![]() |
・ | 산악회는 산을 좋아하는 사람들의 동호회입니다. |
山岳会は山が好きな人が集まるクラブです。 | |
・ | 이 지역은 아름다운 산악지대로, 사계절 풍경을 즐길 수 있습니다. |
このエリアは美しい山岳地帯で、四季折々の風景が楽しめます。 | |
・ | 산악 속에 펼쳐진 계곡은 맑은 강이 흐르고 아름다운 자연이 펼쳐져 있습니다. |
山岳の中に広がる渓谷は、クリアな川が流れ、美しい自然が広がっています。 | |
・ | 관중석을 향해 손을 흔들었다. |
観客席に向かって手を振った。 | |
・ | 관중석에서 무대를 바라보면 아티스트의 모습이 보여요. |
観衆席からステージを眺めると、アーティストの姿が見えます。 | |
・ | 관중석은 만원이었고 관중들은 흥분을 감추지 못했습니다. |
観衆席は満員で、観客たちは興奮を隠せませんでした。 | |
・ | 학창시절에 열심히 영어를 배웠더라면 지금쯤 제법 잘 할 텐데. |
学生時代に頑張って英語を勉強してたら今頃案外良くできたのに。 | |
・ | 귀국 소식을 미리 알았더라면 내가 공항까지 마중 나갔을 텐데. |
帰国することを先に分かってたら僕が空港まで迎えにいったのに。 | |
・ | 그때 차라리 그만뒀더라면 좋았을 텐데. |
その時、いっそ止めてたらよかったのに。 | |
・ | 기업이 활용할 수 있는 융자에는 다양한 형태와 종류가 있다. |
企業が活用できる融資には様々な形態や種類がある。 | |
・ | 장기 금리의 상승에 따라서, 각 은행들은 주택 담보 대출 금리를 인상하기 시작했다. |
長期金利の上昇にともなって、銀行各行が住宅ローン金利の引き上げに動き出した。 | |
・ | 그가 그것을 의식적으로 했는지 아닌지는 모르지만 나는 그의 자조적인 위트가 좋다. |
彼がそれを意識的にしているのかどうかわかりませんが、私は彼の自嘲的なウィットが好きです。 | |
・ | 사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
猟師は、山などで野生動物を捕らえることを生業とする人のことです。 | |
・ | 사냥꾼이 사냥감을 잡다. |
ハンターが獲物を捕まえる。 | |
・ | 현상금을 걸다. |
懸賞金をかける。 | |
・ | 현상금이 걸려 있다. |
懸賞金がかかっている。 | |
・ | 정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다. |
政治家は手のひらを返すように自分の発言を覆す。 | |
・ | 그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다. |
彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。 | |
・ | 그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 | |
・ | 한국에는 아파트 단지가 많아요. |
韓国にはマンションの団地が多いです。 | |
・ | 이곳에 새로운 산업 단지가 개발될 예정입니다. |
ここに新しい産業団地が開発される予定です。 | |
・ | 정부는 제조업 발전을 위해 이곳을 공업 단지로 지정했습니다. |
政府は製造業の発展のために、こちを工業団地として指定しました。 | |
・ | 사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다. |
人の死後に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。 | |
・ | 현장에는 범인의 사유물로 여겨지는 유류품이 다수 남겨져 있었다. |
現場には犯人の私物と思われる遺留品が多数残されていた。 | |
・ | 돌아가신 아버지의 유류품을 정리하다. |
亡父の遺留品を整理する | |
・ | 방아쇠를 당겨서 발사했습니다. |
引き金を引いて発射しました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간이 가장 긴장됩니다. |
引き金を引く瞬間が一番緊張します。 | |
・ | 방아쇠를 당기기 전에 심호흡했어요. |
引き金を引く前に深呼吸しました。 | |
・ | 골방에 처박혀 있지 말고 더 넓은 세계로 나가야 한다. |
小部屋にこもらず、さらに広い世界に出なければならない。 | |
・ | 골방에 들어가 울음을 삼키고 가까스로 몸을 추스렸다. |
小部屋に入って、涙をのんで、何とか元気を出した。 | |
・ | 그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 | |
・ | 그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 | |
・ | 그는 그녀에게 부드럽게 입맞춤했어요. |
彼は彼女に優しく口づけしました。 | |
・ | 자기애와 자존심이 매우 강하다. |
自己愛とプライドがとても強い。 | |
・ | 자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다. |
