例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
나뭇잎이 우수수 떨어지다.
木の葉がぱらぱらと散る。
낙엽이 우수수 떨어지다.
落ち葉がはらはらと落ちる。
강풍 때문에 벚꽃 잎이 우수수 떨어졌다.
強風のせいで、桜の花びらがたくさん散ってしまった。
우스갯소리로 끝나서 다행이다.
笑い話で済んでよかった。
자신의 실수를 우스갯소리의 이야깃거리로 삼았다.
自分の失敗を笑い話のネタにした。
하늘을 우러르다.
天を仰ぐ。
하늘을 우러러 보다.
天を仰ぎ見る。
진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다.
真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。
우량 기업에 들어가고 싶다.
優良企業に入りたい。
우량 기업에서 일하고 싶다.
優良企業で働きたい。
선생님은 우두커니 창밖을 바라보고 있다.
先生はぼんやりと窓の外を眺めてる。
우두커니 서 있다.
ぼそっと立っている。
그녀는 우두커니 끄덕였다.
彼女はぼんやりとうなずいた。
경험자를 우대하다.
経験者を優遇する。
유학 경험이 있는 사람을 우대합니다.
留学経験のある人を優遇します。
투자를 할 때 지불할 세금을 우대하는 제도입니다.
投資を行った際に支払う税金を優遇するという制度です。
오랜 공적이 우대되었습니다.
長年の功績が優遇されました。
이번 모집에서는 특정 기술이 우대됩니다.
今回の募集では、特定のスキルが優遇されます。
해당 플랜에서는 재계약자가 우대됩니다.
当プランでは、再契約者が優遇されます。
니가 아무리 우겨 봐도 어쩔 수 없다.
おまえがどれだけ言い張ってみてもどうしようもない。
진실을 안다고 우기다.
真実を知っていると言い張る。
논의 속에서 자기 입장을 우기다.
議論の中で自分の立場を言い張る。
잡초가 우거지다.
雑草が生い茂る。
초목이 우거지다.
草木が生い茂る。
공터 주위에는 높은 나무들이 우거져 있습니다.
空き地の周りには高い木々が茂っています。
용한 점쟁이에게 부적을 사다 액운을 때웠다.
結構評判の占い師でお守りを買って厄除けしてもらった。
무언가 급한 용무이십니까?
何か急用でございましょうか。
죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다.
すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。
어뢰는 수중을 고속으로 이동하여 적 함선에 명중하는 무기입니다.
魚雷は水中を高速で移動し、敵艦船に命中する兵器です。
함정은 어뢰 공격에 대한 방어책을 취합니다.
艦艇は魚雷攻撃に対する防御策を取ります。
어뢰는 적의 선박이나 잠수함을 공격하는 데 사용됩니다.
魚雷は敵の船舶や潜水艦を攻撃するために使用されます。
왜곡을 바로잡다.
歪曲を正す。
주간지에서 왜곡 보도되었다.
週刊誌で歪曲して報道された。
그가 한 말을 왜곡하여 전하다.
彼のいったことを歪曲して伝える。
요를 깔다.
敷布団を敷く。
요를 개다.
敷布団をたたむ。
배고프니까 요기 좀 하자.
お腹が空いたから軽く食べよう。
오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。
배가 고파서 요기로 김밥을 먹었다.
お腹が空いていたので、軽くおにぎりを食べた。
만일의 경우에 요긴하게 써 주십시오.
いざという時ときの役に立てて下ください。
보내 주신 기부금은 요긴하게 쓰겠습니다.
お送りくださった寄付金は緊要に使います。
동생에게 빌린 여행 가방을 매우 요긴하게 쓰고 있다.
弟から借りたスーツケースをとても緊要に使っている。
용은 중국에서 생겨난 상상 속의 동물입니다.
龍は中国で生まれた想像上の動物です。
이 일은 숙련을 요한다.
この仕事は熟練を要する。
시간을 요하다.
時間を要する。
일손을 요하다.
働き手を要する。
신사에 가면 특유의 엄숙한 분위기가 있다.
神社に行くと、独特の厳粛な雰囲気が漂う。
외면을 받다.
無視される。
외면을 당하다.
無視される。
사실을 왜곡하다.
事実を歪曲する。
역사를 왜곡하다.
歴史を歪曲する。
진실을 왜곡하다.
真実を歪める。
왜곡된 신문이나 텔레비전을 무비판적으로 받아 들이다.
歪曲された新聞やテレビを無批判に受け入れている。
역사교과서의 왜곡된 역사관에 항의하다.
歴史教科書の歪曲された歴史観に抗議する。
진실이 왜곡되어 있다.
真実が歪曲されている。
아이들은 언제나 호기심이 황성하다.
子どもはいつだって好奇心が旺盛だ。
데뷔 후, 10년간 왕성하게 활동했다.
デビュー後10年間旺盛な活動をした。
새가 많아서 뱀들도 왕성하게 사냥하며 번식하는 시기이다.
鳥が多いためヘビも旺盛に狩りをして繁殖する時期だ。
약을 먹으니 통증이 완화되었다.
薬を飲んだら、痛みが緩和された。
잠이 부족할 때 캐머마일 티를 마시면 긴장이 완화돼요.
睡眠不足の時、カモミールティーを飲むと緊張が和らぎます。
장시간 작업 후 스트레칭을 하면 몸의 긴장이 완화됩니다.
長時間の作業の後、ストレッチをすると体の緊張が和らぎます。
그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요.
彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。
의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요.
医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。
완쾌한 후 그는 다시 스포츠를 시작했어요.
