例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
요즘은 목구멍이 포도청이라 일도 제대로 못해요.
もうお腹が空いているので、何でもしなければなりません。
매사에 불평만 하다.
事毎にに文句ばかりを言う。
매사에 반대한다.
事毎に反対する。
그는 매사에 나에게 반대한다.
彼は事毎に私に反対する。
나는 손가락질을 당할만한 짓을 한 적이 없어요.
わたしは後ろ指を指されるようなことをしたことがありません。
그는 남들이 손가락질할만한 짓은 하나도 하지 않았다.
彼は人から後ろ指を指されるようなことは何ひとつしていない。
모두가 그를 미친 사람이라고 손가락질 했다.
皆が彼を狂っていると後ろ指を指した。
나이 탓인지 요즘 눈물이 많아졌어요.
年のせいなのか、最近は涙もろくなりましたよ。
예상이 빗나가다.
予想が外れる。
기상청의 주말 일기예보가 예상을 빗나갔다.
気象庁の週末天気予報が予想を外れた。
일기 예보가 빗나가다.
天気予報が外れる。
매일 열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요.
毎日一生懸命働いているのに、生活が厳しいですね。
삶이 팍팍하다.
生活が厳しい。
팍팍한 생활에 지쳤다.
厳しい生活に疲れた。
두 사람의 실력은 고만고만하다.
二人は実力は似たりよったりだ。
섣불리 말참견하고 후회하다.
なまじっか口出しして後悔する。
장사는 섣불리 시작하지 마라!
商売はうかつに始めるな。
섣불리 건드리다간 큰 코 다친다.
うかつに手を出したら、痛い目にあうぞ。
쓸 만한 것은 버리지 마세요.
使えるものは捨てないでください。
성공하여 보란 듯이 고향에 돌아가고 싶다.
成功して胸を張って故郷に戻りたい。
헤어진 애인에게 보란 듯이 다이어트를 시작했습니다.
別れた恋人を見返すためにダイエットを始めました。
젊은 나이에 보란 듯이 사장 자리를 꿰찼다.
若いうちにこれ見よがしに社長の役職を手に入れた。
내가 속이 탄다 속이 타.
心配でいらいらするわ。
마음을 가라앉히고 천천히 말하세요.
落ち着いてからごゆっくりお話してください。
오늘 영화는 정말 마음에 와닿았습니다.
今日の映画はほんとに心に響きました。
마음에 와닿는 책 한 권 읽어 보시는 건 어떨까요?
心に響く本1冊読んでみるのはいかがですか?
그 곡은 제 마음에 깊이 와닿았습니다.
その曲は私の心に深く響きました。
이제 와서 무슨 말 하는 거야!
今更何を言っているんだ。
이제 와서 그것이 거짓말였다고는 말 못해...
今更あれは嘘だったなんて言えないな…。
이제 와서 왜 그래?
今更どうして?
우리 남편은 입맛이 꽤 까다로워요.
ウチの旦那は味にけっこううるさいです。
아버지는 입맛이 까다로운 분이라서 어머니가 고생하세요.
父は味にうるさい人で母は苦労しています。
입맛이 까다로운 아들도 맛있다고 합니다.
味にうるさい息子もおいしいといいました。
그것이 사실이라면 내가 성을 갈게.
それは事実なら、私の姓を変えるぞ。
시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다.
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。
그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요.
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。
옛날 습관이 아직도 배어 있습니다.
昔の習慣が、今でも染みついています。
소름이 끼쳐 몸서리치다.
ぞっとして身震いする。
그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요.
あの日の夜がたまらなく懐かしいです。
비행기 사고로 아들을 잃은 어머니는 비행기만 봐도 몸서리를 쳐요.
飛行機事故で息子を失った母は飛行機を見ただけで身震いする。
그녀는 슬픈 영화를 보면 울먹입니다.
悲しい映画を見ると泣き出しそうになります。
오늘 슬픈 한국드라마를 보고 울먹였어요.
今日悲しい韓国ドラマを見て泣き出しそうになりました。
그는 울먹이는 표정을 지었다.
彼は泣きそうな顔をしていました。
조금 전에 과자를 먹어서 지금은 밥 생각이 없어요.
少し前にお菓子を食べたので今は食欲がありません。
지금은 밥 생각이 없어요.
今はご飯を食べる気がしません。
오늘은 쾌청하다.
今日は快晴だ。
오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다.
今日は雲ひとつない快晴だね
쾌청하네, 드라이브 가기엔 최고의 날이야.
快晴だね、ドライブに行くには最高の日だ。
그 병은 치사율이 매우 높다.
その病気は致死率が非常に高い。
치사율은 퍼센티지로 표시되며 리스크 측정치를 표시한다.
致命率はパーセンテージとして表され、リスクの測定値を表す。
파상풍은 선진국에서는 매우 드물지만 일단 발생하면 치사율이 높다.
破傷風は、先進国ではまれであるが、いったん発症すると致死率が高い。
소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다.
焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。
걸음마도 떼기 전에 사고로 엄마를 잃었다.
歩き出す前に事故で母を失った。
걸음마의 시절, 아이들은 평균 2천 번 넘어진다.
よちよち歩きの時節、子供たちは平均2千回倒れる。
가방끈이 짧을수록 불리한 것이 많다.
