![]() |
・ | 그의 연기는 실로 멋지다. |
彼の演技は実に素晴らしい。 | |
・ | 이것은 실로 흥미로운 이야기다. |
これは実に面白い話だ。 | |
・ | 그녀의 노력은 실로 감동적이다. |
彼女の努力は実に感動的だ。 | |
・ | 미중 갈등이 심상찮은 걸로 미루어 물가가 더욱 상승할 것으로 보인다. |
米中葛藤が尋常でないものと推測して物価がより一層上昇するものと見られる。 | |
・ | 그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다. |
彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。 | |
・ | 그 신하는 왕에게 충성을 다했다. |
その臣下は王に対して忠義を尽くした。 | |
・ | 왕은 신하들을 모아 나라의 미래에 대해 논의했다. |
王は臣下を集め、国の行く先について議論を行った。 | |
・ | 이번 신축으로 중앙도서관은 국내 도서관 중 최대 규모를 갖추게 됐다. |
今回の新築により、中央図書館は、国図書館のうち、最大の規模を備えることになった。 | |
・ | 이 땅에 집을 신축할 거예요. |
この土地に家を新築するつもりです。 | |
・ | 내년에 신축할 예정입니다. |
来年、新築する予定です。 | |
・ | 부모님이 집을 신축하기로 결정했어요. |
両親が家を新築することに決めました。 | |
・ | 그는 아직 1년차 늦깎이 신참입니다. |
彼はまだ1年の遅く入った新入りです。 | |
・ | 정의감에 불타오르는 신참입니다. |
正義感に燃える新入りです。 | |
・ | 격언이 그의 신조가 되었다. |
格言が彼の信条になった。 | |
・ | 신조에 따라 행동하다. |
信条に従って行動する。 | |
・ | 나의 신조는 노력을 아끼지 않는 것이다. |
私の信条は努力を惜しまないこと。 | |
・ | IT와 AI분야는 앞으로 더 신장될 것으로 보입니다. |
ITとAI分野はこれからもっと伸びると思われます。 | |
・ | 윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 | |
・ | 신임이 두텁다. |
信任が厚い。 | |
・ | 신임을 얻다. |
信任を得る。 | |
・ | 신임을 잃다. |
信任を失う。 | |
・ | 신원을 조사하다. |
身元を調べる。 | |
・ | 신원을 밝히다. |
身元を明かす。 | |
・ | 피해자의 신원이 판명되었다. |
被害者の身元が判明した。 | |
・ | 교회는 매우 신성한 곳이다. |
教会はとても神聖な場所だ。 | |
・ | 신성한 장소에서 음주는 안됩니다. |
神聖な場でアルコールを飲んではいけません。 | |
・ | 이번 공장이 신설되는 대로 신규 법인을 만들 계획이다. |
今回の工場が新設され次第、新規法人を作る計画だ。 | |
・ | 그녀에게 키스를 할 심산이었다. |
彼女にキスをする心積もりだった。 | |
・ | 처음부터 그럴 심산으로 하면 마음도 편해집니다. |
最初から、そう心積もりしておけば、気持ちも楽ですよね。 | |
・ | 그녀와 잠깐 사귀다가 버릴 심산이었다. |
彼女と暫く付き合いながら捨てるつもりだった。 | |
・ | 시민들은 시의 시책에 협력하고 있다. |
市民は市の施策に協力している。 | |
・ | 세밀한 시책을 강구하다. |
きめ細かい施策を講ずる。 | |
・ | 시책을 추진하다. |
施策を進める。 | |
・ | 현장을 시찰하다. |
現場を視察する。 | |
・ | 재해 현장을 시찰하다. |
災害の現場を視察する | |
・ | 해외 공장을 시찰하다. |
海外の工場を視察する。 | |
・ | 현장을 시찰하다. |
現場を視察する。 | |
・ | 재해 현장을 시찰하다. |
災害の現場を視察する | |
・ | 해외 공장을 시찰하다. |
海外の工場を視察する。 | |
・ | 축구는 상대팀보다 가능한 많은 골을 넣는 것을 겨루는 게임입니다. |
サッカーは、相手チームよりもできるだけ多くゴールを入れることを競うゲームです。 | |
