに醜悪な事を起こした。
추이를 지켜보자.
成り行きを見守ろう。
주가의 추이를 보다.
株価の推移を見る。
사태의 추이를 지켜보다.
事態の推移を見守る。
추잡한 행위는 타인에게도 실례입니다.
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。
추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다.
みだらな言葉遣いは、公共の場では控えるべきです。
추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다.
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。
경찰의 추적을 피해 도망치다.
警察の追跡を避け逃げる。
회를 초장에 찍어 먹는다.
刺身をチョジャンにつけて食べる。
초인종을 누르다.
呼び鈴を押す。
초인종이 울리다.
ベルが鳴る。
갑작스레 초인종 소리가 울렸다.
急にチャイムの音が鳴った。
저명한 강사를 초빙할 예정입니다.
著名な講師を招聘する予定です。
국제회의에 전문가를 초빙하기로 했어요.
国際会議に専門家を招聘することにしました。
기업 연수에 외부 전문가를 초빙할 예정입니다.
企業の研修に外部の専門家を招聘する予定です。
이번에 회의에 초빙되게 되었습니다.
この度、会議に招聘されることになりました。
국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다.
国際会議に招聘されることを光栄に思います。
해외 학회에 초빙되었습니다.
海外の学会に招聘されました。
초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다.
序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。
교섭 초반에 타협점을 찾다.
交渉の序盤で妥協点を探る。
경기 초반부터 공세에 나섰다.
試合の序盤から攻勢に出た。
최악의 결과를 초래하다
最悪の結果をまねく。
심각한 상황을 초래하기도 한다.
深刻な状況を招いたりする。
성급하게 판단해 혼선을 초래했다.
性急に判断して混乱を招いた。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>] (320/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