全快した後、彼はまたスポーツを始めました。
이 소설은 외계인이 지구를 침략한다는 흔히 있는 스토리입니다.
この小説は宇宙人が地球を侵略するというよくあるストーリーです。
욕구를 채우다.
欲求を満たす。
욕구를 억제하다.
欲求を抑える。
사람이 행동을 할 때에는 그 동기의 배경에 욕구가 있습니다.
人が行動を起こすときには、その動機の背景に欲求があります。
실수는 용납하나, 실패는 용납하지 않는다.
ミスは許すが、失敗は許さない。
핵과 미사일 개발을 절대 용납하지 않겠다.
核とミサイル開発を絶対に容認しない。
범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다.
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。
그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다.
そのような行動は決して許されません。
그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다.
そのような無責任な行動は絶対に許されません。
용도에 맞게 사용하다.
用途に合うように使う。
다양한 용도에 사용할 수 있다.
さまざまな用途に使える。
나는 그것을 용도에 따라 구분해서 사용한다.
私はそれを用途に応じて使い分ける。
이제 완연한 봄입니다.
もう完全に春です。
제법 추운 기운이 감도니 완연한 겨울인 것 같다.
かなり寒い気配が漂ってきたので、はっきりと冬が感じられるようだ。
이삭에 벼 알이 옹골차다
稲穂に種子がびっしり成っている。
옹골찬 근육과 몸매
頑丈な筋肉と体つき
옹고집을 부리다
片意地を張る
그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다.
彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。
그녀는 옹고집이 심해서 다른 사람의 생각을 받아들이지 않는다.
彼は片意地が強いため、時には周囲の意見を聞かないことがある。
사람들이 와글와글 소란을 떨었다.
人々がわいわい大騒ぎした。
와글와글 시끄럽다.
わいわい騒がしい。
바람이 불어 와글와글 소리가 난다.
風が吹いてざわざわと音がする。
추워서 몸을 옴츠렸다.
寒くて体をすくめた。
온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다.
温室育ちで世の中の物情を知らない。
이 지역의 온실 재배 작물은 주로 딸기, 오이, 토마토, 고추입니다.
この地域の温室栽培作物は主にイチゴ、、キュウリ、トマト、唐辛子です。
그것은 온당한 조치였다.
それは穏当な処置だった。
거기서 그 발언은 좀 온당치 못하다고 생각했어.
あそこであの発言はちょっと穏当でないなと思ったわけよ。
그 가설은 실패라고 판정하는 것이 온당할 것이다.
その仮説は失敗と判定するのが穏当だろう。
옥신각신 다툼이 벌어지다.
いざこざが起こる。
그들은 옥신각신 입씨름만 하고 있었다.
彼らはああだこうだと言い争ってばかりいた。
그 부부는 하찮은 문제를 가지고 옥신각신하고 있습니다.
あの夫婦はつまらない問題で言い争っています。
어머니가 돌아가셨는데 오죽 슬프겠어.
お母さんが亡くなったのでさぞかし悲しかろう。
암을 고칠 수 있다면 오죽 좋겠나.
癌を治せるなら、どんなに喜ぶことだろうか。
그 순한 여동생이 오죽 화가 났으면 소리를 질렀을까?
あの穏やかな妹が声をあらげるなんてさぞかし怒ったのだろう?
교통사고 현장을 직적 봐서 등줄기가 오싹합니다.
交通事故の現場を直接見て、背筋がぞくぞくしています。
호러 영화는 여름밤 무더위를 한 번에 날려줄 만큼 오싹하다.
ホラー映画は、夏の夜の蒸し暑さを一度に飛ばしてくれるほどぞっとする。
여동생은 결혼해서 오손도손 잘 살아요.
妹は結婚して夫婦仲良く暮らしています。
오랜만에 가족과 오붓한 시간을 가졌다.
久しぶりに家族と仲睦まじい時間を過ごした。
올 연말연시는 가족끼리 오붓하게 지내고 싶어요.
今年の年末年始は家族水入らずで過ごしたいです。
여자 친구랑 오붓하게 지낼 수 있어서 좋았어요.
彼女とゆっくりできてよかったんです。
지친 그는 길가에 웅크렸다.
疲れた彼は道端にうずくまった。
공포에 웅크리는 개를 보았다.
恐怖にうずくまる犬を見かけた。
개는 비 오는 날 문 옆에 웅크렸다.
犬は雨の日にドアのそばにうずくまった。
몸이 추워서 와들와들 떨다.
体が寒くてぶるぶる震える。
무서워서 와들와들 떨다.
怖くてがたがた震える。
호된 추위에 와들와들 떨었다.
ひどい寒さにがたがた震えた。
한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다.
韓国経済は緩やかな回復基調にある。
완만한 금리 인상을 계속해야 한다.
緩やかな利上げを継続すべきだ。
제조업과 비금융서비스업이 완만하게 성장하고 있다.
製造業と非金融サービス業が緩やかに成長している。
적의 저항은 꽤 완강합니다.
敵の抵抗はずいぶん頑強です。
완강히 거절했다.
頑強に拒んだ。
공폭에도 완강히 저항하다.
空爆にも頑強に抵抗する。
긴장을 완화하다.
緊張を緩和する。
충격을 완화하다.
衝撃を緩和する。
비자 발급이 완화되다.
ビザ発給が緩和される。
새로운 교통 시스템이 정체 완화에 효과가 있다고 한다.
新しい交通システムが渋滞の緩和に効果を上げているそうだ。
기사를 오리다.
記事を切り抜く。
[<] 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340  [>] (331/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