例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
내가 찍힌 부분은 방송에서 모조리 편집되었다.
結局僕が写った部分は放送からことごとく編集された。
사전을 편찬하다.
辞書を編纂する。
자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다.
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。
제 패밀리는 모두 사이가 좋습니다.
私のファミリーは、みんな仲が良いです。
패밀리 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지입니다.
ファミリーの中で一番年上の人はおじいさんです。
패기와 의욕이 넘치다.
覇気と意欲に満ちる。
패기와 열정은 사라져 버렸다.
覇気と情熱は消え失せてしまった。
그는 패기가 있다.
彼は覇気がある。
그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다.
彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。
라면을 넣기 전에 물을 팔팔 끓였다.
ラーメンを入れる前に、お湯をぐらぐらと沸かした。
주전자의 물이 팔팔 끓고 있다.
やかんの水がちんちんと沸いている。
팔짱을 끼고 생각에 잠기다.
腕を組んで考え込む。
팔짱을 끼고 이야기하면 차분하게 들을 수 있어요.
腕を組んで話すと、落ち着いて聞けます。
팔자가 좋다.
星回りがいい。楽な人生を送っている。
팔자가 나쁘다.
星回りが悪い。
팔자가 세다.
星回りが悪い。
그는 결백하다는 것이 판명되었다.
彼は潔白である事が判明した。
대통령에게는 장관을 파면할 권한이 부여되어 있다.
大統領には大臣を罷免する権限が与えられている。
의회의 동의를 얻어 공무원을 파면할 수 있다.
議会の同意を得て、公務員を罷免することができる。
의회는 시장을 파면하는 결의를 채택했습니다.
議会は市長を罷免する決議を採択しました。
그는 시골 티가 난다.
彼は田舎くさい。
그녀는 잘난 티를 안 내다.
彼女はえらぶらない。
얼굴에 싫고 좋은 티가 금방 난다.
顔に嫌いが出て、よいそぶりがすぐに出る。
미국과 중국이 무역 분야에서 티격태격하고 있다.
米国と中国が貿易分野でいざこざしている。
티격태격 싸우다.
なんだかんだと言い争う。
둘은 티격태격하다 서로 끌리기 시작했다.
二人は角を突き合わせながら互いに惹かれ始めた。
일주일 동안 방에 틀어박혀서 게임만 했다.
一週間くらい部屋にこもってゲームばかりした。
사춘기 시절에 방에 틀어박혀서 책만 읽었습니다.
思春期を迎えた頃、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいました。
연구실에 틀어박혀서 연구하고 있다.
研究室で引きこもって研究している。
특허를 따다.
特許を取る。
새로운 발명을 할 경우에는 그것을 특허청에 등록하지 않으면 그 발명을 독점적으로 이용하는 특허권은 발생하지 않습니다.
新しい発明をしたとき、これを特許庁に登録しなければその発明を独占的に利用する特許権は発生しません。
이번 인사는 파격적이라는 평가가 많다.
今回の人事に対して、破格だという声が多い。
아이돌은 파격적인 패션을 피로했다.
アイドルは破格のファッションを披露した。
파격적인 대우를 받았다.
破格の待遇を受けた。
불필요한 서류를 파기하다.
不要な書類を破棄する。
종래의 정책을 파기하다.
従来の政策を破棄する。
서류 절단기를 사용해 서류를 파기하다.
シュレッダーを使い、書類を破棄する 。
징계처분에 의해 파면되다.
懲戒処分によっても罷免される。
대통령이 헌법재판소의 탄핵 심리에서 9인의 헌법재판관의 의해 파면되었다.
大統領が憲法裁判所の弾劾審判で9人の憲法裁判官によって罷免された。
국회에 의한 탄핵 소추안이 가결되었고 그리고 헌법재판소에 의해서 파면되었다.
国会による弾劾訴追案の可決、そして憲法裁判所によって罷免された。
파면을 당하다.
