![]() |
・ | 나뭇잎이 우수수 떨어지다. |
木の葉がぱらぱらと散る。 | |
・ | 낙엽이 우수수 떨어지다. |
落ち葉がはらはらと落ちる。 | |
・ | 강풍 때문에 벚꽃 잎이 우수수 떨어졌다. |
強風のせいで、桜の花びらがたくさん散ってしまった。 | |
・ | 우스갯소리로 끝나서 다행이다. |
笑い話で済んでよかった。 | |
・ | 자신의 실수를 우스갯소리의 이야깃거리로 삼았다. |
自分の失敗を笑い話のネタにした。 | |
・ | 하늘을 우러르다. |
天を仰ぐ。 | |
・ | 하늘을 우러러 보다. |
天を仰ぎ見る。 | |
・ | 진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다. |
真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。 | |
・ | 우량 기업에 들어가고 싶다. |
優良企業に入りたい。 | |
・ | 우량 기업에서 일하고 싶다. |
優良企業で働きたい。 | |
・ | 선생님은 우두커니 창밖을 바라보고 있다. |
先生はぼんやりと窓の外を眺めてる。 | |
・ | 우두커니 서 있다. |
ぼそっと立っている。 | |
・ | 그녀는 우두커니 끄덕였다. |
彼女はぼんやりとうなずいた。 | |
・ | 경험자를 우대하다. |
経験者を優遇する。 | |
・ | 유학 경험이 있는 사람을 우대합니다. |
留学経験のある人を優遇します。 | |
・ | 투자를 할 때 지불할 세금을 우대하는 제도입니다. |
投資を行った際に支払う税金を優遇するという制度です。 | |
・ | 오랜 공적이 우대되었습니다. |
長年の功績が優遇されました。 | |
・ | 이번 모집에서는 특정 기술이 우대됩니다. |
今回の募集では、特定のスキルが優遇されます。 | |
・ | 해당 플랜에서는 재계약자가 우대됩니다. |
当プランでは、再契約者が優遇されます。 | |
・ | 니가 아무리 우겨 봐도 어쩔 수 없다. |
おまえがどれだけ言い張ってみてもどうしようもない。 | |
・ | 진실을 안다고 우기다. |
真実を知っていると言い張る。 | |
・ | 논의 속에서 자기 입장을 우기다. |
議論の中で自分の立場を言い張る。 | |
・ | 잡초가 우거지다. |
雑草が生い茂る。 | |
・ | 초목이 우거지다. |
草木が生い茂る。 | |
・ | 공터 주위에는 높은 나무들이 우거져 있습니다. |
空き地の周りには高い木々が茂っています。 | |
・ | 용한 점쟁이에게 부적을 사다 액운을 때웠다. |
結構評判の占い師でお守りを買って厄除けしてもらった。 | |
・ | 무언가 급한 용무이십니까? |
何か急用でございましょうか。 | |
・ | 죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다. |
すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。 | |
・ | 어뢰는 수중을 고속으로 이동하여 적 함선에 명중하는 무기입니다. |
魚雷は水中を高速で移動し、敵艦船に命中する兵器です。 | |
・ | 함정은 어뢰 공격에 대한 방어책을 취합니다. |
艦艇は魚雷攻撃に対する防御策を取ります。 | |
・ | 어뢰는 적의 선박이나 잠수함을 공격하는 데 사용됩니다. |
魚雷は敵の船舶や潜水艦を攻撃するために使用されます。 | |
・ | 왜곡을 바로잡다. |
歪曲を正す。 | |
・ | 주간지에서 왜곡 보도되었다. |
週刊誌で歪曲して報道された。 | |
・ | 그가 한 말을 왜곡하여 전하다. |
彼のいったことを歪曲して伝える。 | |
・ | 요를 깔다. |
敷布団を敷く。 | |
・ | 요를 개다. |
敷布団をたたむ。 | |
・ | 배고프니까 요기 좀 하자. |
お腹が空いたから軽く食べよう。 | |
・ | 오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자. |
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。 | |
・ | 배가 고파서 요기로 김밥을 먹었다. |
お腹が空いていたので、軽くおにぎりを食べた。 | |
・ | 만일의 경우에 요긴하게 써 주십시오. |
いざという時ときの役に立てて下ください。 | |
・ | 보내 주신 기부금은 요긴하게 쓰겠습니다. |
お送りくださった寄付金は緊要に使います。 | |
・ | 동생에게 빌린 여행 가방을 매우 요긴하게 쓰고 있다. |