・ | 축구나 농구는 제한 시간 내에 보다 많은 골을 넣는 쪽이 승리하게 됩니다. |
サッカーやバスケットボールは、制限時間内に、より多くのゴールを入れた方の勝利となります。 | |
・ | 불균형을 시정하다. |
不均衡を是正する。 | |
・ | 소득 격차를 시정하다. |
所得格差を是正する。 | |
・ | 불평등을 시정하다. |
不平等を是正する。 | |
・ | 잘못을 시인하다. |
過ちを認める | |
・ | 그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 | |
・ | 시인하는 것은 용기가 필요합니다. |
認めることは勇気が要ります。 | |
・ | 성적이 시원찮다. |
成績が思わしくない。 | |
・ | 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
あの大工は仕事の腕がさえない。 | |
・ | 대답이 시원찮다. |
返事がおもわしくない。 | |
・ | 참혹한 시신이 발견되었다. |
惨たらしいの死体が発見された。 | |
・ | 시신은 체포된 남성과 내연 관계였던 여성으로 보여진다. |
遺体は、逮捕された男と内縁関係にあった女性とみられる。 | |
・ | 다음 날 오후, 시신이 발견되었습니다. |
翌日の午後、亡骸が発見されました。 | |
・ | 재미있다고 해서 기대했는데 의외로 시시한 영화였다. |
面白いと言われて期待していたが、案外つまらない映画だった。 | |
・ | 당신의 시시한 이야기를 들을 여유가 없다. |
あなたのくだらない話を聞く暇はない。 | |
・ | 상금이 적으면 승부가 시시해지는 법이다. |
賞金が少ないと勝負がつまらなくなるものだ。 | |
・ | 아프리카는 장기간에 걸친 식민지를 경험했다. |
アフリカは長期にわたる植民地を経験した。 | |
・ | 영국은 압도적인 해군력으로 세계에 진출해 각지에 식민지를 만들었다. |
イギリスは、圧倒的な海軍力で世界に進出、各地に植民地を作った。 | |
・ | 영국은 17세기 이후, 식민지를 찾아 세계로 진출했다. |
イギリスが17世紀以降、植民地を求めて世界に進出した。 | |
・ | 인터넷 사업도 이제 궤도에 올랐다. |
インターネット事業ももう軌道に乗った。 | |
・ | 겨우 사업이 궤도에 올라 왔다. |
やっと仕事が軌道に乗ってきた。 | |
・ | 우주선이 궤도에 오르다. |
宇宙船が軌道に乗る。 | |
・ | 용돈을 받은 딸의 반응은 시큰둥했다. |
お小遣いもらった娘の反応は気乗りしないようだった。 | |
・ | 어머니의 반응은 무척이나 시큰둥했다. |
お母さんの反応はとても気乗りしないようだった。 | |
・ | 정작 주민들은 시큰둥하다. |
いざ住民たちの反応は冷めている。 | |
・ | 시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 | |
・ | 색상으로 식별할 수 있어요. |
色で識別することができます。 | |
・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
・ | 걸음거리만으로 개인을 식별하다. |
歩き方だけで個人を識別する。 | |
・ | 얼굴 인증으로 식별되었습니다. |
顔認証で識別されました。 | |
・ | 식별된 데이터를 확인했습니다. |
識別されたデータを確認しました。 | |
・ | 식별번호를 붙여서 관리하고 있습니다. |
識別番号を付けて管理しています。 | |
・ | 식별 방법에 대해 알려주세요. |
識別方法について教えてください。 | |
・ | 식별 기준이 필요합니다. |
識別の基準が必要です。 | |
・ | 식성이 좋다. |
好き嫌いがなく何でもよく食べる。 | |
・ | 가리지 않는 식성 |
旺盛な食欲 | |
・ | 지독한 병에 걸려 제대로 치료도 받지 못하고 시름시름 앓다가 죽었다. |
死に至る病気にかかり、まともに治療も受けられず長い間患って亡くなった。 | |
・ | 귀가 따갑도록 듣다. |
耳にタコができるくらい言われる。 | |