罷免される。
파면에는 상원 의원 3분의 2가 찬성할 필요가 있다.
罷免には上院議員の3分の2が賛成する必要がある。
시의회는 시장의 파면을 결의했습니다.
市議会は市長の罷免を決議しました。
어느새 현실에 파묻혀 꿈을 잃어버렸다.
いつの間にか現実に埋もれて、夢を忘れてしまった。
고양이가 눈에 파묻혀 놀고 있습니다.
猫が雪に埋もれて遊んでいます。
화단이 잡초에 파묻히다.
花壇が雑草に埋もれる。
파벌을 만들다.
派閥を作る。
직장에서 파벌 싸움이 일어나다.
職場で派閥争いが起こる。
정치인들은 항상 파벌 싸움을 하고 있다.
政治家は、いつも派閥争いをしている。
근육통으로 파스 붙여야 할 거 같아요.
筋肉痛で湿布をはらないといけないと思います。
등에 파스 좀 붙여 줄래.
背中に湿布を貼ってくれない?
요통 때문에 파스를 붙였어요.
腰痛のために湿布を貼りました。
젊은이들에게는 몇 가지 특권이 있습니다.
若者たちにはいくつか特権があります。
무모함과 어리석음은 젊은이들이 누릴 수 있는 특권입니다.
無謀さと愚かさは若者だけに享受できる特権だ。
패권을 다투다.
霸權を争う。
세계의 패권을 둘러싸고 미중이 각축을 벌이고 있다.
世界の覇権を巡り、米中がしのぎを削っている。
미중 경쟁의 본질은 패권을 지키려는 미국과 도전하는 중국의 총력전이다.
米中競争の本質は覇権を守ろうとする米国と挑戦する中国の総力戦だ。
기사를 투고하다.
記事を投稿する。
유튜브에 동영상을 투고하다.
YouTubeに動画を投稿する。
익명으로 투고하다.
匿名で投稿する。
회사는 효율성을 높이기 위해 업무 프로세스를 통합하고 있습니다.
会社は効率を高めるために業務プロセスを統合しています。
기업의 문화를 통합하는 것은 합병 후 성공에 필수적입니다.
企業の文化を統合することは、合併後の成功に不可欠です。
통합된 접근 방식은 문제 해결의 효율성을 높입니다.
統合されたアプローチは、問題解決の効率を高めます。
간장의 병으로 통원하고 있다.
肝臓の病気で通院している。
어머니는 매주 통원하십니다.
母は毎週、通院しています。
병세가 안정될 때까지 통원하고 있어요.
病状が安定するまで通院しています。
이웃이니까 통성명이나 하고 지내요.
お隣さんだからお互い自己紹介でもしましょう。
그러고 보니 아직 통성명을 안 했네요.
そういえば,まだ自己紹介していませんでしたね。
합격 여부는 별도로 통보할 예정이다.
合否は別途通知する予定である。
그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다.
彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。
그들은 해안에서 조난자를 발견하고 해상보안청에 통보했습니다.
彼らは海岸で遭難者を発見し、海上保安庁に通報しました。
그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다.
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。
투박해 보이지만, 상냥한 면을 가지고 있습니다.
いかつい見た目ですが、心優しい一面を持っています。
그의 투박한 외모가 믿음직스러움을 느끼게 해요.
彼のいかつい外見が、頼りがいを感じさせます。
약 5조 원의 예산이 투입될 것으로 보인다.
約5兆ウォンの予算が投入されるとみられる。
내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다.
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。
새로운 프로젝트에 자금이 투입됩니다.
新しいプロジェクトに資金が投入されます。
필요한 자본을 회사에 투입하다.
必要な資本を会社に投入する。
3만의 병력을 투입하다.
三万の兵力を投入する。
막대한 자본을 투입하다.
莫大な資本を投入する。
신제품의 투입으로 급속히 시장을 석권하고 있습니다.