弟から借りたスーツケースをとても緊要に使っている。 | |
・ | 용은 중국에서 생겨난 상상 속의 동물입니다. |
龍は中国で生まれた想像上の動物です。 | |
・ | 이 일은 숙련을 요한다. |
この仕事は熟練を要する。 | |
・ | 시간을 요하다. |
時間を要する。 | |
・ | 일손을 요하다. |
働き手を要する。 | |
・ | 신사에 가면 특유의 엄숙한 분위기가 있다. |
神社に行くと、独特の厳粛な雰囲気が漂う。 | |
・ | 외면을 받다. |
無視される。 | |
・ | 외면을 당하다. |
無視される。 | |
・ | 사실을 왜곡하다. |
事実を歪曲する。 | |
・ | 역사를 왜곡하다. |
歴史を歪曲する。 | |
・ | 진실을 왜곡하다. |
真実を歪める。 | |
・ | 왜곡된 신문이나 텔레비전을 무비판적으로 받아 들이다. |
歪曲された新聞やテレビを無批判に受け入れている。 | |
・ | 역사교과서의 왜곡된 역사관에 항의하다. |
歴史教科書の歪曲された歴史観に抗議する。 | |
・ | 진실이 왜곡되어 있다. |
真実が歪曲されている。 | |
・ | 아이들은 언제나 호기심이 황성하다. |
子どもはいつだって好奇心が旺盛だ。 | |
・ | 데뷔 후, 10년간 왕성하게 활동했다. |
デビュー後10年間旺盛な活動をした。 | |
・ | 새가 많아서 뱀들도 왕성하게 사냥하며 번식하는 시기이다. |
鳥が多いためヘビも旺盛に狩りをして繁殖する時期だ。 | |
・ | 약을 먹으니 통증이 완화되었다. |
薬を飲んだら、痛みが緩和された。 | |
・ | 잠이 부족할 때 캐머마일 티를 마시면 긴장이 완화돼요. |
睡眠不足の時、カモミールティーを飲むと緊張が和らぎます。 | |
・ | 장시간 작업 후 스트레칭을 하면 몸의 긴장이 완화됩니다. |
長時間の作業の後、ストレッチをすると体の緊張が和らぎます。 | |
・ | 그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요. |
彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。 | |
・ | 의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요. |
医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。 | |
・ | 완쾌한 후 그는 다시 스포츠를 시작했어요. |
全快した後、彼はまたスポーツを始めました。 | |
・ | 이 소설은 외계인이 지구를 침략한다는 흔히 있는 스토리입니다. |
この小説は宇宙人が地球を侵略するというよくあるストーリーです。 | |
・ | 욕구를 채우다. |
欲求を満たす。 | |
・ | 욕구를 억제하다. |
欲求を抑える。 | |
・ | 사람이 행동을 할 때에는 그 동기의 배경에 욕구가 있습니다. |
人が行動を起こすときには、その動機の背景に欲求があります。 | |
・ | 실수는 용납하나, 실패는 용납하지 않는다. |
ミスは許すが、失敗は許さない。 | |
・ | 핵과 미사일 개발을 절대 용납하지 않겠다. |
核とミサイル開発を絶対に容認しない。 | |
・ | 범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다. |
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。 | |
・ | 그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다. |
そのような行動は決して許されません。 | |
・ | 그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다. |
そのような無責任な行動は絶対に許されません。 | |
・ | 용도에 맞게 사용하다. |
用途に合うように使う。 | |
・ | 다양한 용도에 사용할 수 있다. |
さまざまな用途に使える。 | |
・ | 나는 그것을 용도에 따라 구분해서 사용한다. |
私はそれを用途に応じて使い分ける。 | |
・ | 이제 완연한 봄입니다. |
もう完全に春です。 | |
・ | 제법 추운 기운이 감도니 완연한 겨울인 것 같다. |
かなり寒い気配が漂ってきたので、はっきりと冬が感じられるようだ。 | |
・ | 이삭에 벼 알이 옹골차다 |
稲穂に種子がびっしり成っている。 | |
・ | 옹골찬 근육과 몸매 |
頑丈な筋肉と体つき | |
・ | 옹고집을 부리다 |
片意地を張る | |