自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。 | |
・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
・ | 신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 | |
・ | 어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다. |
こどもにはそれぞれの個性があり、身長や発育も違います。 | |
・ | 어린이 신장을 크게하는 영양제가 많이 판매되고 있습니다. |
子供の身長を伸ばすサプリメントがたくさん販売されています。 | |
・ | 이면지를 사용하여 메모를 할 수 있습니다. |
裏紙を使用して、メモを取ることができます。 | |
・ | 자원을 낭비하지 않기 위해 이면지를 재사용합시다. |
資源を無駄にしないために、裏紙を再利用しましょう。 | |
・ | 이면지를 사용함으로써 비용을 줄일 수 있습니다. |
裏紙を使うことで、コストを抑えることができます。 | |
・ | 메주를 띄우다. |
みそこうじを寝かす。 | |
・ | 이 반찬은 짭조름해서 술안주로 제격이에요. |
このおかずは少ししょっぱい味がして、おつまみにちょうどいいです。 | |
・ | 짭조름한 안주 있어요? |
少ししょっぱいおつまみありますか? | |
・ | 법적 절차로 개명을 신청했어요. |
法的手続きで改名を申請しました。 | |
・ | 개명 이유를 설명했어요. |
改名の理由を説明しました。 | |
・ | 개명 신고를 했어요. |
改名の届け出をしました。 | |
・ | 대게는 수컷은 크고 암컷은 작은 것이 특징입니다. |
ズワイガニは、オスは大きく、メスは小さいのが特徴です。 | |
・ | 겨울 게라고 하면 대게가 유명합니다. |
冬のカニといえばズワイ蟹が有名です。 | |
・ | 대게와 홍게의 생김새는 매우 비슷합니다. 꼭 닮았다고 해도 과언이 아닙니다. |
ズワイガニと紅ズワイガニの形はよく似ています。そっくりといっても過言ではありません。 | |
・ | 저는 매일 간식으로 견과류를 먹습니다. |
私は毎日のスナックとしてナッツを食べます。 | |
・ | 견과류는 영양가가 높은 식품으로 주목을 받고 있다. |
ナッツは、栄養価が高い食品として注目されている。 | |
・ | 견과류는 먹어도 살찌지 않는다. |
ナッツは食べても太らない! | |
・ | 압도적인 1위를 기록했다. |
圧倒的な1位を記録した。 | |
・ | 압도적인 힘에 눌리다. |
圧倒的な力に押される。 | |
・ | 압도적인 존재감을 연출하다. |
圧倒的な存在感を演出する。 | |
・ | 매일 아침 신문에서 운세를 보는 것이 일과다. |
毎朝、新聞で運勢を見るのが日課だ。 | |
・ | 점쟁이에게 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다. |
占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。 | |
・ | 그녀는 자주 점술로 운세를 보는 데 몰두하고 있다. |
彼女はよく占いで運勢を見ることに夢中になっている。 | |
・ | 그녀는 감귤류를 매우 좋아합니다. 즉 오렌지, 레몬, 자몽 등입니다. |
彼女は柑橘類が大好きです。つまりオレンジ、レモン、グレープフルーツなどです。 | |
・ | 감귤류 과일에는 무엇이 있나요? |
柑橘系の果物には何がありますか? | |
・ | 감귤류는 건조와 고온을 피하고 비닐봉지에 넣어 통풍이 잘 되는 서늘하고 어두운 곳에서 보존합니다. |
柑橘類は乾燥と高温を避け、ポリ袋に入れて風通しのよい冷暗所で保存します。 | |
・ | 절차를 간소화하다. |
手続きを簡素化する。 | |
・ | 비자 발급 절차를 간소화하다. |
ビザ発給手続きを簡素化する。 | |
・ | 행정 절차를 간소화하기 위해 이 시스템을 개발했다. |
行政上の手続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。 | |
・ | 운동 부족으로 근육이 물컹물컹해졌어요. |
運動不足で、筋肉がぐにゃぐにゃになってきました。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 배가 물컹물컹해졌어요. |
食べ過ぎで、お腹がぐにゃぐにゃになりました。 | |
・ | 스트레스 때문에 어깨가 결려서 물컹물컹해져 버렸습니다. |
ストレスで肩がこって、ぐにゃぐにゃになってしまいました。 | |
・ | 매듭을 풀다. |
結び目を解く。 | |
・ | 매듭이 느슨하다. |
結び目がゆるんでいる。 | |
・ | 매듭을 잘 지어주세요. |
結び目をしっかりと作ってください。 | |
・ | 잡지나 신문을 폐간하다. |
雑誌や新聞を廃刊する。 | |
・ | 계속 늘고 있는 무증상 감염자에 대한 경계를 강화하고 있습니다. |
増え続ける無症状感染者への警戒が強まっています。 | |
・ | 무증상 감염자가 감염 확대를 일으킬 가능성은 낮다. |
無症状の感染者が感染拡大を引き起こす可能性は低い。 | |