新製品の投入が急速に市場を席巻しています。
프로모션 활동에 많은 자금을 투입합니다.
プロモーション活動に多額の資金を投入します。
최신 기술을 투입하여 경쟁력을 높입니다.
最新の技術を投入することで競争力を高めます。
투정을 부리다.
駄々をこねる。
나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어.
俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。
그는 툭하면 늦고 툭하면 사라진다.
彼は何かあれば遅れて何かあれば消える。
그는 다혈질이라서 툭하면 싸우려 들었다.
彼は血の気が多くて喧嘩っ早いのが問題だ。
툭하면 놀림을 당했다.
事あるごとにからかわれた。
퉁명스럽게 말하다.
つっけんどんに話す。
무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다.
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。
사장이 매일 늦게 출근하는데 회사가 잘 돌아갈 턱이 없어요.
社長が毎日遅く出勤するのに、会社がうまく動くはずがありません。
그런 심한 말을 듣고 기분이 좋을 턱이 없지요.
あんなひどいことを言われて気分が良いはずがありませんよ。
어찌어찌 공부 열심히 해서 턱걸이로 서울대에 입학했다.
ともかくも勉強を頑張ってギリギリソウル大に入学した。
그는 특유의 털털한 미소를 지었다.
彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。
그 사람은 털털한 사람이다.
その人は気さくな人だ。
그녀는 털털하고 유머도 있다.
彼女は気さくでユーモアもある。
테두리를 두르다.
枠をつける。
예산의 테두리 안에서 공사하고 있어요.
予算の枠内で工事をしています。
그는 이 동네 토박이다.
彼はこの町の土地っ子だ。
서울 사람들 반은 토박이 아니래잖아.
ソウルの人の半分は地元の人間じゃないって言うじゃない。
저는 제주도에서 태어나고 자란 토박이입니다.
私は済州島で生まれ育った土地っ子です。
아기 볼이 토실토실해서 정말 귀여워요.
赤ちゃんのほっぺがぽちゃぽちゃして、すごくかわいいですね!
선을 봤어요.
お見合いをしました。
6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요.
6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。
그는 내가 청혼을 받아들이지 않자 바로 선을 봐서 결혼했다.
彼は、私が聞き入れないと分かるとすぐお見合いして結婚した。
뽀로로와 펭수는 우리나라 토종 캐릭터입니다.
ポロロとペンスは、我が国生まれのキャラクターです。
대파 재배의 포인트는 토종에 있습니다.
長ネギの栽培のポイントは土寄せにあります。
쌀 한 톨 한 톨에 농가의 마음이 담겨져 있다.
米一粒一粒に農家の気持ちが詰まっている。
한 그릇의 밥에는 몇 톨의 쌀이 들어 있을까?
お茶碗1杯のごはんに、何粒のお米が入っているのか。
마지막 한 톨까지 소중하게 먹읍시다.
最後の一粒まで大切に食べましょう。
연예인의 홍보 효과를 톡톡히 누렸다.
芸能人の広報効果をたっぷり享受した。
아들이 탄생하다.
息子が生まれる。
새로운 문화가 탄생하다.
新しい文化が生まれる。
새로운 도시가 탄생했다.
新しい都市が誕生した。
탄수화물을 섭취하다.
炭水化物を摂取する。
탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다.
炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が発生することがある。
밀가루에는 단백질과 탄수화물이 포함되어 있습니다.
小麦粉には蛋白質や炭水化物が含まれています。
그는 언론을 탄압하는 데 앞장섰다.
彼は言論を弾圧する為に先陣を切った。
대어를 낚았다.
大きな魚を釣った。
대어를 놓치다.
大物を逸する。
어부는 대어를 잡기 위해 배를 띄웠다.
漁師は大きな魚を捕まえるために船を出した。
타성에 젖다.
惰性に流される。
타성에 빠지다.
惰性に陥る。
타성으로 살아가는 것은 좋지 않다.
惰性で生きるのはよくない。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>] (318/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