・ | 엄마에게 귀가 따갑도록 들었다. |
ママから耳にタコができるくらい言われた。 | |
・ | 어머니의 잔소리는 귀가 따갑다. |
お父さんの小言は耳が痛い。 | |
・ | 오늘은 내 귀빠진 날이다. |
今日は私が生まれた日だ。 | |
・ | 한국에서는 귀 빠진 날에 보통 집에서 미역국을 먹는다. |
韓国では生まれた日に、普通家でわかめスープを食べます。 | |
・ | 시비를 걸다. |
文句をつける。 | |
・ | 아이돌의 데뷔곡이 표절 시비에 휘말렸다. |
アイドルのデビュー曲が、盗作論争に巻き込まれた。 | |
・ | 시범을 보이다. |
手本を見せる。 | |
・ | 조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다. |
助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。 | |
・ | 당신에게 그 시범을 보이겠습니다. |
あなたにそのお手本を見せます。 | |
・ | 기가 차네요. |
呆れましたね。 | |
・ | 기가 차서 말도 안 나온다. |
唖然としてものも言えない。 | |
・ | 정말 기가 차서 말도 안 나오네요. |
本当に呆れて言葉も出ないですね。 | |
・ | 한국 사회에도 시사하는 바가 크다. |
韓国社会にも示唆するところが大きい。 | |
・ | 친구의 성공을 시샘하다. |
友達の成功を妬む。 | |
・ | 사람은 본능적으로 자신보다 좋은 환경에 있는 사람을 시샘하는 경향이 있다. |
人は本能的に自分よりも恵まれた環境にある人を妬む傾向にある。 | |
・ | 먼저 승진한 동기를 시샘하다. |
先に昇進した同期をねたむ。 | |
・ | 시름을 내려놓다. |
憂いをおろす。 | |
・ | 시름을 잊다. |
憂いを忘れる。 | |
・ | 시름을 덜다. 시름을 달래다. |
悩みを晴らす。 | |
・ | 기를 쓰고 공부해서 일류대학에 입학했다. |
全力を尽くして勉強して一流大学に入学した。 | |
・ | 한국어를 배우기 위해 기를 쓰고 있습니다. |
韓国語を習うために全力を尽くしています。 | |
・ | 시험에 합격하기 위해 나는 온 힘을 다해 기를 썼다. |
試験に合格するために、私は全力で頑張った。 | |
・ | 시련을 겪다. |
試練を受ける。 | |
・ | 시련을 극복하다. |
試練を乗り越える。 | |
・ | 시련에 직면하다. |
試練に直面する。 | |
・ | 처음에는 반짝했다가도 차츰 시들해지기 쉽습니다. |
最初は輝いていたとしても、次第にやる気がなくなりやすいです。 | |
・ | 그 옛날 번창했던 도시도 시들해졌다. |
その昔栄えた都市も時とともに衰えた。 | |
・ | 계절의 변화로 식물의 잎이 시들다. |
季節の変化により植物の葉が衰える。 | |
・ | 그는 중병에 시달리고 있다. |
彼は重い病気に苦しめられている。 | |
・ | 우울증에 시달리다. |
鬱病に悩まされる。 | |
・ | 하루 종일 회사 일에 시달렸다. |
一日中会社のことで悩まされた。 | |
・ | 김 빠진 콜라는 맛이 없다. |
気が抜けたコーラは美味しくない。 | |
・ | 맥주의 김이 빠지다. |
ビールの気が抜ける。 | |
・ | 시기를 기다리다. |
時機を待つ。 | |
・ | 시기를 엿보다. |
時機をうかがう。 | |
・ | 드디어 출마할 시기가 돌아왔다. |
やっと出馬する時機が巡ってきた。 | |
・ | 주식투자에 실패해서 깡통을 찼다. |
株の投資に失敗して乞食になった。 | |
・ | 악당이 응징당하는 장면이 깨소금 맛이다. |
悪者が懲らしめられる場面が痛快だ。 | |
・ | 그녀의 반격이 깨소금 맛이다. |
彼女の切り返しが痛快だ。 | |
・ | 이 역전극이 깨소금 맛이야. |
この逆転劇が痛快だ。 | |
・ | 그들의 보유 부동산은 시가로 평균 10억 원 정도입니다. |
彼らの保有不動産は時価総額で平均10億ウォン程度です。 | |
・ | 찰나 같은 짧은 순간에 승패가 갈립니다. |
刹那のような短い瞬間に勝敗が分かれます。 |