・ | 그는 무증상이지만 바이러스를 보유하고 있다. |
彼は無症状だがウイルスを保有している。 | |
・ | 이력서의 부양가족란을 어떻게 쓰면 좋을지 모르겠다. |
履歴書の扶養家族欄をどのように書けば良いかわからない。 | |
・ | 부양가족란은 세금이나 복리 후생 절차에 필요한 항목입니다. |
扶養家族欄は税金や福利厚生の手続きに必要な項目です。 | |
・ | 부사장이 차기 사장의 물망에 오르다. |
副社長が次期社長の有力な候補に上がった。 | |
・ | 그는 차기 감독의 물망에 올랐다. |
彼は次期監督の有力な候補に上がった。 | |
・ | 인망이 두텁다. |
人望が厚い。 | |
・ | 인망을 얻다. |
人望が得る。 | |
・ | 인망을 잃다. |
人望が失う。 | |
・ | 학교 운동회에서 줄다리기가 벌어졌어요. |
学校の運動会で綱引きが行われました。 | |
・ | 줄다리기 대회에 반 전원이 참가했어요. |
綱引き大会にクラス全員で参加しました。 | |
・ | 줄다리기로 팀의 유대감이 깊어졌어요. |
綱引きでチームの絆が深まりました。 | |
・ | 그는 높이뛰기 세계 기록을 수립했다. |
彼は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
・ | 그는 높이뛰기에서 금메달을 딸 가능성이 있다 |
彼には高跳びで金メダルを獲る可能性がある | |
・ | 그는 높이뛰기 세계 기록을 경신했다. |
彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
・ | 지난 일에 대해서는 끙끙 거리지 마. |
済んだことはくよくよ考えないで。 | |
・ | 끙끙 앓다. |
うんうんと患う。 | |
・ | 끙끙 생각해 봤자 어쩔 수 없다. |
クヨクヨ考えても仕方ない。 | |
・ | 결국 욱해버렸다. |
ついカッとしてしまった。 | |
・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
・ | 한번 욱하면 자제력을 잃는다. |
一度逆上すると自制力を失う。 | |
・ | 외제차라 수리비가 엄청나거든요. |
外車なので修理費がとんでもなくかかるんですよ。 | |
・ | 은퇴 후에 술에 의존한 채 패배자 같은 삶을 살았다. |
引退後、酒に依存し敗北者のような人生を生きていた。 | |
・ | 한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다. |
一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押す人が思いのほか多い。 | |
・ | 보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다. |
保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。 | |
・ | 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 | |
・ | 그는 매우 보수적이어서 변화하는 것을 좋아하지 않는다 |
彼はとても保守的で物事の変化を好まない。 | |
・ | 성공적으로 끝나다 |
成功裏に終わる。 | |
・ | 그는 성공적인 인생을 살았다. |
彼は成功した人生を生きた。 | |
・ | 대회의 성공적 개최를 위해 최선을 다하겠습니다. |
大会を成功的に開催するためにベストを尽くします。 | |
・ | 그는 가끔 장난기 있는 행동을 한다. |
彼は時に遊び心のある行為をする。 | |
・ | 장난기가 많다. |
いたずらっ気が多い。 | |
・ | 까불까불 장난기 많은 어린이다. |
ふざけていたずらっ気も多い子供だ。 | |
・ | 돌풍이 몰아치다. |
突風が吹き付ける。 | |
・ | 돌풍을 일으키다. |
突風を引き起こす。旋風を起こす。 | |
・ | 이 계절에는 구름 낀 날도 많고 거센 돌풍도 몰아칩니다. |
この季節には曇った日も多く、激しい突風も吹き込みます。 | |
・ | 과태료를 물다. |
罰金を払う。 | |
・ | 과태료를 내다. |
罰金を払う。 | |
・ | 이것을 어기면 과태료를 물게 됩니다. |
これを破れば罰金を課せられます。 | |
・ | 함구령을 내리다. |
箝口令をくだす。 | |
・ | 레몬 향이 상큼하다. |
レモンの香りが爽やかだ。 | |
・ | 민트티는 상큼하다. |
ミントティーは爽やかだ。 | |
・ | 감귤 향이 상큼하다. |
柑橘系の香りが爽やかだ。 | |
・ | 저번에 대판 싸우고 헤어졌어요 |
この前大喧嘩して別れました。 | |
・ | 묵묵히 열심히 하시기 바랍니다. |
黙々と頑張って下さいね。 | |
・ | 힘내세요. |
元気を出して。 | |
・ | 손목에 시계를 차고 있다. |
手首に時計をしている。 | |
・ | 배가 고파서 사과를 까먹었다. |
お腹がすいてリンゴを剥いて食べた。 | |
・ | 무슨 말 할지 까먹었다. |
何言おうとしたかど忘れしちゃった。 | |
・ | 적자로 한 달에 까먹는 돈만 천 만원이다. |
赤字でひと月に出ていく金だけで1千万ウォンになる。 |