学歴が低いほど不利なことが多い。
가방끈이 긴 사람이 우대 받는다.
学歴が高い人が優待を受ける。
가진 것 없고, 가방끈도 짧아 내세울 것도 없다.
財産もなく学歴も低く立てられることもない。
커피는 정말 맹탕이었다.
コーヒーは本当に水っぽかった。
국물이 맹탕이에요.
スープが水っぽいです。
내실을 기하다.
内的充実を期する。
경제 수준이 올라가면 민주주의의 내실도 깊어진다
経済水準が上がれば、民主主義の内実も深まる。
귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다.
貴族の称号は世襲によって伝わります。
정치인의 세습이 문제시되고 있습니다.
政治家の世襲が問題視されています。
세습제 때문에 장남이 대를 잇게 되었습니다.
世襲制のため、長男が跡を継ぐことになりました。
중개료를 깍다.
仲介手数料を値切る。
법률에 의해 중개료 상한은 정해져 있습니다.
法律によって仲介手数料の上限は決まっています。
부동산 중개료를 이미 냈음에도 불구하고 계약이 취소되었다.
不動産の仲介料をもう払ったにもかかわらず契約が取消された。
무거운 돌도 지렛대를 쓰면 들어올릴 수 있습니다.
重い石もテコをつかえば、持ち上げられます。
지렛대를 이용하여 무거운 것을 들어 올린다.
テコを使って重いものを持ち上げる。
이 도구는 지렛대의 원리를 이용하고 있다.
この道具はテコの原理を利用している。
타살의 정황이 보인다.
他殺の状況が見える。
어머니에게 회초리를 맞았다.
お母さんに鞭打ちされる。
학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요.
学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。
회초리로 아이를 피가 날 정도로 때렸다.
教育用のムチで子供を血が出るほどは叩いた。
매출이 반토막이 났어요.
売り上げが半減してしまいました。
자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다.
自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。
옥살이를 하다.
監獄暮らしを送る。
옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다.
監獄暮らしから1カ月で保釈された。
옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다.
監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。
カントンウル チャダ
깡통을 차다.
乞食に成りはてる。(貧乏になり)
그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다.
彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。
느릿느릿 팔자걸음을 걷다.
のろのろとガニ股歩きで歩く。
그는 피곤했기에 팔자걸음으로 집으로 돌아갔다.
彼は疲れていたので、ガニ股歩きで家に帰った。
팔자걸음을 고치고 싶어요.
ガニ股歩きを直したいです。
순찰 중인 경찰 차량이 사이렌을 울리며 치안을 유지하고 있었다.
パトロール中の警察車両がサイレンを鳴らし、治安を維持していた。
경찰관이 야간에 거리를 순찰하고 있다.
警察官が夜間に街をパトロールしている。
순찰 중 수상한 사람을 발견하고 경찰에 신고했다.
パトロール中に不審者を発見し、警察に通報した。
사직서를 내다.
退職届を出す。
사직서를 제출합니다.
退職願を提出いたします。
위험한 직업을 그만두려하지만 쉽게 사직서를 제출하지 못하고 있다.
危険な職業を辞めようとするが、簡単に辞表を出す事が出来ない。
민원을 넣다.
陳情を提出する。
민원을 제기하다.
請願を提起する。
민원 또는 이의 제기를 접수하다.
苦情または異議申立てを受け取る。
박봉으로 도시에서 살아가자니 하루하루가 고달파요.
薄給で都市での生活を続けるのは毎日がしんどいです。
삿대질을 하다.
非難する。
삿대질을 받다.
非難を浴びる。
경기 중에 감독으로부터 질타를 받았다.
試合中に監督から叱咤を受けた。
회의 중에 상사가 질타를 날렸다.
会議中に、上司が叱咤を飛ばした。
배터리는 미래산업의 중심으로 급부상하고 있다.
バッテリーは未来産業の中心へと急浮上している。
일당 독제체제를 이어왔다고 비판했다.
一党独裁体制を続けてきたと批判した。
타국의 국내 문제에 간섭하는 것을 내정간섭이라고 한다.
他国の国内問題に干渉することを内政干渉という。
내정을 간섭하지 말라고 요구했다.
内政に干渉することのないよう要求した。
강박증은 일상생활에 큰 영향을 줄 수 있습니다.
強迫症は、日常生活に大きな影響を与えることがあります。
강박증의 치료에는 상담이나 약물 요법이 효과적입니다.
強迫症の治療には、カウンセリングや薬物療法が有効です。
강박증 환자에게는 이해와 도움이 필요합니다.
強迫症の患者さんには、理解と支援が必要です。
공수표를 남발하다.
空手形を乱発する。
공수표로 끝나다.
空手形に終わる。
그 정치인의 공약은 결국 공수표가 되었다
あの政治家の公約は結局空手形になった。
지금 나를 물로 보냐!
今、俺を馬鹿にするの!
어린이가 머리를 부딪치는 일은 다반사입니다.
子供が頭を打ったりするのは日常茶飯事のことです。
내일 당락이 판명된다.
明日当落が判明される。
이번 시험의 당락이 걱정되어 결과를 기다리고 있다.
今回の試験の当落が気になって、結果を待っている。
오디션의 당락이 발표되었는데, 아쉽게도 떨어졌다.
オーディションの当落が発表されたが、残念ながら落選してしまった。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>] (298/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