・ | 그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다. |
彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。 | |
・ | 그녀는 옹고집이 심해서 다른 사람의 생각을 받아들이지 않는다. |
彼は片意地が強いため、時には周囲の意見を聞かないことがある。 | |
・ | 사람들이 와글와글 소란을 떨었다. |
人々がわいわい大騒ぎした。 | |
・ | 와글와글 시끄럽다. |
わいわい騒がしい。 | |
・ | 바람이 불어 와글와글 소리가 난다. |
風が吹いてざわざわと音がする。 | |
・ | 추워서 몸을 옴츠렸다. |
寒くて体をすくめた。 | |
・ | 온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다. |
温室育ちで世の中の物情を知らない。 | |
・ | 이 지역의 온실 재배 작물은 주로 딸기, 오이, 토마토, 고추입니다. |
この地域の温室栽培作物は主にイチゴ、、キュウリ、トマト、唐辛子です。 | |
・ | 그것은 온당한 조치였다. |
それは穏当な処置だった。 | |
・ | 거기서 그 발언은 좀 온당치 못하다고 생각했어. |
あそこであの発言はちょっと穏当でないなと思ったわけよ。 | |
・ | 그 가설은 실패라고 판정하는 것이 온당할 것이다. |
その仮説は失敗と判定するのが穏当だろう。 | |
・ | 옥신각신 다툼이 벌어지다. |
いざこざが起こる。 | |
・ | 그들은 옥신각신 입씨름만 하고 있었다. |
彼らはああだこうだと言い争ってばかりいた。 | |
・ | 그 부부는 하찮은 문제를 가지고 옥신각신하고 있습니다. |
あの夫婦はつまらない問題で言い争っています。 | |
・ | 어머니가 돌아가셨는데 오죽 슬프겠어. |
お母さんが亡くなったのでさぞかし悲しかろう。 | |
・ | 암을 고칠 수 있다면 오죽 좋겠나. |
癌を治せるなら、どんなに喜ぶことだろうか。 | |
・ | 그 순한 여동생이 오죽 화가 났으면 소리를 질렀을까? |
あの穏やかな妹が声をあらげるなんてさぞかし怒ったのだろう? | |
・ | 교통사고 현장을 직적 봐서 등줄기가 오싹합니다. |
交通事故の現場を直接見て、背筋がぞくぞくしています。 | |
・ | 호러 영화는 여름밤 무더위를 한 번에 날려줄 만큼 오싹하다. |
ホラー映画は、夏の夜の蒸し暑さを一度に飛ばしてくれるほどぞっとする。 | |
・ | 여동생은 결혼해서 오손도손 잘 살아요. |
妹は結婚して夫婦仲良く暮らしています。 | |
・ | 오랜만에 가족과 오붓한 시간을 가졌다. |
久しぶりに家族と仲睦まじい時間を過ごした。 | |
・ | 올 연말연시는 가족끼리 오붓하게 지내고 싶어요. |
今年の年末年始は家族水入らずで過ごしたいです。 | |
・ | 여자 친구랑 오붓하게 지낼 수 있어서 좋았어요. |
彼女とゆっくりできてよかったんです。 | |
・ | 지친 그는 길가에 웅크렸다. |
疲れた彼は道端にうずくまった。 | |
・ | 공포에 웅크리는 개를 보았다. |
恐怖にうずくまる犬を見かけた。 | |
・ | 개는 비 오는 날 문 옆에 웅크렸다. |
犬は雨の日にドアのそばにうずくまった。 | |
・ | 몸이 추워서 와들와들 떨다. |
体が寒くてぶるぶる震える。 | |
・ | 무서워서 와들와들 떨다. |
怖くてがたがた震える。 | |
・ | 호된 추위에 와들와들 떨었다. |
ひどい寒さにがたがた震えた。 | |
・ | 한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다. |
韓国経済は緩やかな回復基調にある。 | |
・ | 완만한 금리 인상을 계속해야 한다. |
緩やかな利上げを継続すべきだ。 | |
・ | 제조업과 비금융서비스업이 완만하게 성장하고 있다. |
製造業と非金融サービス業が緩やかに成長している。 | |
・ | 적의 저항은 꽤 완강합니다. |
敵の抵抗はずいぶん頑強です。 | |
・ | 완강히 거절했다. |
頑強に拒んだ。 | |
・ | 공폭에도 완강히 저항하다. |
空爆にも頑強に抵抗する。 | |
・ | 긴장을 완화하다. |
緊張を緩和する。 | |
・ | 충격을 완화하다. |
衝撃を緩和する。 | |
・ | 비자 발급이 완화되다. |
ビザ発給が緩和される。 | |
・ | 새로운 교통 시스템이 정체 완화에 효과가 있다고 한다. |
新しい交通システムが渋滞の緩和に効果を上げているそうだ。 | |
・ | 기사를 오리다. |
記事を切り抜く。 |